• 55323阅读
  • 3063回复

学中医体会

级别: 管理员
只看该作者 270 发表于: 2012-05-14
进行推广练习段落阅读直接语音理解
    挪威语:'Du vil gi eyeteeth å ha grammatiske kunnskap som disse andre studenter har, 'Carla's veileder kommenterte, "men de ville gi sine eyeteeth til har flyt og brukervennlighet med tysk bruk som du har. " Det er vel det, 'Carla svarte, "men nå hvis jeg skal snakke korrekt, er det som angre ting som allerede er etablert. " "Som rebreaking og tilbakestille et bein som har blitt satt skjevt? ', Lurte jeg. «En liten bit, sier hun innrømmet.
     瑞典语:"Du skulle ge ditt eyeteeth ha grammatiska kunskaper som dessa andra studenter har "Carla handledare kommenterade," men de skulle ge sina eyeteeth till har flyt och lätthet med tyskt språkbruk som du har. " "Jag antar det," Carla svarade, "men nu om jag måste tala korrekt, det är som ångra saker som redan är etablerade. "
"I likhet med rebreaking och återställning ett ben som har ställts in snett?", Undrade jag. "Lite", sade hon medgav.
   荷兰语:'U zou uw hoektand om de grammaticale kennis van krijgen dat deze anderestudenten hebben, 'Carla's promotor commentaar', maar zij zouden hun hoektand te geven aan hebben de vloeiendheid en het gemak Duits spraakgebruik dat je hebt. ' 'Ik denk het wel,' antwoordde Carla, "maar nu als ik correct uit te spreken, het is net als
ongedaan maken van dingen die al zijn vastgesteld. " "Net als rebreaking en resetten van een been, dat is ingesteld krom? ', Vroeg ik me af. 'Een beetje,' zei ze toegegeven.
    你可以从句子的相似看到语言的相似,从语言的句子对应关系看到读音的变化规律,到同样读音采用的字母组合的变化,来直接理解很多外语的意思了,你一顺一种语言就可以直接看懂了,你的语音直译的能力也就随着你的领悟,加快速度了。会英语就会很多语言。
级别: 管理员
只看该作者 271 发表于: 2012-05-14
如何练习德语等其他外语?
   当你练习完英语以后,你可以换一个段落练习一下德语。
   Although drills of this kind are in disrepute among many theoreticians and practitioners today. I made good use of them when I was studying German in 1942. But Carla’s discomfort with language out of context, together with her difficulty in getting printed words off the page, might have made it impossible for her to profit
from them.
Carla responds to her supervisor’s comments by saying, ‘That’s reassuring, but . . . ' Language study is an undertaking that frequently generates strong feelings in the student. Sometimes teachers and others will understand those feelings and sometimes they will not. To be successful in this undertaking, one must be able to recognize and deal with one’s own feelings without depending too much on outsiders.
德语:
Obwohl Übungen dieser Art sind in Verruf unter vielen Theoretikern und Praktiker heute. Ich machte guten Gebrauch davon, wenn ich studiere im Jahre 1942 Deutsche.
Aber Carla's Unbehagen mit der Sprache aus dem Zusammenhang gerissen, zusammen mit ihren Schwierigkeiten Erste gedruckte Wort von der Seite, vielleicht machte es ihr unmöglich, den Gewinn haben von ihnen.
Carla reagiert auf ihre Vorgesetzten mit den Worten kommentiert: "Das ist beruhigend, aber . . . "Sprachreisen ist ein Unternehmen, das häufig erzeugt starke Gefühle in der Student. Manchmal Lehrer und andere verstehen die Gefühle und manchmal werden sie nicht. So werden in diesem Unternehmen erfolgreich ist, muss man in der Lage sein erkennen und sich mit den eigenen Gefühlen, ohne je zu sehr auf Außenseiter
     当你练习德语段落理解记忆的时候,你一边看着德语的段落,每个句子看完英语一句自己压码记住了英语的读音,由于点德语的时候可以显示英语,这样你每个句子的每个德语单词对应的英语单词变音的单词就一一对应起来,你可以看到语音变音后的单词字母组合的文字发生了什么变化,你是连续不停看完德语一个段落的,这样你就可以连续不停阅读理解德语,没有查字典那个英语对应哪个德语单词,而是凭自己的语音想象那个德语单词对应哪个英语单词的读音一致,完成了语音的直译阅读理解,因为这是获得语音的能力,你不需要学习德语,就一次可以直接阅读一篇德语的文章理解记忆德语了。
    当你练习熟练以后,你也可以将德语句子看着原文进行改写你已经记住的德语句子。
    这样你可以通过语音的变音来直接理解德语文章,通过每个德语和英语的字母意思来理解句子,而不再需要学习德语的单词,就是将德语单词进一步细化到德语和英语一样的字母都是拉丁字母上了,这样反过来也为你的英语音译理解生词提供了比较,因为这是的德语文章的理解是在一个单词都不会的基础上的音译理解。你不完全需要将所有的外语都音译成汉语才能理解,你完全可以将德语音译成英语来理解,你甚至可以做到将两种外语都不会的语言之间直接进行音译理解,只是看到单词字母排列的类似程度就可以理解,可以进行全部单词不会的文章之间进行音译直译练习了。
      dieser   =thia,und Praktikern =and practitioners ,machte guten =made good ,davon=them,wenn ich studiere = when I was studying , im =in,Jahre=German。
Unbehagen =discomfort, mit der =with the,Sprache =speach,ihren=her,Worte=word, Seite=sete ,machte=made,unmöglich=impossible, ihnen=them, reagiert =responds,auf =to,Das ist =That's,aber=but,ist ein =is en ,Unternehmen=undertaking,und andere =and other, nicht=not。
diesem=this,muss =must,sich mit =deal with, Gefühlen=feelings,ohne=without, zu sehr auf=depending too
这样,你看完一段德语,就直接在一个单词都不会的情况下知道那个单词和英语一个读音也是一个意思了。你不是一个单词一个单词学会德语而是直接一一对应的句子学会直接音译了。 所以你不是先会单词才会句子,而是临时看到那里就直接理解到哪里,反过来英语的音译也提高了很多。

