• 44278阅读
  • 442回复

关键词:Securities

级别: 管理员
只看该作者 370 发表于: 2008-05-18
章: 571Z 标题: 证券及期货(征费)令 宪报编号: L.N. 221 of 2002; L.N. 12 of 2003
  条文标题: 赋权条文 版本日期: 01/04/2003


(第571章第394条)
[2003年4月1日] 2003年第12号法律公告

(本为2002年第221号法律公告)


条: 1 条文标题: (已失时效而略去) 版本日期: 01/04/2003


第1部

导言

(已失时效而略去)

条: 2 条文标题: 释义 版本日期: 01/04/2003


在本命令中,除文意另有所指外─
“小型恒生指数期货合约”(Mini-Hang Seng Index Futures Contract) 指称为“小型恒生指数期货合约”而有关合约规定是在期交所规章内列明的期货合约;
“小型恒生指数期权合约”(Mini-Hang Seng Index Options Contract) 指称为“小型恒生指数期权合约”而有关合约规定是在期交所规章内列明的期货合约;
“交易所买卖基金”(exchange traded fund) 指符合以下说明的集体投资计划─
(a) 持有证券投资组合的;
(b) 在设计上大致反映相关证券投资组合的价格及收益表现,并且具备以实物形式增设和赎回股份的设施的;及
(c) 以单一证券的形式在联交所营办的认可证券市场上市或买卖的;
“交易所买卖基金庄家”(exchange traded funds market maker) 指获联交所按照联交所规章注册为交易所买卖基金庄家的人;
“有关期间”(relevant period) 就任何新期货合约而言,指自该合约在期交所营办的认可期货市场开始买卖的首天起计的6个月;
“股票期货合约”(stock futures contract) 指称为“股票期货合约”而有关合约规定是在期交所规章内列明的期货合约;
“货币期货合约”(currency futures contract) 指就任何货币订立的期货合约;
“新期货合约”(new futures contract) 指符合以下说明的期货合约─
(a) 已获证监会为施行本条例第20(2)(a)条而批准的;并且
(b) 在本命令生效之前未有在期交所营办的认可期货市场买卖的;
“试验计划”(pilot programme) 具有联交所规章给予该词的涵义;
“试验计划庄家”(pilot programme market maker) 具有联交所规章给予该词的涵义;
“试验计划证券”(pilot programme securities) 指根据试验计划在联交所营办的认可证券市场买卖的证券。


条: 3 条文标题: 第2部的适用范围 版本日期: 01/04/2003


第2部

须就本条例第394(1)(a)条描述的证券买卖
缴付的征费


除非某宗证券买卖已根据认可交易所规章在认可证券市场记录或通知该交易所,否则本部并不就该宗买卖而适用。


: 4 条文标题: 证券 版本日期: 01/12/2006


除第5、6及7条另有规定外,为施行本条例第394(1)(a)条,须就买卖证券缴付的征费─
(a) 须由买卖双方缴付;而
(b) (i) 就卖方而言,为售卖证券的成交价的0.004%;或
(ii) 就买方而言,为购买证券的成交价的0.004%。 (2006年第142号法律公告)


条: 5 条文标题: 股票期权 版本日期: 01/04/2003


为施行本条例第394(1)(a)条,须就买卖股票期权缴付的征费─
(a) 须由买卖双方缴付;而
(b) (i) 就卖方而言,为售卖期权的成交价的0%;或
(ii) 就买方而言,为购买期权的成交价的0%。



: 6 条文标题: 试验计划证券 版本日期: 01/12/2006


为施行本条例第394(1)(a)条,须就买卖试验计划证券缴付的征费─
(a) 须由买卖双方缴付;而
(b) (i) 就卖方而言─
(A) 除(B)分节另有规定外,为售卖证券的成交价的0.004%;
(B) 如卖方是试验计划庄家,则为售卖证券的成交价的0%;或
(ii) 就买方而言─
(A) 除(B)分节另有规定外,为购买证券的成交价的0.004%;
(B) 如买方是试验计划庄家,则为购买证券的成交价的0%。 (2006年第142号法律公告)


: 7 条文标题: 交易所买卖基金 版本日期: 01/12/2006


为施行本条例第394(1)(a)条,须就买卖交易所买卖基金缴付的征费─
(a) 须由买卖双方缴付;而
(b) (i) 就卖方而言─
(A) 除(B)分节另有规定外,为售卖基金的成交价的0.004%;
(B) 如卖方是交易所买卖基金庄家,则为售卖基金的成交价的0%;或
(ii) 就买方而言─
(A) 除(B)分节另有规定外,为购买基金的成交价的0.004%;
(B) 如买方是交易所买卖基金庄家,则为购买基金的成交价的0%。 (2006年第142号法律公告)


条: 8 条文标题: 第3部的适用范围 版本日期: 01/04/2003


第3部

须就本条例第394(1)(b)条描述的期货合约
买卖缴付的征费

除非某期货合约是在认可期货市场交易的,否则本部并不就该合约的买卖而适用。


条: 9 条文标题: 期货合约 版本日期: 01/12/2006


除第10、11、12及13条另有规定外,为施行本条例第394(1)(b)条,须就买卖期货合约缴付的征费─
(a) 须由买卖双方缴付;而
(b) (i) 就卖方而言,为$0.80;或
(ii) 就买方而言,为$0.80。 (2006年第142号法律公告)



条: 10 条文标题: 小型恒生指数期货合约及小型恒生指数期权合约 版本日期: 01/12/2006


为施行本条例第394(1)(b)条,须就买卖小型恒生指数期货合约或小型恒生指数期权合约缴付的征费─
(a) 须由买卖双方缴付;而
(b) (i) 就卖方而言,为$0.16;或
(ii) 就买方而言,为$0.16。 (2006年第142号法律公告)


条: 11 条文标题: 货币期货合约 版本日期: 01/04/2003


为施行本条例第394(1)(b)条,须就买卖货币期货合约缴付的征费─
(a) 须由买卖双方缴付;而
(b) (i) 就卖方而言,为$0;或
(ii) 就买方而言,为$0。


条: 12 条文标题: 新期货合约 版本日期: 01/04/2003


为施行本条例第394(1)(b)条,须就在任何新期货合约的有关期间内买卖该合约缴付的征费─
(a) 须由买卖双方缴付;而
(b) (i) 就卖方而言,为$0;或
(ii) 就买方而言,为$0。


条: 13 条文标题: 股票期货合约 版本日期: 01/12/2006


为施行本条例第394(1)(b)条,须就买卖股票期货合约或该类合约的期权缴付的征费─
(a) 须由买卖双方缴付;而
(b) (i) 就卖方而言,为$0.16;或
(ii) 就买方而言,为$0.16。 (2006年第142号法律公告)
级别: 管理员
只看该作者 371 发表于: 2008-05-18
Chapter: 571AA Title: SECURITIES AND FUTURES (LEVY) RULES Gazette Number: L.N. 222 of 2002; L.N. 12 of 2003
  Heading: Empowering section Version Date: 01/04/2003


(Cap 571, section 394)
[1 April 2003] L.N. 12 of 2003

(L.N. 222 of 2002)

Section: 1 Heading: (Omitted as spent) Version Date: 01/04/2003


(Omitted as spent)

Section: 2 Heading: Interpretation Version Date: 01/04/2003


In these Rules, unless the context otherwise requires-
"Exchange Company" (交易所)-
(a) in relation to a levy payable under section 394(1)(a) of the Ordinance, means the Stock Exchange Company;
(b) in relation to a levy payable under section 394(1)(b) of the Ordinance, means the Futures Exchange Company;
"levy" (征费) means a levy payable under section 394(1)(a) or (b) of the Ordinance;
"remittance" (转付) means a payment, by way of remittance, by the Exchange Company to the Commission under section 4.

