• 11381阅读
  • 136回复

俄语常用单词

级别: 管理员
只看该作者 100 发表于: 2012-01-30
俄语词汇—煤炭、矿石类
каменный уголь(уголь) 煤
  железорудный окатыш 铁矿球
  антрацит 无烟煤
  кварц 石英
  бурый уголь(лигнит) 褐煤
  корунд 刚玉;宝石
  коксующийся уголь 炼焦煤
  ильменит 钛铁矿
  торф 泥煤;泥炭
  плавиковый шпат(плавик) 萤石;氟石
  эниргетический уголь 动力煤
  родонит 蔷薇辉石
  руда 矿石
  рутил 金红石
  агат 玛瑙
  силлиманит 硅线石
  алмаз 金钢石
  слюда 云母
  бриллиант 钻石
  ставролит 十字石
  гипс 石膏
  тальк 滑石
  графит 石墨
  фианит 菲阿尼特单晶体
  дистен 蓝晶石
  хромит 铬铁矿
  хрусталь 水晶
  циркон 锆石
  цеолит 沸石
  шлих 矿砂
  янтарь(амбра) 琥珀

级别: 管理员
只看该作者 101 发表于: 2012-01-30
俄语词汇—鞋帽类
головной убор(шапка;шляпа) 帽
  капюшон 风帽;兜帽
  меховые головные уборы 皮帽
  картуз 便帽
  шапка цельномеховая 全裘皮帽
  каска 头盔
  шапка олимпийская 奥林匹克皮帽
  кепка 鸭舌帽
  шапка московская 莫斯科皮帽
  колпак 尖顶帽
  туфли на высоких каблуках 高跟鞋
  панама 巴拿马帽
  боярка 皮帽子
  пилотка 船形帽
  папаха 毛皮高帽
  соломенная шляпа 草帽
  горжет 毛皮围脖
  тюбетейка 绣花小帽
  пелерина 毛皮披肩
  фетровая шляпа 细呢礼帽
  полупелерина 毛皮短披肩
  фуражка 制帽
  палантин 大围巾;披巾
  чепец 包头帽
  шарф 长围巾
  шлем 钢盔
  шаль 披肩
  колготки 连裤袜
  кашне 围巾
  носки 短袜
  косынка 三角形头巾
  чулки 长袜
  платок 四方头巾
  чулки-гольф 高尔夫球袜
  тырбан(чалма) 缠头巾
  подследник 脚套袜
  берет 贝雷帽
  варежки 针织连指手套
  бесказырка 水兵帽
  руковицы 手闷子
  капор 风帽
  обувь 鞋
  перчатки 手套
  кеды 高腰球鞋
  кожаная обувь 皮鞋
  кроссовки 旅游鞋;运动鞋
  резиновая обувь 胶鞋
  теплые кроссовки 雪地鞋
  валяная обувь 毡鞋
  тапки 便鞋;胶鞋;运动鞋
  летняя обувь 夏季鞋
  мокасины 软皮鞋
  демисезанная(весенне-осенняя)обувь 春秋鞋
  шлепанцы на деревяной подошве 木屐;拖板
  круглосезанная обувь 全季鞋
  чувяки 平底软皮鞋
  зимняя обувь 冬季鞋
  бурки 毡靴
  спортивные туфли 运动鞋;球鞋
  валенки(катанки) 毡鞋
  обувь для активного отдыха 积极休息鞋
  снегоступы 雪鞋
  ватные туфли 棉鞋
  пинетки 婴儿鞋
  ботинки 半高腰皮鞋
  шлепанцы 拖鞋
  полуботинки(башмаки) 矮腰皮革
  опанки 有造型鞋底的鞋
  сапоги 高筒皮靴
  туфли 鞋;便鞋
  полусапоги 半高筒皮靴
  калоши(галоши) 雨鞋;套鞋
  сандалеты(сандалии;босоножки) 凉鞋
  легкая обувь(хлопчатобумажные;матерчатые туфли) 布鞋
  ушанка комбинированная(шапка-ушанка) 东北帽;护耳帽