级别: 管理员
只看该作者 272 发表于: 2012-05-14
Working with the ideas
1. Where are the worst complications in the language you are studying now, or in one you have studied?
2. How do you think Ann. Bert and Carla would have reacted to the idea of making charts? How would you feel about undertaking such a project?
芬兰语
Työskentely ideoita  途由思考它哩 爱抵呀它  to you thinktely idead 通向思考了的途径,爱思考到达的坦途哟
1. Missä ovat pahimmat komplikaatioita kielen opiskelee nyt, tai olette nyt tutkittu?迷是啊,奥哇它 怕嘛的 看吧提身哟它 可以了 偶辟思课了 你伊他 途到课堂。means are over the freaght what complication that can in open speak you to all of  to the studied?  这里迷糊不解的是哇,最怕的是可以看到全部的可以面临的开口讲话了,他或者你去课堂学习?
2. Miten luulet Ann. Bert ja Carla olisi reagoinut ajatus tehdä kaavioita? Miltä sinusta tuntuisi jokseenkin yritys tällaiseen projektiin?迷腾 露了它 安、伯特加卡拉或者了是 瑞够音你有的 啊家途是 它的啊 卡位的?迷它 心哟思的啊 腾途已是 就可信肯 尤如提事 途哦来思念 普及可题因?
mean to in looked at the Ann,Bert and Carla all of is realy going that thear ahh is to the can vew it? mean to think you is  it the tall is jake thinking you reality tall the seem project?  我的意思迷惑不解的是,看到了那个安、伯特加上卡拉,所有这些人真正地你所拥有的可以看到的俺家的图表吗?令人迷惑不解的意思是,心思它通向的途径已经是就可信的思考你重复提到的事情,告诉来看看那个可以普及的课题是什么?    

would really mess things up. It may take me a little longer in the beginning, to associate the feeling instead of the English word, but in the long run it speeds things up. It helps my comprehension when they speak to me in class. The same thing happened to me with Spanish in Bolivia.’ ‘This really works for you.’ ‘Oh, yes, and it works for dialogs, too. I try to read the sentence in Turkish, and get the words down cold, so that I feel the meaning coming out of them. And then I go on and feel what the whole dialog is. It’s like I put together a series of mental
pictures.’ ‘And then when you say the dialog, you just talk about the pictures.’ ‘Exactly! And if I miss a word here or there, then I know what to focus on the next time.’ ‘And gradually you get it verbatim.’ ‘That’s right.’ ‘And you do this primarily by forming and talking about mental pictures.’ ‘Yes, but I don’t want to overemphasize the visual aspect. It’s not so much a mental picture as a mental feeling.’ ‘More of a visceral than a visual thing,’ I suggested. ‘Yeah, almost,’ Bob replied.  ...真的会丢的东西乱起,会出乱子的。他可能在开始就弄的我们很长时间,去作为这样的看他联想,而不是他的英语单词的感觉。但是,在这个长跑中,这东西的速度就起来了,所以长期而言,就只是速度问题了。它能帮助我喷薄出来含神一般的理解,当我在课堂上对我说话聊闲嗑的时候。这是模子一样的事儿哈哈地喷发出来到我这里,周围事发生在玻利维亚说西班牙语的时候。这是真的重复着所有事情来了为你工作。奥,是的,并且它也把握课程工作为带唠嗑的对话。俺追着图地就是试图反复润色阅读这句子吟土耳其语,跟着盖得得到文字荡下来宕的酷冷的时候,嗖,所以那俺飞菲悠游的感觉啊,哇?什么的这好浩大豪华的带唠嗑说话净是全部这样。依次来客就像我扑腾放在一起阿色润来事一系列的门头的大脑精神的媲可图片之。俺等一会以后,俺够昂首挺胸地连续的菲林感觉啊,就像麦芽叶的意思亢鸣来了,整个地凹出了它们。并等着勾着上面连续的感觉,真正地体会到什么是逮着唠嗑说话的好大的机会了,就像放在一起的一系列图片一样。然后等着当你“噻”说这带唠嗑说话的时候啊,你就简直是刚才的告诉这媲美于这图片一样的想法刷刷地都说出来了。已可是咋搞的这么好哩!并如果我丢了单字带这里一个那里一个,有点丢三落四的话,等会儿我知道在缶一样的库房里集中总结整理一下就成了,昂在挨着的下一个课时。逐渐地罐聚哩你给他得到的逐个动词之类的文字他们。达的那个瑞特好极了。而你度的这些喷码锐哩主要的拜访通过蜂鸣和告诉包括你大脑头门的意念影像图片。也是啊,但是我洞的零没有妄图凹沃出已可是非得噻说之过分地强调这卫视遥控的视觉效果啊是朋可他方面,依次闹腾没有嗖嗖地码池子这么多的一个头门上的精神图像也是作为一个脑海的菲林感觉。嘛儿这么多卫视瑟尔奥视觉等于比一个卫视奥事儿多。我的事情该是这样做的建议道,耶呀,是啊, visceral 和 visual两个单词字面和读音, 奥貌似的差不多。视觉和直觉意思也差不多啊!鲍勃闰颇来的又比着来回答。


级别: 管理员
只看该作者 273 发表于: 2012-05-14
我们讲这一段英语压码注音下来:
    wd rl ms ts up,it m tk m a lt lg i t bgn, t ascat t fl ist of t egls wd,bt i t l r it spd ts up.it hps m cprhs w t spk t m i cls,t sm t hpd t m wt spns i blvi,ts rl wks f y,o, ys ad it wks f dlgs,t,i t t rd t stc i tuks, ad gt t wd d cld,s tt i f t mn cm ot of tm,ad t i g o ad f wt t w dlg is,it lk i pt tgt a srs of mt pcts,ad t w y s t dlg,y jst tk abt t pcts,exctl,ad if i ms a wd h o t,w i k wt t fcs o t nxt tm, ad gdl y gt it vbtm, tt rt,ad y d ta pmrl b fm ad tk abt mt pcts.ys,bt i wt t ocmpsz t vs aspct,it nt s mc a mt pct as a mt fl.mr of a vs t, i sgstd,y amst.bb rpld.