Section: 3 Heading: Payment of levy Version Date: 01/04/2003


A person who is liable to pay a levy shall pay the levy to the Exchange Company in such manner as may be specified from time to time in the rules of the Exchange Company.


Section: 4 Heading: Exchange Company to remit levies Version Date: 01/04/2003


Where the Exchange Company has collected the levy paid to it under section 3, it shall pay the levy, by way of remittance, to the Commission by paying it into such bank account as may be specified by the Commission, on the 15th day of the month following the month of the collection of the levy or, where the 15th day is not a business day, on the next business day.


Section: 5 Heading: Returns relating to remittance Version Date: 01/04/2003


(1) Within 7 days after the date of each remittance, the Exchange Company shall furnish to the Commission a return relating to the remittance.
(2) A return furnished under subsection (1) shall-
(a) be in such form as may be specified by the Commission;
(b) be signed by a director of the Exchange Company authorized by the Exchange Company either generally or specifically for that purpose; and
(c) contain such information as may be specified by the Commission.


Section: 6 Heading: Adjustment of remittance and returns Version Date: 01/04/2003


A return or the amount of remittance to which it relates may be adjusted by the Exchange Company to reflect any error in a previous return or remittance (as the case may be).


Section: 7 Heading: Late remittance charge Version Date: 01/04/2003


(1) If the Exchange Company fails to remit any levy when required under these Rules, it shall pay to the Commission a late remittance charge of 2% above the average of the best lending rates respectively quoted by each note-issuing bank within the meaning of section 2 of the Legal Tender Notes Issue Ordinance (Cap 65), on the amount of the levy, calculated on a daily basis commencing on the date of default until remittance of the levy is made.
(2) The late remittance charge payable under subsection (1) is recoverable as a civil debt due to the Commission.


Section: 8 Heading: Accounts Version Date: 01/04/2003


The Exchange Company shall keep proper accounts in respect of all transactions relating to the collection and remittance of levies.



Section: 9 Heading: Inspection of accounts Version Date: 01/04/2003


For the purpose of ascertaining whether the Exchange Company is complying or has complied with any provision of these Rules, a person authorized in writing by the Commission may at any reasonable time, upon production of a copy of the authorization, inspect and make copies of the accounts kept under section 8.


Section: 10 Heading: Report Version Date: 01/04/2003


(1) The Exchange Company shall, within one month after 31 March in each year or such longer period as may be specified by the Commission either generally or in a particular case, furnish to the Commission a report certifying that the returns furnished under section 5 and relating to all remittances made in the 12 months ending on 31 March in that year are correct and comply with these Rules, and that the levies to which the remittances relate have been paid in accordance with the Securities and Futures (Levy) Order (Cap 571 sub. leg. Z).
(2) The report furnished under subsection (1) shall be-
(a) in such form as may be specified by the Commission; and
(b) prepared and certified, at the expense of the Exchange Company, by an auditor appointed by the Exchange Company under the Companies Ordinance (Cap 32).


Section: 11 Heading: Refund of levy Version Date: 01/04/2003


(1) Where a person has paid a levy, he may apply to the Commission for the refund of the levy on the ground that-
(a) he was in fact not liable to pay the levy; or
(b) he subsequently became not liable to pay the levy.
(2) An application under subsection (1) shall be-
(a) in writing; and
(b) accompanied by all relevant information.
(3) If the Commission is satisfied that an applicant was or became not liable to pay a levy paid by him, it shall refund the levy to the applicant.

Section: 12 Heading: Notification of failure to pay levy Version Date: 01/04/2003


Where the Exchange Company is aware that any person has failed to pay a levy payable by him, it shall as soon as reasonably practicable notify the Commission in writing of the failure.
级别: 管理员
只看该作者 372 发表于: 2008-05-18
章: 571AA 标题: 证券及期货(征费)规则 宪报编号: L.N. 222 of 2002; L.N. 12 of 2003
  条文标题: 赋权条文 版本日期: 01/04/2003



(第571章第394条)
[2003年4月1日] 2003年第12号法律公告

(本为2002年第222号法律公告)


条: 1 条文标题: (已失时效而略去) 版本日期: 01/04/2003



(已失时效而略去)

条: 2 条文标题: 释义 版本日期: 01/04/2003



在本规则中,除文意另有所指外─
“交易所”(Exchange Company)─
(a) 就根据本条例第394(1)(a)条须缴付的征费而言,指联交所;
(b) 就根据本条例第394(1)(b)条须缴付的征费而言,指期交所;
“征费”(levy) 指根据本条例第394(1)(a)或(b)条须缴付的征费;
“转付”(remittance) 指交易所根据第4条以转付方式向证监会作出付款。


条: 3 条文标题: 缴付征费 版本日期: 01/04/2003



有法律责任缴付征费的人,须以交易所规章不时指明的方式向交易所缴付征费。



条: 4 条文标题: 交易所须转付征费 版本日期: 01/04/2003



交易所凡收取根据第3条缴付予它的征费,它须以转付方式将征费付予证监会,方法是在收取征费的月份的下一个月的第15天将征费付入证监会指明的银行户口,如第15天当天不是营业日,则须在下一个营业日付入该户口。

条: 5 条文标题: 关于转付的申报表 版本日期: 01/04/2003



(1) 交易所须在每次转付征费的日期后7天内,向证监会提交一份关于该次转付的申报表。
(2) 根据第(1)款提交的申报表须─
(a) 采用证监会指明的表格;
(b) 由获交易所给予一般授权或特别为此目的而授权的交易所董事签署;及
(c) 载有证监会指明的资料。



条: 6 条文标题: 调整转付款额及申报表 版本日期: 01/04/2003



交易所可调整任何申报表或它所关乎的转付款额,以反映之前的申报表或转付(视属何情况而定)的任何错误。

: 7 条文标题: 逾期转付附加费 版本日期: 01/04/2003



(1) 如交易所没有在本规则规定的时间转付征费,它须向证监会缴付逾期转付附加费,款额为征费款额乘以每间属《法定货币纸币发行条例》(第65章)第2条所指的发钞银行各别提供的最优惠贷款利率的平均息率加2%,按日计算,从开始拖欠当日起计直至有关征费获转付为止。
(2) 根据第(1)款须缴付的逾期转付附加费,可作为拖欠证监会的民事债项追讨。


条: 8 条文标题: 帐目 版本日期: 01/04/2003



交易所须就所有关于征费的收取和转付的财务往来备存妥善帐目。


条: 9 条文标题: 查阅帐目 版本日期: 01/04/2003



为确定交易所是否正遵从或已遵从本规则的任何条文,获证监会书面授权的人可于任何合理时间,在出示有关授权书的文本后查阅和复印根据第8条备存的帐目。


条: 10 条文标题: 报告 版本日期: 01/04/2003



(1) 交易所须在每年3月31日后的1个月内,或在证监会一般地或就个别个案指明的较长限期内,向证监会提交一份报告,证明根据第5条提交的关乎于截至该年3月31日为止的12个月内作出的所有转付的申报表均正确无误并且是符合本规则,并证明该等转付所关乎的征费已按照《证券及期货(征费)令》(第571章,附属法例Z)缴付。
(2) 根据第(1)款提交的报告须─
(a) 采用证监会指明的表格;并
(b) 由交易所根据《公司条例》(第32章)委任的核数师拟备和核证,但拟备和核证开支由交易所负担。


条: 11 条文标题: 退还征费 版本日期: 01/04/2003



(1) 已缴付征费的人可以下述理由,向证监会申请退还该笔征费─
(a) 他事实上无法律责任缴付该笔征费;或
(b) 他其后变为无法律责任缴付该笔征费。
(2) 根据第(1)款提出的申请须─
(a) 以书面提出;及
(b) 附有所有有关资料。
(3) 如证监会信纳申请人实属无法律责任缴付或变为无法律责任缴付已缴付的征费,则须退还该笔征费予申请人。