级别: 管理员
只看该作者 102 发表于: 2012-01-30
俄语解剖词汇
解剖学анатомия

  管状骨трубчатые кости

  胫骨большеберцовая кость

  指骨;趾骨сустав

  剑突мечевидный отросток

  肋间межрёберный промежуток

  软骨;脆骨хрящ

  肋骨ребро

  椎骨;脊椎позвонки

  食管;食道пищевод

  主动脉;大动脉аорта

  肾上腺надпочечник

  十二指肠двенадцатиперстная кишка

  直肠прямая кишка

  毛细血管капилляр

  胆管желчный проток

  肝管печеночный проток

  门静脉воротная вена

  胆囊管пузырный проток

  胰腺поджелудочная железа

  腔静脉полая вена

  血管кровяное русло

  静脉血венозная кровь

  左心房левое предсердие

  右心房правое предсердие

  左心室левый желудочек сердца

  右心室правый желудочек сердца

  角膜роговица

  前列腺простата(представительная)

  淋巴腺лимфатическая железа

  乳腺грудная(млечная,молочная)железа

  唾液腺слюнная железа

  汗腺потовая железа

  泪腺слёзная железа

  甲状腺щитовидная железа

  内分泌腺железа внутренней

  会阴секрециипромежность

  腹股沟пах

  腹股沟淋巴结паховая железа

  腹股沟管пахавой канал

  骨盆таз

  胆囊жёлчный пузырь

  脑泡мозговой пузырь

  膀胱мочевой пузырь

  输精管семенный канал

  脾селезёнка

  齿龈десна

  肝脏печень

  动脉артерия

  静脉вена

  喉室гортанный делудок

  脑室желудок головного мозга

级别: 管理员
只看该作者 103 发表于: 2012-01-30
部份国别俄英汉对照
Afghanistan Афганистан 阿富汗

  Albania Албания 阿尔巴尼亚

  Algeria Алжир 阿尔及利亚

  Andorra Андорра 安道尔

  Angola Ангола 安哥拉

  Argentina Аргентина 阿根廷

  Armenia Армения 亚美尼亚共和国

  Australia Австралия 澳大利亚

  Austria Австрия 奥地利

  Azerbaijan Азербайджан 阿塞拜疆共和国

  Bahamas Багам 巴哈马

  Bahrain Бахрейн 巴林

  Bangladesh Бангладеш 孟加拉国

  Barbados Барбадос 巴巴多斯

  Belgium Бельгия 比利时

  Belize Белиз 伯利兹

  Benin Бенин 贝宁

  Bermuda Бермудские острова 百慕大群岛

  Bhutan Бутан 不丹

  Bolivia Боливия 玻利维亚

  Botswana Ботсвана 博次瓦那

  Brazil Бразилия 巴西

  Bulgaria Болгария 保加利亚

  Burma Бирма 缅甸

  Burundi Бурунди 布隆迪

  Byelorussian Белоруссия 白俄罗斯共和国

  Cameroon Камерун 喀麦隆

  Canada Канада 加拿大

  China Китай 中国

  Colombia Колумбия 哥伦比亚

  Cuba Куба 古巴

  Denmark Дания 丹麦

  Egypt Египет 埃及

  Estonia Эстония 爱沙尼亚共和国

  Ethiopia Эфиопия 埃塞俄比亚

  Finland Финляндия 芬兰

  France Франция 法国

  Georgia Грузия 格鲁吉亚共和国

  Germany Германия 德意志联邦共和国

  Greece Греция 希腊

  Hong Kong Сянган 香港

  Hungary Венгрия 匈牙利

  India Индия 印度

  Indonesia Индонезия 印度尼西亚

  Iran Иран 伊朗

  Iraq Ирак 伊拉克

  Israel Израиль 以色列

  Italy Италия 意大利

  Japan Япония 日本

  Jordan Иордания 约旦

  Kampuchea Камбоджа 柬埔寨

  Kazakhstan Казахстан 哈萨克斯坦

  Kirghizia Киргизия 吉尔吉斯共和国

  Korea Корея 朝鲜

  Latvia Латвия 拉脱维亚共和国

  Lithuania Литва 立陶宛共和国

  Macau Макао 澳门

  Malaysia Малайзия 马来西亚

  Moldavia Молдавия 摩尔多瓦共和国

  Mongolia Монголия 蒙古

  Netherlands Нидерланды 荷兰

  New Zealand Новая Зеландия 新西兰

  Norway Норвегия 挪威

  Pakistan Пакистан 巴基斯坦

  Palestine Палестина 巴勒斯坦

  Philippines Филиппины 菲律宾

  Poland Польша 波兰

  Portugal Португалия 葡萄牙

  Romania Румыния 罗马尼亚