我们在每个注音的读音上进行汉语音译一下:

would really mess things up.悟得 闰哩 迷思 事是 阿泼
It may take me a little longer in the beginning, 以特 么 踏可 咪 阿 零头 廊格 影 的 比跟凝
to associate the feeling instead of the English word,  途 阿事是他 的 菲林 影是他的 哦附 得 英个理事 文的
but in the long run it speeds things up. 败的 映 的 廊 入昂 以特 是频次 事是 阿泼
It helps my comprehension when they speak to me in class. 依他 好迫 脉 康魄很神 闻 带 是皮嗑 途 咪 影 课了室
The same thing happened to me with Spanish in Bolivia.’ 得 似模 事 哈喷的 图 咪 围事 是盼尼什 映 玻利维亚。
‘This really works for you.’  这是 闰哩 握科事 符 友。
‘Oh, yes, and it works for dialogs, too.  奥,也是,安的 依他 握科事 符 带唠嗑事 ,突。
I try to read the sentence in Turkish, 俺 揣 图 润读 的 事誊事 应 土耳其事。
and get the words down cold,  安的 盖他 的 文词 荡 酷的。
so that I feel the meaning coming out of them. 嗖,达的 俺 菲哦 的 敏宁 康鸣 凹凸 哦附 他们。
And then I go on and feel what the whole dialog is. 安的 等 俺 够 昂 安的 菲哦 哇的 得 浩 带唠嗑 以是。
It’s like I put together a series of mental pictures.’以此 赖可 俺 扑他 突嘎得 阿 事闰事 哦 符 门头 皮壳澈事  
‘And then when you say the dialog, 安的 等 闻 友 噻 的 带唠嗑
you just talk about the pictures.’ 友 只是他 讨课 阿包他 的 皮壳澈事。
‘Exactly! And if I miss a word here or there, 意可是扎克他哩 ! 安的 依附 俺 迷失 阿 文的 嗨儿 哦 则尔,
then I know what to focus on the next time.’ 等 俺 脑 哇他 途 复合式 昂 的 挨客室 太磨。
‘And gradually you get it verbatim.’ 安的 灌足哩 友 盖他 伊特 文把体码
‘That’s right.’  达此 睿的
级别: 管理员
只看该作者 274 发表于: 2012-05-14
An Informal Learner
Carla learning Portuguese and German
Carla was a young woman who had held responsible secretarial positions in a large
organization in Brazil and West Germany. In each country she picked up the local
language with extraordinary success, mostly outside the classroom. After her return
to the United States, she took oral interview tests in Portuguese and German. Not
surprisingly, the tests showed that she made certain grammatical errors, and that
there were some subjects on which she could not talk at all. She was, however, able
to communicate fully and comfortably on matters related to everyday life. What was
even more impressive, the people who tested her reported that they felt almost as if
they were talking to a member of their own culture.
Because she was planning to return to Germany, Carla was placed in a class with
five people whose overall proficiency level was about the same as hers. Unlike her,
however, the other students had learned their German during the training program.
Also unlike Carla, they were officers or executives, or their wives.

当你看到这个文本的时候,你看每一个句子的读音看完一遍就记住了精确的字母的细节,看完一个句子你可以通过声音会想出来句子的文本,你就记住了。你如果不能会想出来声音,你对这个句子的文本是什么字母组成的细节你一定记不住。
   你看一篇文章的时候,是流利的,就是没有阻挡,不是因为那个单词不认识,读音就不流利了,意思就不理解了,你理解可以理解到具体的字母是什么意思,你再也不会因为这个单词是生词或者以前学习理解了现在想不起来了而焦虑,你不用查字典,Portuguese朴土该斯这是随便看到的英语的读音写下的汉字读音,不是葡萄牙三个读音,这个汉语读音的意思和英语读音的意思不完全重合,你心里想着就给他变音,一直变到英语读音和汉语读音靠拢,Portu的汉语读音变到了葡萄,guese该斯,这个人,这个伢儿,这是英语的原意就出来了,你继续往下走,任何不认识的单词读音都不影响你连贯地想出来,这就是英语只读能力,你读的不是单词,你读的是读音,  An Informal Learner 恩应佛毛林呢,就是这6个读音,完全的固定不变的,与你认识不认识 Informal 这个单词没有任何关系,汉字的一个字一个读音,英语不是一个单词一个读音,你把英语单词的多个读音分离开不是音节,而是读音,和汉语一样的读音,就是一个声母加一个韵母连读出来的拼音,你看完句子在心里会想出来这些读音,每个读音只写第一个字母,就是a ifm ln,就是和汉语一样一个字母就是一个汉字的读音,只要声母不要韵母。Carla learning Portuguese and German  这个句子就是:cl ln ptgs a gm11个读音,你只要看一遍就记住了读音也记住了单词的拼写的细节,你记住了一个句子的原貌的全部。
Carla was a young woman who had held responsible secretarial positions in a large organization in Brazil and West Germany。这个句子比较长,你平时看一遍不能记下来,只要你一遍不能记下来,你理解了也没有用,你下次遇到同样的长句子,你还是不能记住语音,不能记住文本,不能记住意思,不能记住句子内部的逻辑结构单词语序的排列顺序,你自己不会说,你自己不会这样的写英语句子,你学习语法没有任何用处,你不能保证看一遍就记住。
   Carla was a young woman
    who had held responsible secretarial positions
     in a large organization
    in Brazil and West Germany
   你看句子看到一个长句子就分拆成了这4个句子,你眼睛看到哪里的短句子,就心中会想出来了精确到读音,你看完一遍长句子就精确地记住了语音有多少个读音组成,看完一遍文本你就回想出来了每个读音,这样你就记住了整个句子的全部文本的字母拼写和书写,而且句子结构、单词先后排列顺序是完全不变的自己记住了。
   cl ws a y wm,       w hd hd rspsb sctr psts,   i n(a) lg ognzt,    i bz wst gm.
    你看完一遍就精确地记住了整个长句子的所有细节,一个字母都不会差,一个读音也不会多,一个读音也不会少。你不但记住了,你也会说,你也会写,你学了就会用了,Carla。。。 who 。。。 in 。。。 in 。。。每个分拆短句子的第一个单词就是连接词将一个长句子的表达方式给规定下来了。
    