条: 12 条文标题: 没有缴付征费的通知 版本日期: 01/04/2003



凡交易所察觉有人没有缴付该人须缴付的征费,它须在合理地切实可行的范围内尽快以书面将此事通知证监会。
级别: 管理员
只看该作者 373 发表于: 2008-05-18
Chapter: 571AB Title: SECURITIES AND FUTURES (INVESTOR COMPENSATION-LEVY) RULES Gazette Number: L.N. 223 of 2002; L.N. 12 of 2003
  Heading: Empowering section Version Date: 01/04/2003


(Cap 571, section 244(1))
[1 April 2003] L.N. 12 of 2003

(L.N. 223 of 2002)



Section: 1 Heading: (Omitted as spent) Version Date: 01/04/2003


PART 1

PRELIMINARY


(Omitted as spent)


Section: 2 Heading: Interpretation Version Date: 28/10/2005


In these Rules, unless the context otherwise requires-
"Exchange Company" (交易所)-
(a) in relation to a levy payable under Part 2, means the Stock Exchange Company;
(b) in relation to a levy payable under Part 3, means the Futures Exchange Company;
"exchange traded fund" (交易所买卖基金) means a collective investment scheme that-
(a) holds portfolios of securities;
(b) is designed generally to correspond to the price and yield performance of the underlying portfolios of securities with in kind creation and redemption facilities; and
(c) is listed or traded on a recognized stock market operated by the Stock Exchange Company as a single security;
"exchange traded funds market maker" (交易所买卖基金庄家) means any person who is registered as an exchange traded funds market maker by the Stock Exchange Company in accordance with the rules of the Stock Exchange Company;
"exemption notice" (豁免付款公告) means a notice published under section 25(1); (L.N. 108 of 2005)
"levy" (征费) means a levy payable under Part 2 or Part 3;
"Mini-Hang Seng Index Futures Contract" (小型恒生指数期货合约) means a futures contract entitled "Mini-Hang Seng Index Futures Contract" for which the contract specifications are set out in the rules of the Futures Exchange Company;
"Mini-Hang Seng Index Options Contract" (小型恒生指数期权合约) means a futures contract entitled "Mini-Hang Seng Index Options Contract" for which the contract specifications are set out in the rules of the Futures Exchange Company;
"net asset value" (净资产值), in relation to the compensation fund, means the balance after deducting the total liabilities of the compensation fund from its total assets and, for the purposes of this definition, net asset value may be a negative figure; (L.N. 108 of 2005)
"pilot programme" (试验计划) has the meaning assigned to it by the rules of the Stock Exchange Company;
"pilot programme market maker" (试验计划庄家) has the meaning assigned to it by the rules of the Stock Exchange Company;
"pilot programme securities" (试验计划证券) means securities that are traded on a recognized stock market operated by the Stock Exchange Company under the pilot programme;
"remittance" (转付) means a payment, by way of remittance, by the Exchange Company to the Commission under section 13;
"stock futures contract" (股票期货合约) means a futures contract entitled "Stock Futures Contract" for which the contract specifications are set out in the rules of the Futures Exchange Company; (L.N. 108 of 2005)
"termination of exemption notice" (终止豁免公告) means a notice published under section 26(1). (L.N. 108 of 2005)


Section: 3 Heading: Application of Part 2 Version Date: 28/10/2005


PART 2

LEVY PAYABLE IN RESPECT OF SALE AND
PURCHASE OF SECURITIES

(1) This Part does not apply in relation to a sale and purchase of securities unless it is recorded on a recognized stock market or notified to a recognized exchange company under its rules. (L.N. 108 of 2005)
(2) This Part is subject to the provisions in Part 5. (L.N. 108 of 2005)


Section: 4 Heading: Securities Version Date: 01/04/2003


Subject to sections 5, 6 and 7, for the purposes of the compensation fund, a levy for a sale and purchase of securities shall be payable to the Commission-
(a) by the seller at the rate of 0.002% of the consideration for the sale; and
(b) by the purchaser at the rate of 0.002% of the consideration for the purchase.


Section: 5 Heading: No levy on stock options Version Date: 01/04/2003


For the purposes of the compensation fund, no levy for a sale and purchase of a stock option shall be payable to the Commission.


Section: 6 Heading: Pilot programme securities Version Date: 01/04/2003


For the purposes of the compensation fund, the levy payable to the Commission for a sale and purchase of pilot programme securities is-
(a) in the case of the seller-
(i) subject to subparagraph (ii), at the rate of 0.002% of the consideration for the sale;
(ii) where the seller is a pilot programme market maker, at the rate of 0% of the consideration for the sale; or
(b) in the case of the purchaser-
(i) subject to subparagraph (ii), at the rate of 0.002% of the consideration for the purchase;
(ii) where the purchaser is a pilot programme market maker, at the rate of 0% of the consideration for the purchase.



Section: 7 Heading: Exchange traded funds Version Date: 01/04/2003


For the purposes of the compensation fund, the levy payable to the Commission for a sale and purchase of an exchange traded fund is-
(a) in the case of the seller-
(i) subject to subparagraph (ii), at the rate of 0.002% of the consideration for the sale;
(ii) where the seller is an exchange traded funds market maker, at the rate of 0% of the consideration for the sale; or
(b) in the case of the purchaser-
(i) subject to subparagraph (ii), at the rate of 0.002% of the consideration for the purchase;
(ii) where the purchaser is an exchange traded funds market maker, at the rate of 0% of the consideration for the purchase.


Section: 8 Heading: Application of Part 3 Version Date: 28/10/2005


PART 3

LEVY PAYABLE IN RESPECT OF SALE AND
PURCHASE OF FUTURES CONTRACTS

(1) This Part does not apply in relation to a sale and purchase of a futures contract unless it is traded on a recognized futures market. (L.N. 108 of 2005)
(2) This Part is subject to the provisions in Part 5. (L.N. 108 of 2005)


Section: 9 Heading: Futures contracts Version Date: 01/04/2003


Subject to sections 10 and 11, for the purposes of the compensation fund, a levy for a sale and purchase of a futures contract shall be payable to the Commission-
(a) by the seller in the amount of $0.50; and
(b) by the purchaser in the amount of $0.50.


Section: 10 Heading: Mini-Hang Seng Index Futures Contracts and Mini-Hang Seng Index Options Contracts Version Date: 01/04/2003


For the purposes of the compensation fund, the levy payable to the Commission for a sale and purchase of a Mini-Hang Seng Index Futures Contract or a Mini-Hang Seng Index Options Contract is-
(a) in the case of the seller, in the amount of $0.10; or
(b) in the case of the purchaser, in the amount of $0.10.



Section: 11 Heading: Stock futures contracts Version Date: 01/04/2003


For the purposes of the compensation fund, the levy payable to the Commission for a sale and purchase of a stock futures contract or an option on such a contract is-
(a) in the case of the seller, in the amount of $0.10; or
(b) in the case of the purchaser, in the amount of $0.10.



Section: 12 Heading: Payment of levies Version Date: 01/04/2003


PART 4

MANNER OF PAYMENT AND INCIDENTAL MATTERS

(1) A person who is liable to pay a levy under these Rules shall pay the levy to the Exchange Company on behalf of the Commission in such manner as may be specified from time to time in the rules of the Exchange Company.
(2) The amount of any levy payable under this section is recoverable as a civil debt due to the Commission.


Section: 13 Heading: Exchange Company to collect and remit levy Version Date: 01/04/2003


The Exchange Company shall-
(a) collect any levy paid to it under section 12; and
(b) subject to section 21, pay the levy by way of remittance to the Commission by paying it into such bank account as may be specified by the Commission, on the 15th day of the month following the month of the collection of the levy, or where the 15th day is not a business day, on the next business day.


Section: 14 Heading: Exchange Company to deposit levies in bank pending remittance Version Date: 01/04/2003


Pending remittance to the Commission of any levy in accordance with section 13, the Exchange Company shall-
(a) hold the levy on behalf of the Commission; and
(b) deposit the levy in a bank within the meaning of the Banking Ordinance (Cap 155) as soon as reasonably practicable after collection of the levy.