  Russia Россия 俄罗斯联邦

  Singapore Сингапур 新加坡

  Somalia Сомали 索马里

  South Korea Южная Корея 南朝鲜

  Spain Испания 西班牙

  Sudan Судан 苏丹

  Sweden Швеция 瑞典

  Switzerland Швейцария 瑞士

  Tadzhikistan Таджикистан 塔吉克斯坦

  Taiwan Province Тайвань 台湾省

  Tanzania Танзания 坦桑尼亚

  Thailand Таиланд 泰国

  Turkey Турция 土耳其

  Turkmenistan Туркменистан 土库曼斯坦

  Ukrainian Украина 乌克兰

  United States США 美国

  United kingdom Великобритания 英国

  Uzbekstan Узбекистан 乌兹别克斯坦

  Viet Nam Вьетнам 越南

级别: 管理员
只看该作者 104 发表于: 2012-01-30
俄罗斯军事词汇
武装力量 Вооруженные Силы

  陆军 Сухопутные войска

  俄军(不包括海军) Россиийская Армия

  国土防空军 Войска противовоздушной обороны(ПВО)

  国防部 Министерство обороны

  空军 Военно-Воздушные Силы(ВВС)

  国防部长 министр обороны

  海军 Военно-Морской Флот(ВМФ)

  总参谋部 Генеральный штаб(Генштаб)

  边防军 пограничные войска

  总参谋部长 Генерального штаба

  内卫军 внутренние войска

  陆海军总政治部 Главное политическое управление Российской Армии и Военно-Морского Флота

  远东军区 Дальневосточный военный округ

  总政治部主任 начальник Главного политического управления

  后贝加尔军区 Забайкальский военный округ

  总后勤部 Управление Тыла

  西伯利亚军区 Сибирский военный округ

  总干部部 Главное управление кадров

  中亚军区 Среднеазнатский военный округ

  总军械部 Главное управление вооружения

  土耳其斯坦军区 Туркестанский военный округ

  总财务部 Центральное финансовое управление

  莫斯科军区 Московский военный округ

  总监察长 Главный инспектор

  基辅军区 Киевский военный округ

  建筑和营房部 Строительное и квартирное управление

  白俄罗斯军区 Белорусский военный округ

  部长 начальник управления

  列宁格勒军区 Ленинградский военный округ

  战略火箭军 Ракетные войска стратегического назначения

  波罗的海沿岸军区 Прибалтийский военный округ

  外高加索军区 Закавказский военный округ

  喀尔巴阡军区 Прикарпатский военный округ

  伏尔加河沿岸军区 Приволжский военный округ

  奥德萨军区 Одесский военный округ

  乌拉尔军区 Уральский военный округ

  北高加索军区 Северо-Кавказский военный округ

级别: 管理员
只看该作者 105 发表于: 2012-01-30
俄语酒店词汇
пункт,

  кабинет багажа(行李柜)

  Книжный шкаф(书柜)

  Телевизионный шкаф(电视柜)

  Столик(茶几)

  Диван(沙发)

  Кабинет гостиной комнаты(音控箱)

  Стул(椅子)

  главное правление(床头板)

  Занавеска(窗帘)

  Матрац(床垫)

  коробка матраца(床盒)

  Тумбочка(床头柜)

  Ксвер(地毯)

  Обои(壁纸)

  Холодильник(冰箱)

  Сейф(保险箱)

  Телевизор(电视)

  Керосиновая лампа(台灯)

  прикроватная лампа(床头灯)

  постоянная легкая(地灯)

  желтая страница(黄页),

  Вешалка(衣架)

  рожок обуви(鞋拔)

  Факел(备用手电筒)

  Будильник(闹钟)

  ненужное мусорное(垃圾桶) ведро

  составляет зеркало(美容镜)

  Вес(人体称)

  Телефон(电话)

  Признак DND(请勿打扰)

  пункт,

  Фен(吹风)

  стакан тумблера(漱口杯)

  Мыльница(皂碟),

  коробка ткани(面巾纸盒)

  поднос удобств(托盘)

  стеклянный поднос(玻璃托盘)

  Пепельница(烟缸)

  электрический чайник(热水壶),

  водный кувшин(凉水具)

  стакан хайбола(水杯)

  чашка чая с покрытием(茶杯)