   你里面的单词假设有不认识的,有的可能很简单但是理解的似是而非,比如held你不要翻译它为“掌握”之类,因为读音不是zhangwo,你就是看着读音“好的”肯定不是这个意思,是你的母语放言里面的一个读音,在打字输入里面可以选择是那个汉子,这个汉语有读音没有这个汉子,没有这个汉语抄,蒿草的hao的读音,就是那个拔草的拔字意思的那个hao,一些学员不会看英语读音想出汉语读音相同意思的那个字,就是想一下语音和意思接近的就是,并且我们方言里面有的那个字,普通话不一定有这个字。 responsible 锐事旁思包,几个声音连起来理解了是负责或者责任的意思,但是你不能翻译成那个汉语单词,那样不准确就在于英语的读音不是你翻译的那个读音,你还是记住rspsb这5个读音,想汉语同样读音的意思就想出来了,secretarial看出来了sctr四个读音,伺魁特润(奥),做事是伺候人的活,你不能翻译成“秘书”,因为英语没有mishu这样的读音。positions 摆了一个“帕斯”汉字打不出来,但是你经常用这个汉语单词,还挺神似呢,你马上就领悟了是个“差事”,你不能翻译成“位置”,或者“职位”之类的,因为英语没有这个zhiwei的读音。 large 拉质越拉越长的质量就是“很大的”意思,但是你不能翻译成“大”,因为没有da的读音而是la,d变成了l的变音,拉就是大,打就是拉。organization 这里有ognzt5个读音,奥格呢贼深,那个不是一个人呢贼“深身伸”几个汉语读音都沾上了组织的边,你是这样理解的,就是记住了5个读音,你特别相像地理解了,你不能翻译为“组织”因为英语没有zuzhi这样的读音,他是一个汉人的侉子说的方言,我们平时在中国听说过的,只是你没有联想出来而已。Brazil读音bz2个读音巴西,x变音为z。West读音wst3个读音,左西右东,外西的为“西”,内事的为“东”。Germany读音gm2个读音,英语中dg和d读音不分的,德蛮,德国蛮子。man是men,人,蛮,门,德国的人民。

In each country she picked up the local language with extraordinary success,     看完句子回想出来读音是i ec ct s pc dp t lc lgg wt ekstsnr scss共30个汉字读音,你看一遍就全部记住语音和文本了,picked up 读音是pkdp汉字是披可达颇4个字,拿起来了,皮(披)可达到的样子选择带提手的披是动词,你不能翻译成“捡起来”,“拿起来”,“选择”都不是英语的读音,extraordinary 读音上ekstdnr7个读音,已可是卓的那锐,已经是非常卓越的样子了,你只要听到tr这个读音就知道是“卓”这个汉子的读音了,其他几个字母读音你根本就不用管就理解了。平时每个字母读音的汉字读音意思理解积累多了,你一个句子就能直接顺下去不管里面有多少生词,不管你以前是否忘记了,理解见音出意。
    mostly outside the classroom。冒是他哩凹的腮的克拉斯入幕,多数地都是在教室的外面,一个m,一个o,一个r,冒出来了多,凹出是外,入屋,一个单词一个汉字读音就理解了。
    After her return to the United States。读音是aft(h) rt t t unt stt12个读音,因为有一个连读所以少了一个h的读音,你看一眼就记住了一个句子的读音和文本,意思只要理解 return 就全理解了,闰腾就是这2个汉字,闰月你知道是又一个相同的月,闰就是又的变音,腾就是翻跟头,又返回去了美国。这样你就有了大脑里面的图像理解了。
级别: 管理员
只看该作者 275 发表于: 2012-05-14
德语文本拼音的注音:
Dachte ich Ihnen eine Frage: Wenn Sie eine neue Sprache lernen wollen, welche Ideen Sie wollen, Sie direkten Zugriff auf das Internet von nun an die Ressourcen, die Sie, Ihre erste Wort Wörterbuch nicht erklären Ihnen gerne die benötigten Werkzeuge Klasse Zeit, Ihnen einen Tag lernen zu verstehen sind, sprechen lernen, schreiben lernen, wie würden Sie tun?
dc ic in en fg: w s en n spc ln wl, wc ide s wl, s dkt zgf af da itnt w n a d rsc, d s, ir est wt wtbc nc eklr in gm d bntgt kls zt, in en tg l z vsth sd,spc lnmscb ln,w wd s t?

   Was ist der einfachste Weg, was bedeutet der praktischste Weg der kürzesten Zeit, was mit der Praxis keine Grundlage ist heute zum ersten Mal, wenn Sie tun, können ein paar Stunden später werden Sie das Forum auf das Tagebuch als ein Beispiel geben seinem eigenen Proben, Sie sagten, heute habe ich die Sprache gelernt, zu lesen, einfach zu verstehen, oder sagen, einfachen Worten und schreibe einfach noch nie eine solche Zusammensetzung der fremden Sprache zu sehen. Sie geben sich selbst eine Überraschung.
  ws ist d efcst wg, ws bdtt d pktst wg d kzst zt,ws mt d pxs kn gdlg ist ht zm est m, w s t, kn e p std spt wd s ds fm af ds tgbc as e bsp gb sn egn pb,s sgt,ht hb ic d spc glnt,z ls, egc z vst, od sg, efc wt ud scb efc nc n en sc zsmst d fmd spc z sh, s gb sc sbst en ubsc.