Section: 15 Heading: Returns relating to remittance Version Date: 01/04/2003


(1) Within 7 days after the date of each remittance, the Exchange Company shall furnish to the Commission a return relating to the remittance.
(2) A return furnished under subsection (1) shall-
(a) be in such form as may be specified by the Commission;
(b) be signed by a director of the Exchange Company authorized by the Exchange Company either generally or specifically for that purpose; and
(c) contain such information as may be specified by the Commission.


Section: 16 Heading: Adjustment of remittance and returns Version Date: 01/04/2003


A return or the amount of remittance to which it relates may be adjusted by the Exchange Company to reflect any error in a previous return or remittance (as the case may be).


Section: 17 Heading: Late remittance charge Version Date: 01/04/2003


(1) If the Exchange Company fails to remit any levy when required under these Rules, it shall pay to the Commission a late remittance charge of 2% above the average of the best lending rate respectively quoted by each note-issuing bank within the meaning of section 2 of the Legal Tender Notes Issue Ordinance (Cap 65), on the amount of the levy, calculated on a daily basis commencing on the date of default until the remittance of the levy is made.
(2) The late remittance charge payable under subsection (1) and the amount of the levy referred to in subsection (1) are recoverable as a civil debt due to the Commission.
(3) The Commission shall pay the late remittance charge paid to it under subsection (1) into the compensation fund.



Section: 18 Heading: Accounts Version Date: 01/04/2003


The Exchange Company shall keep proper accounts in respect of all transactions relating to the collection and remittance of levies.

Section: 19 Heading: Inspection of accounts Version Date: 01/04/2003


For the purpose of ascertaining whether the Exchange Company is complying or has complied with any provision of these Rules, a person authorized in writing by the Commission may at any reasonable time, upon production of a copy of the authorization, inspect and make copies of the accounts kept under section 18.



Section: 20 Heading: Report Version Date: 28/10/2005


(1) Subject to subsection (3), the Exchange Company shall, within one month after 31 March in each year or such longer period as may be specified by the Commission either generally or in a particular case, furnish to the Commission a report certifying that the returns furnished under section 15 and relating to all remittances made in the 12 months ending on 31 March in that year are correct and comply with these Rules, and that the levies to which the remittances relate have been paid in accordance with these Rules. (L.N. 108 of 2005)
(2) The report furnished under subsection (1) shall be-
(a) in such form as may be specified by the Commission; and
(b) prepared and certified, at the expense of the Exchange Company, by an auditor appointed by the Exchange Company under the Companies Ordinance (Cap 32).
(3) The Exchange Company is not required to furnish a report under subsection (1) in respect of any 12 month period specified in that subsection if-
(a) no person is required to pay any levy under these Rules during that period; and
(b) no refund, adjustment, collection or remittance of levy was made or has fallen due under these Rules during that period. (L.N. 108 of 2005)


Section: 21 Heading: Refund of levy Version Date: 01/04/2003


(1) Where a person has paid a levy, he may apply to the Commission for the refund of such levy on the ground that-
(a) he was in fact not liable to pay the levy; or
(b) he subsequently became not liable to pay the levy.
(2) An application under subsection (1) shall be-
(a) in writing; and
(b) accompanied by all relevant information.
(3) If the Commission is satisfied that an applicant was or became not liable to pay a levy paid by him, it shall refund the levy to the applicant.



Section: 22 Heading: Notification of failure to pay levy Version Date: 01/04/2003


Where the Exchange Company is aware that any person has failed to pay a levy payable by him, it shall as soon as reasonably practicable notify the Commission in writing of the failure.

Section: 23 Heading: Provision of information Version Date: 01/04/2003


(1) The Commission may by notice in writing require the Exchange Company to provide information specified in the notice relating to the collection, deposit and remittance of levies.
(2) Where a notice is given under subsection (1), the Exchange Company shall as soon as reasonably practicable provide the information specified in the notice.


Section: 24 Heading: Commission to cause financial statement to be audited Version Date: 28/10/2005


PART 5

NO PAYMENT OF LEVY UNDER EXEMPTION NOTICE


(1) Subject to subsection (3), where the latest unaudited financial statement prepared in respect of the accounts of the compensation fund and made up to (and including) the last day of any month shows that the net asset value of the compensation fund exceeds $1400000000 as at that day, the Commission shall as soon as reasonably practicable appoint an auditor to audit, and prepare an auditor’s report in respect of, the financial statement and to submit the report to the Commission.
(2) Subject to subsection (4), where the latest unaudited financial statement prepared in respect of the accounts of the compensation fund and made up to (and including) the last day of any month shows that the net asset value of the compensation fund is below $1000000000 as at that day, the Commission shall as soon as reasonably practicable appoint an auditor to audit, and prepare an auditor’s report in respect of, the financial statement and to submit the report to the Commission.
(3) Subsection (1) does not apply if at the date of receiving the latest unaudited financial statement─
(a) the Commission has published an exemption notice under section 25(1) but has not published a termination of exemption notice relating to it under section 26(1);
(b) the Commission has received an auditor’s report prepared in respect of a previous unaudited financial statement and, as a result, the Commission is required to publish an exemption notice under section 25(1);
(c) the Commission has appointed an auditor, and is awaiting receipt of an auditor’s report to be prepared under subsection (1) in respect of a previous unaudited financial statement; or
(d) an unaudited financial statement made up to (and including) the last day of the month referred to in subsection (1) is required to be audited, and an auditor’s report in respect of the financial statement is required to be prepared, under section 240 of the Ordinance.
(4) Subsection (2) does not apply if at the date of receiving the latest unaudited financial statement─
(a) the Commission has not published an exemption notice under section 25(1);
(b) the Commission has published an exemption notice under section 25(1) and has published a termination of exemption notice relating to it under section 26(1);
(c) the Commission has received an auditor’s report prepared in respect of a previous unaudited financial statement and, as a result, the Commission is required to publish a termination of exemption notice under section 26(1);
(d) the Commission has appointed an auditor, and is awaiting receipt of an auditor’s report to be prepared under subsection (2) in respect of a previous unaudited financial statement; or
(e) an unaudited financial statement made up to (and including) the last day of the month referred to in subsection (2) is required to be audited, and an auditor’s report in respect of the financial statement is required to be prepared, under section 240 of the Ordinance.
(Part 5 added L.N. 108 of 2005)


Section: 25 Heading: Commission to publish exemption notice Version Date: 28/10/2005


(1) Subject to subsections (3) and (4), where the auditor’s report prepared under section 240 of the Ordinance or section 24(1) confirms (whether expressly or impliedly and whether by reference to any financial statement attached to it or otherwise) that the net asset value of the compensation fund exceeds $1400000000, the Commission shall by an exemption notice published in the Gazette declare that no person is required to pay any levy under Part 2 or 3 in respect of a sale and purchase of securities or futures contract that takes place at any time─
(a) on or after the date specified in the exemption notice, which date shall not be earlier than one month after the date of publication of the exemption notice in the Gazette; and
(b) before the date to be specified by a termination of exemption notice published under section 26(1).
(2) Notwithstanding anything in these Rules, where an exemption notice is published in the Gazette, no person shall be required to pay the levy as declared to be not payable by the exemption notice.
(3) No further exemption notice shall be published if a previous exemption notice has been published by the Commission under subsection (1) but a termination of exemption notice relating to it has not been published under section 26(1).
(4) Subject to subsection (5), the Commission may, after consultation with the Financial Secretary, refrain from publishing an exemption notice under subsection (1) if it has reason to believe that the net asset value of the compensation fund will fall below $1000000000 within 6 months from the date of receiving the auditor’s report.
(5) The Commission having refrained from publishing an exemption notice is required to ascertain the net asset value of the compensation fund and if the Commission subsequently reasonably considers that the net asset value of the compensation fund will not fall below $1000000000 within the 6 month period, it shall proceed to publish the exemption notice.
(6) An exemption notice is not subsidiary legislation.
(Part 5 added L.N. 108 of 2005)