  ведром со льдом(冰桶)

  дистанционным управлением(遥控器)

  обслуживание директивная(服务指南)

  постоянная папка(文件夹)

  Простыня(床单)

  покрытие пухового одеяла(被套)

  Наволочка(枕套)

  подушка пера(枕心)

  пуховое одеяло(棉被)

  Наматрасник(白垫)

  циновка пола ванны(地巾)

  банное полотенце(浴巾),

  вешает полотенце(中巾)

  Стоит перед полотенцем(小方巾)

  одеждой ванны(浴袍)

  Занавесом ливня(浴帘)

  циновкой ливня(防滑垫)

  контейнером чая в пакетиках(茶叶盒)

  телеграфируя и кабелем(网线)

级别: 管理员
只看该作者 106 发表于: 2012-01-30
俄语口语常用词汇
42.Вам помочь?               您需要帮忙吗?

  43.Явка обязательна.         务必出席。

  44.Слово имеет……           请……发言

  45.Держи карман!             你休想!

  46.Деть некуда.              多得没处放。

  47.Довольно спорить!         行了,别争了!

  48.Нашёл дурака!             没有这样的傻瓜!(表示不同意或拒绝做某事)

  49.Мухи дохнут.              烦闷得要死。

  50.Только пикни!             敢犟嘴!

  51.Как игрушка!              漂亮极了

  52.Золотой мой!              我亲爱的!

  53.Вот вздор!                真是胡说!

  54.Не выражайтесь!           请别骂人!

  55.Вот тебе!                 这是你应得的惩罚!

  56.Старая песня!             老生常谈!

  5 7.Батюшки мои!              我的天呢!

  58.Как здорово!              太好了。

  59.Мною забот?               操心事多吧?

  60.Всех благ!                一切顺利!

  61.Брысь отсюда!             走开!

  62.Одно звание.              名不副实;徒有虚表

  63.Глаза закатились.         翻白眼呢。

  64.Опять выпил?              又喝醉了?

  65.Заварилась каша.          出麻烦事了。

  66.Один конец.               反正一样(坏结局不可避免)

  67.И конечно.                全完了;一切都不行了。

  68.Кривая вывезет.           天无绝人之路。

  69.Меньше слов!              少说废话!

  70.Какими судьбами!          什么风把你给吹来了。

  71.На роду написано.         命中注定。

  72.Откуда ты родом?          你是哪里人?

  73.Что за беда!             有什么大不了的!

  74.Не падайте духом.         不要气馁,别泄气。

  75.Вот не ожида!             真没想到!

  76.В добрый путь!            一路顺风!

  77.Мне всё равно.            我无所谓。

  78.Что за безобразие!        真是岂有此理!

  79.Чего зря трудиться?       干吗还要白费劲?

  80.Вот оно что.              原来如此!

  81.Ах,ты,бессовестный!       哎呀,你这个没良心的!

  82.Из ума вон.               全忘了

  83.Сколько он знает!         他知道的可真多!

  84.Многих лет жизни!         祝您长寿

  85.Очень вас прошу.          我怕您啦。

  86.Так и быть.               就这样吧/照你说的办吧

  87.Этого нельзя отрицать. 这点不容否定。

  88.Это меня устраивает.    这正合我意。

  89.Это совершенно неверно.   这完全是错的。

  90.Как раз наоборот.     恰恰相反。

  91. Извините,я нечаянно.      对不起,我不是有意的。

  92. Я забронировал номер.     我已定了房间。

  93. Я хочу пить.              我渴啦。

  94. Я плотно поел.            我吃得很饱。

  95. Сдачи не надо.            零钱不用找了。

  96. Спасибо за хлеб-соль.     谢谢您的款待。

  97. Где конечная остановка?   终点站在哪儿?

  98. Остановите,пожалуйста,здесь.请在这里停车。

  99. Сколько на счётчике?        计价器上是多少?

  100.Этот рейс прямой?           这个航班是直达的吗?

  101.Ой,какая прелесть!          啊,真漂亮!(称赞礼物)

  102.Это подлежит конфискации.   这应当没收。(在海关)

  103. Извините за беспокойство.  对不起打扰了。

  104. С лёгким паром!            祝你洗个痛快澡!

  105. Можно вас попросить?       能求您一件事吗?

  106. Не теряй выдержки!         别失去自制力!