   Sie entwerfen ein Aktionsprogramm nach dem Start der Bedingung, dass Sie Ihre gegenwärtige Situation sind so konzipiert ist, dass Ihre derzeitige Fähigkeit, können Sie direkt in die Idee einer neuen Fremdsprache Fähigkeiten zu übersetzen. Ein Netzwerk kann ein Computer mit dem Internet-Suche können ihre eigene Typisierung haben, meinen Ohren nicht taub, nicht blind die Augen, Hände zu schreiben, Alter man ein paar Jahre Erfahrung in der chinesischen Sprache ist Ihr aktueller Zustand, besitzen Sie nun nicht so schwer zu viel Schwierigkeit zu erhöhen, können Sie haben nichts mit der opportunistischen tun, aber Sie tun können, am gleichen Tag, wenige Stunden zu erreichen.  
s etwf e aktspgm nc d st d bdg,ds s ir ggwtg stt sd s kzpt ist, ds ir dztg fhgkt, kn s dkt i d id en nu fdpc fhgkt z ubst. e ntwk k e cpt mt d itnt sc kn ir tpsr hb, mn or nct tb. nc bd d ag, hd z scrb, at m e p jr efr i d cnssc spc ist i aktl zstd s n nct s scw z v scwrgkt z eh, kn s hb nct mt d opynstsc t, ab s t kn,am gc tg,wng std z erc.


   Nachdem Sie eine Sprache Finish, konnten Sie mehrere Fremdsprachen erweitert werden, und einmal einfach nur eine neue Fremdsprache zu sprechen gelernt, und das Schreiben an einen oder mehrere Aspekte der Fähigkeit, Ihre Fremdsprachenkenntnisse zu machen und dies Ihre Fähigkeit, ganz in der Nähe vorhanden Chinesisch.
   Kann man die natürliche Fähigkeit, eine Fremdsprache zu tun?
ncd, s en spc fns, kt s mr fmdspc ewtt wd, ud efc n en fmdpc z spc glmt, ud ds scb a en od mr aspkt d fhgkt,ir, fmbspcktns z mc ud ds ir fgkt, gz i d chd cnssc.
k m d ntlc fhgkt, en fmdpc z t?
级别: 管理员
只看该作者 276 发表于: 2012-05-14
英语文章的直译
英语直译究竟是怎么回事?
   上面的例子,第一段是英文,第二段就是汉语普通话,第三段就是英语读音直译成汉语的方言读音的意思。
   步骤:
    ‘Really, I do!’ Carla replied. ‘And,’ she added, ‘I’ve never read, for example. And now for me to sit down and read is quite uncomfortable. Well, I’m beginning to feel a little more comfortable,’ she said. ‘But I don’t visualize. For example, I know what pliitzlich is. We use it all the time. And yet 1 see the word spelled in the book, and I have no connection between what I see on paper and the word I can understand when it’s spoken. It was the same in Portuguese. I’d look at something and not understand it, and I’d say “Would you please read it to me?“’
   1、英语文本的注音: rl, i d, kl rpld, ad, s add, iv nv rd, f exp,ad n f m s d ad rd s qt ucftb, w, im bgn t f a lt m cftb, s sd, b i d vslz, f exp, in wt pltlc is, w us t(a) t tm,ad yt i s t wd spd i t bk,ad(i) hv n cnct bt wt i s o pp a t wd i c udstd w it spk, it ws t sm i ptgs, id lk at st ad nt udstd t ,ad i s wd(y) pls rd i t m
   看到文本进行注音,就是练习你的眼睛快速反应能力,是外语的只读能力,也就是不论什么语言文字,你只要看到不管是否认识都能读出来,而且是正确的,精确到每个句子的所有读音的字母读音的细节,包括连读、变音在内的细节都是精确地读音,每个句子的读音是固定不变的,既不能多一个读音,也不能少一个读音,我注音的有多少字母,就是有多少读音,对于学员看到一个新的外语的时候,你可能不会只读,你就是将外语当做汉语拼音找出外语的声母的读音而已,所以你一学就会。而且只有将读音的个数确定了,一个外语读音对应一个汉语的读音,一个汉语的读音对应一个汉字的意思,这样才是固定的。实际上,你只要看一眼就可以压码记住自己心里注音的字母读音了,因为你可以回想出来读音句子,你就记住了读音和文本。
  2、有了外语读音的注音,就读出来汉语的读音
   外语读音读出来的读音,就是汉语的读音,也就可以根据汉语读音找出来了汉语的意思。
  3、读出外语的汉语读音就是汉语的方言读音
    瑞哩,俺度,卡拉瑞泼了的,谁啊嘚嘚,俺赴恼爱哇瑞的,赴一个事然报,按的闹(钟)赴咪图塞荡按的瑞得是快的无昂康复的保,哇奥,俺姆比跟凝图飞奥了雷里头摩尔康复的保,谁噻的,败的俺洞它卫视哇离字,赴一个事然报,俺脑哇它plotzlich泼喽兹赖可是,我用时它敖这(时)态吗,按的也它俺视这文的是拼奥的影这补课,按的俺哈赴挠可乃可身比囤哇它俺视昂皮拼按的这文的俺可昂的是坦的闻尼此是报课。一它卧是这是吗引葡萄牙该字,俺的露可挨它什么事按的昂的是坦的它,按的俺得噻,哇哦的你颇利兹瑞得它途咪?
   上面的就是英语读音的汉字读音,一个注音的读音对应一个汉字的读音,你主要的是同样的读音会用很多汉字,一些学员不会选择汉字,所以就说我怎么老是不能听英语听出汉语读音来啊,就是你没有想这个汉语的读音,所以你才想不出汉字读音来,你就听不出汉语来,辅导学员的时候,注音已经学会了,但是一旦进行汉语读音写汉字方言的时候,就只有汉字的读音没有汉字的意思了,这是写下来的是汉语的谐音,就是只是音没有意思,所以你不会理解汉字的各个读音混乱的排列,它不是汉语的句子,你选择汉字的普通话句子是不可能有的,实际上他是汉语的方言,选择汉字的时候,你要根据自己知道的自己的方言或者想象出来的外地的方言来理解读音就可以出现汉语的读音和英语读音一样,意思也一样的汉字了。
   上面的汉字读音不好理解,但是你在像这个汉字的时候,每个读音你是都能理解的。
   4、理顺汉字读音的普通话的句子意思  
     '真的,我做!“卡拉说。 '和'她说,'我从来没有看过的例子。现在对我来说,坐下来读是相当不舒服。嗯,我开始感觉舒服些,“她说。 '但我不想像。例如,我知道什么是pliitzlich。我们使用它所有的时间。然而,一看到这个词在书中阐述,和我有什么关系我在纸上看到的话,我可以连接理解当它的发言。这是在葡萄牙相同。我看的东西了解它,而不是,我会说“请你念给我吗?”
  我解释一下:
  Really  瑞哩,闰月就是重复,重复地说明是真的。
  i do 俺度,度过,就是做过,度人就是做人,度事就是做事,do=度。
   Carla replied  卡拉瑞泼里的,人名直译就是读音的音译,这里的瑞也是重复的意思,泼来的话,就是当时那个回答说话的的图像就像水一样泼出来了,这比翻译她说要准确性形象多了。准确的是别人问着说一句,自己回答重复给对方一句。这样你就是看到的replied单词不认识,你也已经理解了单词的精确意思,而不是翻译出来的“说”,或者回答道,那样你自己会记不住单词,下次自己不会写,不会说,这样你就全部记住了。
   ‘And按的,嗯的,接着按着这个思路说下去。。。
    she added谁啊嘚嘚,she是她,但是读音不同,谁你知道这个谁是女的她就可以了,读音是形同的,意思也是相同的,就是应为没有这个汉字打字打不出来你才代替同音字字的,added用啊嘚嘚,就是我们到“哆嗦”,嘚嘚,瞎嘚嘚的意思,你理解的比她继续说,或者又说,增加说了一句,接着说了一句,都形象多了。
    ‘I’ve never read 俺赴恼爱哇瑞的,这是留个读音汉字,多一个汉字这是因为never读音是两个nv,但是意思是n ever这样就好理解了no ever,恼爱娃 瑞得 ,没有阅读的意思。ive俺赴,have的意思的简写,用赴就和v意思接近了语音。
    for example 赴一个事然报,fou没有汉字“否”意思就错了,你用一个服、赴、符、夫实际上读音和意思都是接近的。example 一个事然报,就是说一个是的样子进行报告,就是举个例子来说的意思,那样的话读音不同,这样的话读音和意思就想通了。
  