Section: 26 Heading: Commission to publish termination of exemption notice Version Date: 28/10/2005


(1) Subject to subsection (3), where─
(a) the auditor’s report prepared under section 240 of the Ordinance or section 24(2) confirms (whether expressly or impliedly and whether by reference to any financial statement attached to it or otherwise) that the net asset value of the compensation fund is below $1000000000; and
(b) the Commission has published an exemption notice under section 25(1) but has not published a termination of exemption notice relating to it under this subsection,
the Commission shall by a termination of exemption notice published in the Gazette specify a termination date for the exemption notice, which date shall not be earlier than 2 months after the date of publication of the termination of exemption notice in the Gazette.
(2) The publication of a termination of exemption notice shall not revive the obligation to pay any levy which has been declared to be not payable by the exemption notice relating to it.
(3) Subject to subsection (4), the Commission may, after consultation with the Financial Secretary, refrain from publishing a termination of exemption notice under subsection (1) if it has reason to believe that the net asset value of the compensation fund will exceed $1400000000 within 6 months from the date of receiving the auditor’s report.
(4) The Commission having refrained from publishing a termination of exemption notice is required to ascertain the net asset value of the compensation fund and if the Commission subsequently reasonably considers that the net asset value of the compensation fund will not exceed $1400000000 within the 6 month period, it shall proceed to publish the termination of exemption notice.
(5) A termination of exemption notice is not subsidiary legislation.
(Part 5 added L.N. 108 of 2005)
级别: 管理员
只看该作者 374 发表于: 2008-05-18
章: 571AB 标题: 证券及期货(投资者赔偿─征费)规则 宪报编号: L.N. 223 of 2002; L.N. 12 of 2003
  条文标题: 赋权条文 版本日期: 01/04/2003



(第571章第244(1)条)



[2003年4月1日] 2003年第12号法律公告

(本为2002年第223号法律公告)

条: 1 条文标题: (已失时效而略去) 版本日期: 01/04/2003



第1部

导言

(已失时效而略去)

条: 2 条文标题: 释义 版本日期: 28/10/2005



在本规则中,除文意另有所指外─
“小型恒生指数期货合约”(Mini-Hang Seng Index Futures Contract) 指称为“小型恒生指数期货合约”而有关合约规定是在期交所规章内列明的期货合约;
“小型恒生指数期权合约”(Mini-Hang Seng Index Options Contract) 指称为“小型恒生指数期权合约”而有关合约规定是在期交所规章内列明的期货合约;
“交易所”(Exchange Company)─
(a) 就根据第2部须缴付的征费而言,指联交所;
(b) 就根据第3部须缴付的征费而言,指期交所;
“交易所买卖基金”(exchange traded fund) 指符合以下说明的集体投资计划─
(a) 持有证券投资组合的;
(b) 在设计上大致反映该等(该基金持有的)证券投资组合的价格及收益表现,并且具备以实物形式增设和赎回股份的设施的;及
(c) 以单一证券的形式在联交所营办的认可证券市场上市或买卖的;
“交易所买卖基金庄家”(exchange traded funds market maker) 指获联交所按照联交所规章注册为交易所买卖基金庄家的人;
“股票期货合约”(stock futures contract) 指称为“股票期货合约”而有关合约规定是在期交所规章内列明的期货合约;
“终止豁免公告”(termination of exemption notice) 指根据第26(1)条刊登的公告; (2005年第108号法律公告)
“净资产值”(net asset value) 就赔偿基金而言,指赔偿基金的总资产减去其负债总额的差额,而就本定义而言,净资产值可以是负数; (2005年第108号法律公告)
“试验计划”(pilot programme) 具有联交所规章给予该词的涵义;
“试验计划庄家”(pilot programme market maker) 具有联交所规章给予该词的涵义;
“试验计划证券”(pilot programme securities) 指根据试验计划在联交所营办的认可证券市场买卖的证券;
“征费”(levy) 指根据第2部或第3部须缴付的征费;
“豁免付款公告”(exemption notice) 指根据第25(1)条刊登的公告; (2005年第108号法律公告)
“转付”(remittance) 指交易所根据第13条以转付方式向证监会作出付款。

条: 3 条文标题: 第2部的适用范围 版本日期: 28/10/2005



第2部

须就证券买卖缴付的征费

(1) 除非某宗证券买卖已根据认可交易所规章在认可证券市场记录或通知该交易所,否则本部并不就该宗买卖而适用。 (2005年第108号法律公告)
(2) 本部受第5部的条文规限。 (2005年第108号法律公告)


条: 4 条文标题: 证券 版本日期: 01/04/2003



除第5、6及7条另有规定外,证券买卖中的─
(a) 卖方须按售卖证券的成交价的0.002%的征费率;及
(b) 买方须按购买证券的成交价的0.002%的征费率,
为赔偿基金的目的而就该宗买卖向证监会缴付征费。


条: 5 条文标题: 无须就股票期权缴付征费 版本日期: 01/04/2003



买卖股票期权者无须为赔偿基金的目的而就买卖向证监会缴付征费。

条: 6 条文标题: 试验计划证券 版本日期: 01/04/2003



须为赔偿基金的目的而就试验计划证券的买卖向证监会缴付的征费的征费率如下─
(a) 就卖方而言─
(i) 除第(ii)节另有规定外,征费率为售卖证券的成交价的0.002%;
(ii) 如卖方是试验计划庄家,则征费率为售卖证券的成交价的0%;或
(b) 就买方而言─
(i) 除第(ii)节另有规定外,征费率为购买证券的成交价的0.002%;
(ii) 如买方是试验计划庄家,则征费率为购买证券的成交价的0%。


条: 7 条文标题: 交易所买卖基金 版本日期: 01/04/2003



须为赔偿基金的目的而就交易所买卖基金的买卖向证监会缴付的征费的征费率如下─
(a) 就卖方而言─
(i) 除第(ii)节另有规定外,征费率为售卖基金的成交价的0.002%;
(ii) 如卖方是交易所买卖基金庄家,则征费率为售卖基金的成交价的0%;或
(b) 就买方而言─
(i) 除第(ii)节另有规定外,征费率为购买基金的成交价的0.002%;
(ii) 如买方是交易所买卖基金庄家,则征费率为购买基金的成交价的0%。

: 8 条文标题: 第3部的适用范围 版本日期: 28/10/2005



第3部

须就期货合约买卖缴付的征费

(1) 除非某期货合约是在认可期货市场交易的,否则本部并不就该合约的买卖而适用。 (2005年第108号法律公告)
(2) 本部受第5部的条文规限。 (2005年第108号法律公告)


条: 9 条文标题: 期货合约 版本日期: 01/04/2003



除第10及11条另有规定外,期货合约买卖中的─
(a) 卖方须为赔偿基金的目的而就该宗买卖向证监会缴付款额为$0.50的征费;及
(b) 买方须为赔偿基金的目的而就该宗买卖向证监会缴付款额为$0.50的征费。


条: 10 条文标题: 小型恒生指数期货合约及小型恒生指数期权合约 版本日期: 01/04/2003



小型恒生指数期货合约买卖或小型恒生指数期权合约买卖中的─
(a) 卖方须为赔偿基金的目的而就该宗买卖向证监会缴付款额为$0.10的征费;或
(b) 买方须为赔偿基金的目的而就该宗买卖向证监会缴付款额为$0.10的征费。


条: 11 条文标题: 股票期货合约 版本日期: 01/04/2003



股票期货合约买卖或股票期货合约的期权买卖中的─
(a) 卖方须为赔偿基金的目的而就该宗买卖向证监会缴付款额为$0.10的征费;或
(b) 买方须为赔偿基金的目的而就该宗买卖向证监会缴付款额为$0.10的征费。