  107. Оказывается, мы роственики. 原来我们是同龄人。

  108. Я моложе всех.              数我最小了。

  109. Вы ко мне?     您来找我的

  110. Куда ты спешишь?            您急着去哪儿?

  111. Рад за неё!    真为她感到高兴啊!

  112Кого я вижу!      瞧,我看见谁了!

  113. И не спрашивай.             别提了。

  114. Дело не тпит.             事不宜迟。

  115. Кого вам надо?              您找谁?

  116. С тебя причитается.         您得请客。

  117. Ты хорошо подумала?         您想好了吗?

  118. Это не повод.               这不是理由。

  119. Тебе надо остыть.           你需要冷静。

  120. Больше не рискуйте!         不要再冒这个风险了!

  121. Зачем ты туда?               你去那儿干嘛?

  122. Что ты сияешь!               瞧你脸上笑的!

  123. Не теряй веру.                不要失去信心。

  124. Вы меня перехвалили.     您过奖了。

  125. Не жалей меня.              别可怜我。

  126. Какое вам дело?          这和您有什么关系?

  127. Ты меня расстроил.       你真让我失望。

  128. С рождением сына.        祝贺喜添贵子。

  129. Вы очень любезны!        您真好!

  130. Если что, позвони.        有事打电话。

  131. Бис,бис,браво!             好啊,再来一遍!

级别: 管理员
只看该作者 107 发表于: 2012-01-30
医疗俄语词汇
哮喘 астма 浸泡 Замачивать

  振幅的 амплитудный 尿道炎 уретрит

  药学 фармакология 肥大 гипертрофия

  吞噬作用 фагоцитоз 胰岛素 инсулин

  分泌 секреция 听觉迟钝 тугоухость

  网状的 ретикулярный 杀菌的 бактерицидный

  酒后不适的 похмельный 肾盂肾炎 пиелонерин

  肿瘤 опухоль 有毒的 токсичный

  酸痛 ломота 风湿症 ревматизм

  肾炎 нефрит 胆固醇 холестерин

  脉管炎 васкулит 麻木 онемение

  神经痛 невралгия 高血压 гипертония

  妇科的 гинекологический 白内障 катаракта

  附件 придаток 软骨症 хондропатия

  前列腺炎 простатит 疏松 разрыхление

  胃炎 гастрит 软化 размягчение

  胀 вздутия 肠 кишечник

  发冷 озноб 过敏 аллергия

  病理学的 патологический 溃疡 язва

  水肿 отек 失调 расстройство

  血栓形成 тромбоз 血栓 тромб

  萎缩 атрофия 血脂 липид

  支气管炎 бронхит 毛细血管 Капилляр капиллярная трубка

  感染 Инфекция 冠状动脉 Венечная артерия

  共振 резонанс 心绞痛 стенокардия

  关节炎 артрит 心律不齐 аритмия

  纳米技术 нанотехнология 扁桃腺炎 тонзиллит

  糖尿病 диабет 痒 зуд

  类风湿 Псевдоревматизм ревматоид 散光 астигматизм

  脑膜炎 менингит 咽炎 фарингит

  神经衰弱 неврастения 静脉扩张 флебэктазия

  忧郁的 меланхолический 痔疮 геморрой

  颈椎病 остеохондроз 裂 трещина

  无力 расслабление 乳腺炎 мастит

  抗体 антитело 扭伤 растяжение

  喘息困难 одышка 泌尿学 урологический

  物理疗法 физиотерапия 坐骨神经 Седалищный нерв

  喉炎 ларингит 梗死 инфаркт

  胆汁 желчь 心肌 миокард

  伤疤 рубец 褥疮 пролежень

  红外的 инфракрасный 硬化 склероз

  解毒药 противоядие 肩周炎 периатрит

级别: 管理员
只看该作者 108 发表于: 2012-01-30
俄语体育用语

 游泳:плавание

  蝶泳:баттерфляй

  蛙泳:брасс

  仰泳:плавание на спине

  自由泳:плавание вольным стилем

  400米混合泳:комплексное плавание на дистанции 400м.

  4×100米自由泳接力赛:эстафета 4×100м. вольным стилем

  4×100米混合接力赛:комбинированная эстафета 4×100м.

