• 15000阅读
  • 52回复

雨停了的学习日记---请大家帮助我进步!!!!

级别: 管理员
只看该作者 20 发表于: 2006-03-14
英语思维理解实际上是不断形成的一个过程,翻译与不翻译都是相对的。只要你能够快速流动起来,不要在一个地方停留,不进行专门的翻译就可以了,至于练习里面是否有翻译的思维活动这是很难界定的。
举例来说:上午温总理答记者问,进行收看的时候,一般中文的要翻译成英文,英文的要翻译成中文,如果演完全按照不翻译的原则,这个收看活动是不能参加的。实际上一些翻译的工作,不是一句一句进行的,就是一个很好的学习机会。
  听中文的时候,心中压码同步回想英文,有的单词我们不能准确表达,就随便用纵向法练习的类似单词代替,等翻译翻译英文的时候,再压码英文进行理解,看与自己刚才想的英文有多大出入,实际上我们有时候无法及时准确的找到对应的单词,心中就简单意会一查字典的时候练习过的单词就可以了,再查的时候你一定会非常注意记住的个单词的发音和快速反应,因为我们有一个压码在里面,否则连反应的时间都没有就开始了下面的内容了,压码法就有了这个延时的优势。
  一些内容我们不熟悉酒跟读下来理解一个大概,一些熟悉的内容,比如问答中日关系的那一段,平时练习这些句子非常容易,加上上次李肇星外长大记者问,已经有了一次演练,就非常容易,几乎在总理说中文的时候压码想的英文与后来翻译出来的英文非常接近,这些内容我们就理解掌握了,自己以后就可以说这些英文的内容和句子形式。你能知道是不是翻译了吗?
  这样一个上午学习听报告以后,大脑里面就遗留下来大量的英语思维,中午休息睡觉时候,很多就可以用英语意识流回想出来,不会的意境过滤出来了,留下的就是英语思维了。这样的体验多了,就知道自己哪里已经有了进步,哪里还有不足,特别是查字典的时候怎样进行,可以加快记忆。
  同时平时读报纸的时候一些约定熟成的句子积累,一些使用的经济管理的英文文章类型的积累,也和查字典一样的效果。一天学习了很多,速度很快,不能全部记住,实际上完全记住的翻译和背诵方式还不如这样记忆的内容多,只是遗留在大脑的东西就是自己的英语思维,自己进行复述的时候不能完全不变的进行,可以用已经熟练的英语简单的回忆出来,这些就是自己在心里说的积累。
级别: 管理员
只看该作者 21 发表于: 2006-03-14
明白一个道理,只要你纵向法查字典的时候,快速流利的朗读,把不会的单词一级一级地查穷尽返回,就相当你全部英语思维理解了,你大脑里面已经建立起来不同类似的同义词的联系,拟不会全部记住的,因为你所有句子都是只连续朗读一遍理解的,但是只要你练习的单词解释下次忘记了以后,你就可以朗读很快回想起来。
当你进行应用的时候,你也不能保证精确到位,这时随便意会一个单词就可以了。当你感觉不够熟练的单词以后,下次朗读查字典,就一定会很用心朗读的,几次以后就逐步熟练了。这就使吸收英语的积累过程。
每天处于这种状态,英语进步就会很快。
级别: 荣誉会员
只看该作者 22 发表于: 2006-03-14
查字典进展如何?
级别: 荣誉会员
只看该作者 23 发表于: 2006-03-16
3月12日13日14日练习查字典,在查字典中先不说理解的如何,发现对陌生单词的朗读能力有所提高了.我想这应该是对英语思维的过渡阶段吧.我还是有信心的.希望老师不要为我担心.3月15日练习了二册第5课的听清和一口气朗读.练习了一天.进度很慢,因为每一句我都进行了40句的练习.直得一提的是:我在昨天晚上做梦了,真的梦到了查字典,过程很清晰,在过程中我对每一个单词都能大概的理解意思.用英语思维.醒了后还能回忆一些.很真实.我很兴奋,想和大家分享一下,哈哈.
级别: 荣誉会员
只看该作者 24 发表于: 2006-03-16
恭喜你有了进步!
坚持下来,就会不断进步。
继续加油!
级别: 总版主
只看该作者 25 发表于: 2006-03-16
哦,不错,这么快就有右脑现象了,看来是个好苗子,要好好学,不要浪费了。祝贺!祝贺!
级别: 荣誉会员
只看该作者 26 发表于: 2006-03-17
3月16日,由于心情很是不好,实在没心情学习,就进行了课文朗读.
级别: 荣誉会员
只看该作者 27 发表于: 2006-03-21
虽然没有进行每个方法练习,但是我一有空就进行精听,发现注音的重要性,一口气朗读代替不了注音.还是要对每一个句子进行注音,才能发现每个单词的感情色彩怎样表达.
级别: 总版主
只看该作者 28 发表于: 2006-03-25
不要心急,一切都要慢慢来,我觉得你有急噪的情绪。学英语也要从长计议,要有打持久战的思想准备。
级别: 论坛版主
只看该作者 29 发表于: 2006-03-26
去哪里拉 ?忙吗?
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册