条: 12 条文标题: 缴付征费 版本日期: 01/04/2003



第4部

缴付方式及附带事宜

(1) 根据本规则有法律责任缴付征费的人,须以交易所规章不时指明的方式,向代证监会收费的交易所缴付征费。
(2) 根据本条须缴付的征费款额,可作为拖欠证监会的民事债项追讨。

条: 13 条文标题: 交易所须收取及转付征费 版本日期: 01/04/2003



交易所须─
(a) 收取根据第12条付予它的征费;及
(b) 在不抵触第21条的条文下,将征费转付证监会,方式是将征费在收取征费的月份的下一个月的第15天付入证监会指明的银行户口,如第15天当天不是营业日,则须在下一个营业日付入该户口。


条: 14 条文标题: 交易所须将有待转付的征费存入银行 版本日期: 01/04/2003



在征费有待按照第13条转付证监会的期间,交易所须─
(a) 代证监会持有该笔征费;并
(b) 在收取该笔征费后,在合理地切实可行的范围内,尽快将该笔征费存入《银行业条例》(第155章)所指的银行。


条: 16 条文标题: 调整转付款额及申报表 版本日期: 01/04/2003



交易所可调整任何申报表或它所关乎的转付的款额,以反映之前的申报表或转付(视属何情况而定)的任何错误。

条: 17 条文标题: 逾期转付附加费 版本日期: 01/04/2003



(1) 如交易所没有在本规则规定的时间转付征费,它须向证监会缴付逾期转付附加费,款额为征费款额乘以每间属《法定货币纸币发行条例》(第65章)第2条所指的发钞银行各别提供的最优惠贷款利率的平均息率加2%,按日计算,从开始拖欠当日起计直至有关征费获转付为止。
(2) 根据第(1)款须缴付的逾期转付附加费及第(1)款提述的征费款额,可作为拖欠证监会的民事债项追讨。
(3) 证监会须将根据第(1)款付予它的逾期转付附加费付入赔偿基金。

条: 18 条文标题: 帐目 版本日期: 01/04/2003



交易所须就所有关于征费的收取和转付的财务往来备存妥善帐目。


条: 19 条文标题: 查阅帐目 版本日期: 01/04/2003



为确定交易所是否正遵从或已遵从本规则的任何条文,获证监会书面授权的人可于任何合理时间,在出示有关授权书的文本后查阅和复印根据第18条备存的帐目。


条: 20 条文标题: 报告 版本日期: 28/10/2005



(1) 除第(3)款另有规定外,交易所须在每年3月31日后的1个月内,或在证监会一般地或就个别个案指明的较长限期内,向证监会提交一份报告,证明根据第15条提交的关乎截至该年3月31日为止的12个月内作出的所有转付的申报表均是正确无误并且是符合本规则的,以及证明该等转付所关乎的征费已按照本规则缴付。 (2005年第108号法律公告)
(2) 根据第(1)款提交的报告须─
(a) 采用证监会指明的表格;及
(b) 由交易所根据《公司条例》(第32章)委任的核数师拟备和核证,但拟备和核证开支由交易所负担。
(3) 在下述情况下,交易所无须根据第(1)款就该款指明的12个月期间提交报告─
(a) 在该段期间内,任何人均无须在本规则下缴付任何征费;及
(b) 在该段期间内,并无征费在本规则下被或到期须被退还、调整、收取或转付。 (2005年第108号法律公告)


条: 21 条文标题: 退还征费 版本日期: 01/04/2003



(1) 已缴付征费的人可以下述理由,向证监会申请退还该笔征费─
(a) 他事实上无法律责任缴付该笔征费;或
(b) 他其后变为无法律责任缴付该笔征费。
(2) 根据第(1)款提出的申请须─
(a) 以书面提出;及
(b) 附有所有有关资料。
(3) 证监会如信纳申请人实属无法律责任缴付或变为无法律责任缴付已缴付的征费,则须退还该笔征费予申请人。


条: 22 条文标题: 没有缴付征费的通知 版本日期: 01/04/2003



凡交易所察觉有人没有缴付该人须缴付的征费,它须在合理地切实可行的范围内,尽快以书面将该没有缴付征费之事通知证监会。

条: 23 条文标题: 提供资料 版本日期: 01/04/2003



(1) 证监会可藉书面通知要求交易所提供该通知所指明的关于收取和转付征费以及将征费存入银行的资料。
(2) 如有根据第(1)款发出的通知,交易所须在合理地切实可行的范围内,尽快提供该通知所指明的资料。

条: 24 条文标题: 证监会须安排审计财务报表 版本日期: 28/10/2005


第5部

根据豁免付款公告无须缴付征费


(1) 除第(3)款另有规定外,如就赔偿基金的帐目拟备并以某个月最后一日状况为准的最近期未经审计的财务报表显示,赔偿基金的净资产值在该日超过$1400000000,证监会须在合理地切实可行的范围内,尽快委任核数师以审计该财务报表、就财务报表拟备核数师报告和将报告呈交证监会。
(2) 除第(4)款另有规定外,如就赔偿基金的帐目拟备并以某个月最后一日状况为准的最近期未经审计的财务报表显示,赔偿基金的净资产值在该日低于$1000000000,证监会须在合理地切实可行的范围内,尽快委任核数师以审计该财务报表、就财务报表拟备核数师报告和将报告呈交证监会。
(3) 如在接获最近期未经审计的财务报表当日有以下情况,则第(1)款不适用─
(a) 证监会已根据第25(1)条刊登豁免付款公告,但并未有根据第26(1)条刊登关乎该豁免付款公告的终止豁免公告;
(b) 证监会已接获就一份过往的未经审计的财务报表拟备的核数师报告,而该会因此按规定须根据第25(1)条刊登豁免付款公告;
(c) 证监会已委任核数师,并正等待该核数师呈交根据第(1)款就一份过往的未经审计的财务报表拟备的报告;或
(d) 以第(1)款提述的月份最后一日状况为准的未经审计的财务报表按规定须根据本条例第240条审计,而核数师报告按规定须根据该条就该财务报表拟备。
(4) 如在接获最近期未经审计的财务报表当日有以下情况,则第(2)款不适用─
(a) 证监会并无根据第25(1)条刊登豁免付款公告;
(b) 证监会已根据第25(1)条刊登豁免付款公告,并已根据第26(1)条刊登关乎该豁免付款公告的终止豁免公告;
(c) 证监会已接获就一份过往的未经审计的财务报表拟备的核数师报告,而该会因此按规定须根据第26(1)条刊登终止豁免公告;
(d) 证监会已委任核数师,并正等待该核数师呈交根据第(2)款就一份过往的未经审计的财务报表拟备的报告;或
(e) 以第(2)款提述的月份最后一日状况为准的未经审计的财务报表按规定须根据本条例第240条审计,而核数师报告按规定须根据该条就该财务报表拟备。
(第5部由2005年第108号法律公告增补)

条: 25 条文标题: 证监会须刊登豁免付款公告 版本日期: 28/10/2005


(1) 除第(3)及(4)款另有规定外,如根据第24(1)条或本条例第240条拟备的核数师报告确认(不论是以明示或隐含方式确认,亦不论是藉参照附于该报告的任何财务报表或以其他方式确认)赔偿基金的净资产值超过$1400000000,证监会须藉于宪报刊登的豁免付款公告宣布任何人均无须根据第2或3部就在─
(a) 该豁免付款公告指明的日期(该日期不得早于该公告在宪报刊登的日期后一个月)当日或之后;及
(b) 将会根据第26(1)条刊登的终止豁免公告指明的日期前,
的任何时间进行的证券或期货合约买卖而缴付征费。
(2) 即使本规则另有规定,凡有豁免付款公告在宪报刊登,任何人均无须缴付该公告宣布为无须缴付的征费。
(3) 证监会如过往已根据第(1)款刊登豁免付款公告,但并未有根据第26(1)条刊登关乎该豁免付款公告的终止豁免公告,则该会不得刊登另一份豁免付款公告。
(4) 除第(5)款另有规定外,如证监会有理由相信赔偿基金的净资产值在自接获核数师报告的日期起计的6个月内,将会低于$1000000000,该会可在谘询财政司司长后,不根据第(1)款刊登豁免付款公告。
(5) 证监会如不刊登豁免付款公告,须确定赔偿基金的净资产值,而如该会其后合理地认为赔偿基金的净资产值在该段6个月期间内不会低于$1000000000,该会须着手刊登豁免付款公告。
(6) 豁免付款公告不是附属法例。
(第5部由2005年第108号法律公告增补)