  田径:лёгкая атлетика

  铅球:ядро

  链球:метание молота

  铁饼:диск

  标枪:метание копья

  跳高:прыжок в высоту

  跳远:прыжок в длину

  撑竿跳:прыжок с шестом

  马拉松:марафонский бег

  三级跳远:тройной прыжок

  七项全能:семиборье

  十项全能:десятиборье

  110米栏:барьерный бег на 110 м.

  20公里竞走:спортивная ходьба на 20 км.

  100米跑: бег на 100м.

  3000米障碍赛跑:бег на 3000 м. с препятствиями

  10000米长跑: бег на 10000м.

  4×100米接力赛:эстафетный бег 4×100 м.(数字可读做:четыре по сто.)

  跳水:прыжки в воду

  (双人)3米跳板:(синхронные) прыжки в воду с 3-метрового трамплина

  (双人)10米跳台:(синхронные) прыжки в воду с10-метровой вышки

  射击:стрельба

  多向飞碟:стендовая стрельба

  10米步枪:стрельба из винтовки на расстоянии 10 м.

  25米手枪:скорострельный пистолет на 25 м.

  10米气手枪:стрельба из пневматического пистолета на дистанции 10 м.

  10米移动靶:стрельба по движущимся мишеням на расстаянии 10 м.

  步枪三姿(势)赛:стрельба из винтовки из трёх положений

  举重:спортивная штанга

  女子58公斤级挺举:толчка в весовой категории до 58 кг. у женщин

  男子62公斤级抓举:рывок в весовой категории до 62 кг. у мужчин

  足球:футбол

  篮球:баскетбол

  排球:волейбол

  乒乓球:настольный теннис

  女子单打:одиночный разряд по настольному теннису у женщин

  男子双打:парный разряд по настольному теннису у мужчин

  乒乓球混合双打:смешанный разряд по настольному теннису в парном разряде

  羽毛球:бадминтон

  棒球:бейсбол

  水球:водное поло

  手球хэндбол (или гандбол)

  网球:теннис

  曲棍球:хоккей на траве

  沙滩排球:пляжный волейбол

  体操:спортивная гимнастика

  自由体操:вольные упражнения

  跳马:прыжок через конь без ручек

  鞍马 конь с ручками

  单杠:турник

  双杠:параллельные брусья

  高低杠:брусья разной высоты

  平衡木:бревно

  吊环:гимнастические кольца

  个人全能:абсолютное первенство

  柔道:дзюдо

  拳击:бокс

  击剑:фехтование

  男子个人花剑:рапира. мужчины. личное первенство.

  女子团体佩剑:сабля. женщины. командное первенство.

  男子团体重剑:шпага. мужчины. командное первенство.

  蹦床:прыжки на батуте

  帆船:парусный спорт

  跆拳道:тхэквондо

  自行车:велоспорт

  皮划艇:гребля на байдарках и каноэ

  女子1000米单人划艇:каноэ-одиночка. 1000м. женщины.

  男子500米双人划艇: каноэ-двойка. 500м. мужчины.

  男子1000米单人皮艇: байдарка-одиночка. 1000м…… мужчины.

  男子1000米双人皮艇: байдарка-двойка. 1000м…… мужчины.

  女子500米四人皮艇:байдарка-четвёрка. 500м. женщины.

  现代五项:современное пятиборье

  花样游泳:синхронное плавание

  艺术体操:художественная гимнастика

  铁人三项赛:триатлон

  摔跤:борьба

  自由式摔跤:вольная борьба

  古典式摔跤:греко-римская борьба

  射箭:стрельба из лука

  赛艇:академическая гребля

  双人单桨:двойка распашная

  双人双桨:двойка парная

  四人单桨:четвёрка распашная

  四人双桨:четвёрка парная

  八人单桨有舵手:восьмерка распашная с рулевым

  马术:конный спорт

级别: 管理员
只看该作者 109 发表于: 2012-01-30
银行相关词汇
1银行

  банк

  2 国家银行

  государственный  банк

  3投资银行

  инвестиционный   банк

  4清算银行

  клиринговый          банк

  5商业银行

  коммерческий       банк

  6储备银行

  резервный             банк

  7中央银行

  центральный         банк

  8发行银行

  эмиссионный          банк

  9承兑银行

  банк-акцептант

  10进口方银行

  банк-импортер

  11出口方银行

  банк-экспортер

  12代理行

  банк-корреспондент

  13发展银行

  (开发银行)

  банк-финсирования

描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册