And now for me  按的闹(钟)赴咪,安的,now是现在的意思但是读音就不同了,读音恼意思不是现在而是不是的no,脑读音相同意思是know大脑才能知道,挠是阻挠也只能代表no不能代表时间,所以这个闹是闹钟的意思,代表了现在的时间。赴密,奔赴我。
   to sit down  and read  图塞荡按的瑞得,to图,或者途,意思都是一样的,塞,阻塞的意思,荡下载的意思,向下面塞下去,就是坐下的意思,读音是相同的,这个荡已经汉化了的用法。反复看得到了阅读理解。  
    is quite uncomfortable是快的无昂康复的保,is 伊是,quite快的,非常的意思,不能用非常因为读音不一样,快的就是非常的形容副词很的意思,uncomfortable康复是舒服的意思,able是能够,保证意思和读音相同,un是不能的意思所以不能写昂,on是向上的昂,u读无,un昂,无昂,语音和意思就对应了。非常不舒服。连起来就是对于我来说,坐下来非常不舒服,就是赴咪,塞荡无昂服的保,非常相像逼真,意思和读音汉字和英语的一样了。
Well, I’m beginning to feel 哇奥,俺姆比根凝 图 飞奥,哇,俺么从根上开始凝聚着途经飞的感觉奥!
a little more comfortable 额类里头摩尔康复的保,一类里面小的、某儿健康舒服的能保证。
she said谁噻的,她噻说的。。。
‘But I don’t visualize,败的俺洞它卫视哇离字,但是和but读音不同,败和但是就属于转折的意思了,don't 洞就是0的数字读音没有的意思,visualize是两个单词vis卫视,内视看的意思,relize理解认为的意思离开字就是认识了的意思。败就败在俺内视零个认识上。这样就完全理解透了每个字母的读音意思。
For example赴一个事然报
I know what pliitzlich is,俺脑哇它plotzlich泼喽兹赖可是,俺的脑子里面,哇!它plotzlich是?哇,知道了,是“泼了字离开”是的,这样就理解了一个不认识的葡萄牙语的一个生词的读音意思。
We use it all the time我用使它敖这(时)态吗,we我,use,u用变音se使用,使用,用使倒过来说,all敖,骄傲多,敖代表全部的读音,the这读音,time太木读音不好理解,态吗,时间吗,我用它全部敖这时间。
And yet I see the word spelled in the book,按的也它俺视这文的是拼奥的影这补课,接着,yet也它,see视,the这,word文儿的,单词文字的意思,spelled  是拼了的,in印在,the这读音,book,shook的变音,补课用的书,这样,挨着也它俺视这文字的视觉拼写印在这补课用的书上,意思和读音就完全一致了。
and I have no connection between 按的俺哈赴挠可乃可身比囤
what I see on paper and the word  哇它俺视昂皮拼 按的这文的
I can understand 俺可昂的是坦的
when it’s spoken闻尼此是报课
It was the same in Portuguese一它卧是这是吗引葡萄牙该字
I’d look at something 俺的露可挨它什么事
and not understand it按的昂的是坦的它
and I’d say 按的俺得噻
Would you please read it to me?“哇哦的你颇利兹瑞得它途咪?
这样一段英文的汉语读音的汉字就出来了,这就是语音的直译。
音译是想象出来的汉字读音和英语读音一样,意思也一样的汉字。
级别: 管理员
只看该作者 277 发表于: 2012-05-14
这都是英语的汉语直译的范例
葡萄牙语怎样直译读音呢?
   英语:‘Really, I do!’ Carla replied. ‘And,’ she added, ‘I’ve never read, for example. And now for me to sit down and read is quite uncomfortable. Well, I’m beginning to feel a little more comfortable,’ she said. ‘But I don’t visualize. For example, I know what pliitzlich is. We use it all the time. And yet 1 see the word spelled in the book, and I have no connection between what I see on paper and the word I can understand when it’s spoken. It was the same in Portuguese. I’d look at something and not understand it, and I’d say “Would you please read it to me?“’  
    葡萄牙语:  "Realmente, eu faço!" Carla respondeu. 'E', ela acrescentou: "Eu nunca tinha lido, por exemplo. E agora, para me sentar e ler é bastante desconfortável. Bem, eu estou começando a sentir um pouco mais confortável ", disse ela. "Mas eu não visualizar. Por exemplo, eu sei pliitzlich que é. Nós usamos o tempo todo. E ainda um vê a palavra escrita em livro, e eu não tenho nenhuma ligação entre o que eu vejo no papel e na palavra que eu posso entender quando ele é falado. Era o mesmo em Português. Eu olhava para algo e não compreendê-lo, e eu diria "Você poderia lê-lo para mim? '"
    这个葡萄牙语的文本很容易理解,因为它几乎都是英语的变形,Really到Realmente重复们的, I 到eu,she到ela, do到 faço, replied到 respondeu,瑞是乓的,回复发音道,And到e,added到acrescentou,啊扩声音道,never到 nunca 耐可, read到 tinha lido视哈里督, for example到 por exemplo,泼一个事然报了,And now 到 E agora 挨阿狗了,挨着就是阿够着了的现在,for me 到para me 巴拉咪,赴变成巴拉,sit down 变成sentar森它,and read is 到 e ler é,ler乐和阅是变音, é哦,是的意思,quite到 bastante 拔丝衬托,拔丝是增加了的意思,衬托是非常的意思,uncomfortable到 desconfortável抵死康服他哇奥,不是舒服的哇,Well到 Bem比目,这样,I’m beginning 到eu estou 爱有是我有的意思,已是头,已经从头开始的意思,和从根开始是一个意思, to feel 到começando,to是come的意思到来一个意思,飞悠悠的感觉和心事度过的感觉一样的意思,a little more 到a sentir um pouco mais 辛特吗剖可嘛事,辛苦的样子就是少得可怜意思,,comfortable到confortável康服她哇哦,健康舒服的哇啊,she said到disse ela蒂噻 伊拉,倒过来顺序,说的她,But I don’t visualize到Mas eu não visualizar没是,但是的意思,艾哟,俺呀,don’t就是não,英语no的读音,卫视例子啊,也是内视的认识的啊,只是带来尾音啊的声音而已,For example到Por exemplo变音,I know what pliitzlich is到eu sei pliitzlich que é俺视明白pliitzlich单词可以的意思,que是questiong的缩写,就是什么what的意思,e意思是, We use it all the time到Nós usamos o tempo todo额是汉语中的我的方言,usamos用使啊吗,o对应all的读音, tempo 就是time的读音,态吗吧 todo就是today的变音,And yet I see the word spelled in the book到E ainda vejo a palavra escrita em livro,这里E对应and,ainda对应yet, vejo 对应see,a对应 the , palavra 对应word,普拉文了,单词的意思,escrita已是可瑞它,已经可以重复拼写他的意思,em和in读音一致,livro乐卫视罗,就是阅看咯的意思,and I have no connection 到 e eu não tenho nenhuma ligação 这里e对应and,eu对应I,tenho nenhuma对应have,nao对应no, ligação 对应connectiong, between what I see on paper 到entre o que eu vejo no papel 这里entre o 对应between, que 对应quastionh的what,eu对应I,vejo对应see,on对应no,papel 对应paper,and the word I can understand 到 e na palavra que eu posso entender ,这里e对应and ,na对应the,palavra对应 word ,que对应can,读音都为可,eu对应I ,posso entender 对应 understand , when it’s spoken到quando ele é falado, It was the same in Portuguese到Era o mesmo em Português, I’d look at something 到Eu olhava para algo ,and not understand it到e não compreendê-lo,and I’d say 到 e eu diria ,Would you please read it to me?“到"Você poderia lê-lo para mim?
   你只要看着葡萄牙语的文本,就可以不看任何字典,再不会单词的情况下一一对应起来,读音就可以直接理解葡萄牙语,这就是压码获得语音的直译,不需要任何语言基础就可以做到外语的汉语直译语音的意思。
级别: 管理员
只看该作者 278 发表于: 2012-05-14
我们只要将葡萄牙语的读音进行心中注音,问题一下子就解决了。