条: 26 条文标题: 证监会须刊登终止豁免公告 版本日期: 28/10/2005


(1) 除第(3)款另有规定外,凡─
(a) 根据第24(2)条或本条例第240条拟备的核数师报告确认(不论是以明示或隐含方式确认,亦不论是藉参照附于该报告的任何财务报表或以其他方式确认)赔偿基金的净资产值低于$1000000000;及
(b) 证监会已根据第25(1)条刊登豁免付款公告,但并未有根据本款刊登关乎该豁免付款公告的终止豁免公告,
证监会须藉于宪报刊登的终止豁免公告指明该豁免付款公告的终止日期(该日期不得早于该终止豁免公告在宪报刊登的日期后两个月)。
(2) 关乎豁免付款公告的终止豁免公告的刊登,就经该豁免付款公告宣布为无须缴付的任何征费而言,不得恢复缴付该征费的责任。
(3) 除第(4)款另有规定外,如证监会有理由相信赔偿基金的净资产值在自接获核数师报告的日期起计的6个月内,将会超过$1400000000,该会可在谘询财政司司长后,不根据第(1)款刊登终止豁免公告。
(4) 证监会如不刊登终止豁免公告,须确定赔偿基金的净资产值,而如该会其后合理地认为赔偿基金的净资产值在该段6个月期间内不会超过$1400000000,该会须着手刊登终止豁免公告。
(5) 终止豁免公告不是附属法例。
(第5部由2005年第108号法律公告增补)
级别: 管理员
只看该作者 375 发表于: 2008-05-18
Chapter: 571AC Title: SECURITIES AND FUTURES (INVESTOR COMPENSATION - COMPENSATION LIMITS) RULES Gazette Number: L.N. 224 of 2002; L.N. 12 of 2003
  Heading: Empowering section Version Date: 01/04/2003



(Cap 571, section 244(1))



[1 April 2003] L.N. 12 of 2003

(L.N. 224 of 2002)


Section: 1 Heading: (Omitted as spent) Version Date: 01/04/2003


PART 1

PRELIMINARY

(Omitted as spent)

Section: 2 Heading: Interpretation Version Date: 01/04/2003


In these Rules, unless the context otherwise requires-
"associated person" (相联者), "claimant" (申索人), "default" (违责), "related assets" (有连系资产) and "specified person" (指明人士) shall have the respective meanings assigned to them in section 2 of the Claims Rules;
"Claims Rules" (《申索规则》) means the Securities and Futures (Investor Compensation-Claims) Rules (Cap 571 sub. leg. T).



Section: 3 Heading: Limits on compensation to be made to claimants Version Date: 01/04/2003



PART 2

LIMITS ON AMOUNT OF COMPENSATION

(1) Where a claimant claims compensation in respect of his loss sustained-
(a) as a result of a default committed by-
(i) a specified person; or
(ii) any associated person of the specified person;
(b) in relation to-
(i) securities listed or traded, or to be listed or traded, on a recognized stock market; and
(ii) related assets of such securities,
the total amount of compensation payable under section 9 of the Claims Rules to the claimant must not exceed the sum of $150000.
(2) Where a claimant claims compensation in respect of his loss sustained-
(a) as a result of a default committed by-
(i) a specified person; or
(ii) any associated person of the specified person;
(b) in relation to-
(i) any futures contract traded on a recognized futures market; and
(ii) related assets of such futures contract,
the total amount of compensation payable under section 9 of the Claims Rules to the claimant must not exceed the sum of $150000.
级别: 管理员
只看该作者 376 发表于: 2008-05-18
章: 571AC 标题: 证券及期货(投资者赔偿─赔偿上限)规则 宪报编号: L.N. 224 of 2002; L.N. 12 of 2003
  条文标题: 赋权条文 版本日期: 01/04/2003



(第571章第244(1)条)
[2003年4月1日] 2003年第12号法律公告

(本为2002年第224号法律公告)

条: 1 条文标题: (已失时效而略去) 版本日期: 01/04/2003



第1部

导言

(已失时效而略去)


条: 2 条文标题: 释义 版本日期: 01/04/2003



在本规则中,除文意另有所指外─
“申索人”(claimant)、“有连系资产”(related assets)、“指明人士”(specified person)、“相联者”(associated person) 及“违责”(default) 具有《申索规则》第2条分别给予该等词语的涵义;
“《申索规则》”(Claims Rules) 指《证券及期货(投资者赔偿─申索)规则》(第571章,附属法例T)。


条: 3 条文标题: 付予申索人的赔偿上限 版本日期: 01/04/2003



第2部

赔偿款额上限

(1) 如申索人就蒙受的损失提出赔偿申索,而该损失是─
(a) 由─
(i) 任何指明人士所犯的违责所导致;或
(ii) 该指明人士的任何相联者所犯的违责所导致;
(b) 而该项违责是就─
(i) 任何在或将会在认可证券市场上市或交易的证券而犯的;及
(ii) 该等证券的有连系资产而犯的,
则根据《申索规则》第9条须支付予该申索人的赔偿总额不得超逾$150000。
(2) 如申索人就蒙受的损失提出赔偿申索,而该损失是─
(a) 由─
(i) 任何指明人士所犯的违责所导致;或
(ii) 该指明人士的任何相联者所犯的违责所导致;
(b) 而该项违责是就─
(i) 任何在认可期货市场交易的期货合约而犯的;及
(ii) 该等期货合约的有连系资产而犯的,
则根据《申索规则》第9条须支付予该申索人的赔偿总额不得超逾$150000。
级别: 管理员
只看该作者 377 发表于: 2008-05-18
Chapter: 571AD Title: SECURITIES AND FUTURES (TRANSFER OF FUNCTIONS-INVESTOR COMPENSATION COMPANY) ORDER Gazette Number: L.N. 225 of 2002; L.N. 12 of 2003
  Heading: Empowering section Version Date: 01/04/2003



(Cap 571, section 80)



[1 April 2003] L.N. 12 of 2003

(L.N. 225 of 2002)


Section: 1 Heading: (Omitted as spent) Version Date: 01/04/2003



(Omitted as spent)


Section: 2 Heading: Interpretation Version Date: 01/04/2003



In this Order, unless the context otherwise requires, "Investor Compensation Company" (投资者赔偿公司) means the company incorporated under the Companies Ordinance (Cap 32) and registered under that Ordinance by the name "Investor Compensation Company Limited" in English and“投资者赔偿有限公司”in Chinese.



Section: 3 Heading: Transfer of functions of the Commission Version Date: 01/04/2003



(1) Subject to subsections (2), (3), (4) and (5), the functions conferred upon the Commission by the provisions set out in column 2 of the Schedule are transferred to the Investor Compensation Company.
(2) The transfer of functions under subsection (1) is subject to the reservation that the Commission is to perform the functions concurrently with the Investor Compensation Company.
(3) The function specified in item 1 of the Schedule is transferred only to the extent that the function relates to the maintenance of the compensation fund.
(4) The functions specified in items 3 and 6 of the Schedule are transferred subject to such directions in writing as the Commission may from time to time give to the Investor Compensation Company.
(5) The functions specified in items 4, 5, 7, and 8 of the Schedule are transferred to the Investor Compensation Company only to the extent that the functions relate to the part of the compensation fund that is managed and administered by the Company.
(6) A description in column 3 of the Schedule indicates for convenience of reference only the general nature of the function under the provision specified opposite to that description in column 2 of the Schedule.