"Realmente, eu faço!" Carla respondeu. 'E', ela acrescentou: "Eu nunca tinha lido, por exemplo.  rmt, e fc!cl rcpd,e,el zcsct:e nv tn ld,p exmp.
E agora, para me sentar e ler é bastante desconfortável.  e agr, pr m st e l e bscftv.
Bem, eu estou começando a sentir um pouco mais confortável ",   bm,e est cncd a st um pc ms cftv
disse ela. "Mas eu não visualizar.   ds el, ms e n vslz.
Por exemplo, eu sei pliitzlich que é.   p exmp, e s pltlc q e
Nós usamos o tempo todo.   ns usms o tp td
E ainda vejo a palavra escrita em livro,    e ad vj a plvr escr em lvr.
e eu não tenho nenhuma ligação entre o que eu vejo no papel e na palavra que eu posso entender quando ele é falado.  e e n th nhm lgc et o q e vj n pp e n plvr q e pss etd qd el e fld
Era o mesmo em Português.  er o msm em ptgs.
Eu olhava para algo e não compreendê-lo,  e ohv pr ag e n cpdl,
e eu diria "Você poderia lê-lo para mim? '"  e e di vc pdi l l pr mm?
这样看着葡萄牙语进行注音就非常简单、快速,你只要注音将每个句子的读音的声母找到就可以记住每个句子的读音了,你将每个句子的读音的汉语读音意思连接起来的就理解了葡萄牙语的意思。
级别: 管理员
只看该作者 279 发表于: 2012-05-14
欢迎多国语言
How to welcome people in a variety of different languages.
h      t  wlcm           pp       i    n   wrt  f        dft          lgg
好  图  我要客慕 皮帕 映 那 外里提 哦 滴分的 兰桂枝?
如何在一个欢迎各种不同的语言的人?

原文:Key to abbreviations:
注音:k     t     abrits"
音译:刻 途  阿剥闰呀神似
解释:刻画的关键是向着阿把它剥离重复呀以后的缩略语很神似原文
翻译:关键缩略语

原文:sg = singular (said to one person),
注音:sg=sgl            (sd t   o      ps)
音译:sg =是孤啦    噻的 途 完 平身
解释:sg=是孤立的啦单数 说的途径向着一个平常的人身
翻译:sg = 单数     对一人说

原文:pl = plural (said to more than one person),
注音:pl=plr        (sd  t    mr      t       o ps)
音译:pl=颇罗唠  噻的 途 摩尔 等 完  平身  
解释:pl=复数    对多人说

原文:inf = informal,
注音:inf=ifm
音译:inf=硬符码
解释:inf=符合码比较生硬
翻译:inf=非正式用法

原文:frm=formal
注音:frm=fm
音译:frm=符码
解释:frm=符合常规的字码
翻译:正规用法

原文:m = male (said by males),
注音:m=m       (sd b      ms)
音译:曼   噻的 摆  曼偶斯
解释:曼是指说话的人名摆着是通过这个斯是曼男人
翻译:m=曼   说话人是男人,由男人说

原文:f = female (said by females),
注音:f=fm          (sd  b  fms)
音译:非曼   噻的 摆 非曼斯
解释:不是满,说话的这厮不是男人,是女人
翻译:f=女人, 说话人是女人不是男人,由女人说

原文:>m = said to males,
注音:        sd     t   ms
音译:>m= 噻  途  猫斯
解释:说话途径到达对着这厮是男人
翻译:>m=对男人说

原文:>f said to females.
注音:     sd   t    fms
音译:>f =噻的 途 非曼斯
解释:     说话噻的途向这厮非男人,而是对女人噻
翻译:>f =对女人说


Language
注音:lgg
音译:览归支,兰桂芝
解释:浏览阅读的土地上的诡辩分支
翻译:语言  

原文:Welcome
注音:wlcm
音译:我邀客慕
解释:我邀请自己仰慕的客人来
翻译:欢迎  

多语言欢迎的短语:
Language Welcome





1、Afrikaans           Welkom    
注音:afks               wlcm
音译:阿非卡斯  我要靠幕
解释:我要依靠的幕僚很受欢迎
翻译:南非语 欢迎
  
2、Albanian   Mirë se vjen
注音:albni    mr    s   v j
音译: 阿尔巴尼亚言  玛丽是伟音
解释:阿尔巴尼亚语言  玛丽是伟大的知音,jen=yin
翻译:阿尔巴尼亚语 遇到知音欢迎
  
3、Arabic (Egyptian)     (ahlan wa sahlan) أهلاً و سهلاً
注音:albc(egpti)         (al       w   wal    )
音译:阿拉伯课 埃及菩提言  安拉 哇 是阿兰
解释:阿拉伯课文 埃及的菩提树下的语言  安拉啊,你是撒满阿兰花的阿拉上帝神仙
翻译:阿拉伯语 埃及    欢迎上帝啊上帝

4、Arabic (Modern Standard) (ahlan wa sahlan) أهلاً و سهلاً
注音:albc  md      stdd             al      w sal
音译:阿拉伯课  摩登 是坦荡的  安拉 哇 是阿兰
解释:阿拉伯课语文 摩登现代的坦荡标准的  安拉哇我的上帝
翻译:阿拉伯语  现代标准   欢迎上帝的到来

5、Armenian (Eastern)     Բ ա ր ի  գ ա լ ո ւ ս տ ! (Bari galu'st)
注音:amny (est)         B  a  r i  g  a l u'  s t     br      glst                
音译:阿美尼亚言 依始腾                                      薄礼 甘露使特
解释:阿美尼亚语 从“东方”升起的图腾             这厢有薄礼了,送来甘露一路赶路劳顿的特使
翻译:亚美尼亚语                                                  特使欢迎你  
            
6、Armenian (Western)     Բ ա ր ի՜   ե կ ա ք : (Pari yegak)
注音:   amny  wst              P a r i  y  e g a k    pr    ygk
音译:阿美尼亚言 外始腾                                 爬礼 爷佳客
解释:亚美尼亚语  开始落日“西方”的图腾     爬着相见的重礼。欢迎爷爷这样的嘉宾客人
翻译:爬着重礼欢迎嘉宾

7、Aromanian            Ghini vinit! (plural)            Ghini vinishi! (singular)
注音:armny               gn      vnt   (plr)            gn     vns      (sg)
直译:阿罗马尼亚言    服你   伟你达(普罗人)   服你  伟你使  (是孤立儿)
解释:阿罗马尼亚语   欢迎最佩服伟大的你的到达 服你伟大的特使
                                 (适用于欧罗大众复数)  (适用于孤立的单数人)
翻译:阿罗马尼亚语   欢迎(复数)                  欢迎(复数)

8、Azerbaijani                   Xoş gəlmişsiniz!
注音:azbjn                       xs    gmsnz
音译:阿塞拜疆昵              扫视 哥迷思妮姿
解释:阿塞拜疆语言的昵称  目光扫视行注目礼,是太欢迎了,哥哥迷死想念妮子你的身姿
翻译:阿塞拜疆语             欢迎哥哥迷思你

9、Basque     Ongi etorri
注音:bsq      ong   etr
音译:巴斯克  昂那个 依托哩
解释:巴斯克语 昂首力挺那个给予智慧的可以依托的人哩
翻译:巴斯克语 欢迎

10、Batak        Menjuah-juah! Horas!
注音:btk         mja-ja              hrs
音译:巴塔克   曼,久仰,久仰,好啦事!
解释:把它可与 曼,蛮子,久仰久仰了,好事
翻译:巴塔克语 久仰久仰

11、Belarusian   В i т а е м      (Bitaem - We greet you)
注音:belsi          B i t a e m      btm  w grt y
音译:白俄罗斯言                     彼坦慕
解释:白俄罗斯语                     彼此仰慕坦诚相见
翻译:白俄罗斯语                     敬仰你

12、  П р ы в i т а н н е  (Pryvitańne - Greetings)
注音:P r y v i t a ń n e    plvtn             grts
音译:                              盼来伟坦你  贵挺事
解释:盼来了伟大坦率的你,力挺贵人的事情是问候语
翻译:   欢迎和期盼
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册