Schedule:  Heading: SCHEDULE Version Date: 01/04/2003



[section 3]

TRANSFER OF FUNCTIONS
Item Provision Description

Securities and Futures Ordinance (Cap 571)
 
1. Section 236(1) Maintaining the compensation fund.
2. Section 237(2) Borrowing money for the purpose of the compensation fund.
3. Section 238(1) Management and administration of the compensation fund, including the determination of a claim for compensation.
4. Section 239 Opening accounts at authorized financial institutions and paying into or transferring to such accounts all amounts received by the Investor Compensation Company forming part of the compensation fund.
5. Section 240(1) Keeping proper accounts of the compensation fund.
6. Section 240(2) Maintaining separate accounts and sub-accounts.
7. Section 240(5) Appointing an auditor to audit the accounts of the compensation fund.
8. Section 241 Investing money which forms part of the compensation fund.
9. Section 242(1) Making payments out of the compensation fund and determining the order of such payments.
 
Securities and Futures (Investor Compensation-
Claims) Rules (Cap 571 sub. leg. T)
 
10. Section 3 Publishing a notice inviting claims.
11. Section 4(4) Determining whether a claim not lodged within the time limit provided in section 4(3) is barred.
12. Section 5(2) Accepting a claim lodged otherwise than in accordance with section 5(1).
13. Section 6 Requiring records to be produced.
14. Section 7 Making a determination.
15. Section 8 Issuing a notice of determination.
16. Section 9 Paying compensation.
17. Section 10 Arranging for insurance, surety, guarantee or other financial arrangements.


章: 571AD 标题: 证券及期货(职能的转移─投资者赔偿公司)令 宪报编号: L.N. 225 of 2002; L.N. 12 of 2003
  条文标题: 赋权条文 版本日期: 01/04/2003



(第571章第80条)
[2003年4月1日] 2003年第12号法律公告

(本为2002年第225号法律公告)


条: 1 条文标题: (已失时效而略去) 版本日期: 01/04/2003



(已失时效而略去)


条: 2 条文标题: 释义 版本日期: 01/04/2003



在本命令中,除文意另有所指外,“投资者赔偿公司”(Investor Compensation Company) 指根据《公司条例》(第32章)成立为法团并根据该条例以中文名称“投资者赔偿有限公司”及英文名称“Investor Compensation Company Limited”注册的公司。


: 3 条文标题: 证监会职能的转移 版本日期: 01/04/2003



(1) 在第(2)、(3)、(4)及(5)款的规限下,附表第2栏所列的条文授予证监会的职能现转移予投资者赔偿公司。
(2) 第(1)款规定的职能转移受以下保留规限:证监会可与投资者赔偿公司同时执行该等职能。
(3) 附表第1项指明的职能,仅在该职能与维持赔偿基金有关的范围内转移。
(4) 附表第3及6项指明的职能转移须受证监会不时向投资者赔偿公司发出的书面指示所规限。
(5) 附表第4、5、7及8项指明的职能,仅在该等职能与赔偿基金中由投资者赔偿公司管理的部分有关的范围内转移予该公司。
(6) 附表第3栏的描述说明在该附表第2栏内与该描述相对之处指明的条文所订职能的一般性质,但仅作方便参考之用。


附表:  条文标题: 附表 版本日期: 01/04/2003



[第3条]

职能的转移


项 条文 描述

《证券及期货条例》(第571章)
 
1. 第236(1)条 维持赔偿基金。
2. 第237(2)条 为赔偿基金的目的借入款项。
3. 第238(1)条 赔偿基金的管理,包括赔偿申索的裁定。
4. 第239条 于认可财务机构开立帐户,并将投资者赔偿公司所收取的组成赔偿基金的所有款项存入或转帐入该等帐户。
5. 第240(1)条 为赔偿基金备存妥当帐目。
6. 第240(2)条 维持独立帐户及分帐户。
7. 第240(5)条 委任核数师审计赔偿基金帐目。
8. 第241条 将组成赔偿基金的款项投资。
9. 第242(1)条 从赔偿基金中拨出款项,并决定付款次序。
 
《证券及期货(投资者赔偿─申索)规则》
(第571章,附属法例T)
 
10. 第3条 刊登邀请提出申索的公告。
11. 第4(4)条 决定是否禁止提出没有在第4(3)条规定的限期内提交的申索。
12. 第5(2)条 接受以并非按照第5(1)条的方式提交的申索。
13. 第6条 要求交出纪录。
14. 第7条 作出裁定。
15. 第8条 发出裁定通知。
16. 第9条 支付赔偿。
17. 第10条 安排保险、担保、保证或其他财务安排。
级别: 管理员
只看该作者 378 发表于: 2008-05-18
Chapter: 571AE Title: SECURITIES AND FUTURES (TRANSFER OF FUNCTIONS-STOCK EXCHANGE COMPANY) ORDER Gazette Number: L.N. 227 of 2002; L.N. 12 of 2003
  Heading: Empowering section Version Date: 01/04/2003



(Cap 571, section 25)



[1 April 2003] L.N. 12 of 2003

(L.N. 227 of 2002)


Section: 1 Heading: (Omitted as spent) Version Date: 01/04/2003



(Omitted as spent)

Section: 2 Heading: Application Version Date: 01/04/2003



Nothing in this Order applies to a prospectus offering for subscription or purchase interests in a collective investment scheme, the issue of which-
(a) would be an offence under section 103(1)(b) of the Ordinance; or
(b) is exempted from the application of section 103(1)(b) of the Ordinance solely by virtue of section 103(3)(h) of the Ordinance.


Section: 3 Heading: Transfer of functions of the Commission Version Date: 01/04/2003



The functions conferred upon the Commission by sections 38B(2A)(b), 38D(3) and (5) and 342C(3) and (5) of the Companies Ordinance (Cap 32) are transferred to the Stock Exchange Company-
(a) to the extent that they relate to any prospectus which is concerned with any shares in or debentures of a corporation that have been approved by the Stock Exchange Company for listing on a recognized stock market; and
(b) subject to the reservation that the Commission is to perform the functions concurrently with the Stock Exchange Company.

Section: 4 Heading: Fees Version Date: 01/04/2003



The Stock Exchange Company is entitled to charge and retain any fees payable in relation to its performance of functions transferred under this Order which, had this Order not been made, would be payable to the Commission under the Securities and Futures (Fees) Rules (Cap 571 sub. leg. AF) in relation to the performance by the Commission of such functions.
级别: 管理员
只看该作者 379 发表于: 2008-05-18
章: 571AE 标题: 证券及期货(职能的转移─联交所)令 宪报编号: L.N. 227 of 2002; L.N. 12 of 2003
  条文标题: 赋权条文 版本日期: 01/04/2003



(第571章第25条)
[2003年4月1日] 2003年第12号法律公告

(本为2002年第227号法律公告)

条: 1 条文标题: (已失时效而略去) 版本日期: 01/04/2003



(已失时效而略去)


条: 2 条文标题: 适用范围 版本日期: 01/04/2003



本命令不适用于有以下情况的要约认购或要约购买集体投资计划的权益的招股章程─
(a) 招股章程如发出即属犯本条例第103(1)(b)条所订的罪行;或
(b) 该招股章程的发出纯粹凭借本条例第103(3)(h)条获豁免而不受本条例第103(1)(b)条的施行所规限。


条: 4 条文标题: 费用 版本日期: 01/04/2003



凡假若本命令没有作出,则根据《证券及期货(费用)规则》(第571章,附属法例AF)本须就证监会执行根据本命令转移的职能而缴付某费用予证监会,则联交所有权征收和保留须就它执行该职能而缴付的费用。
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册