• 16011阅读
  • 45回复

印地语句子

级别: 管理员
— 本帖被 sunyuting1 从 语音材料 移动到本区(2011-02-21) —
印地语常用句子汇总。
级别: 管理员
只看该作者 1 发表于: 2011-02-21
At the Airport

At the airport
1. हवाई- अड्डों भें मात्रिमों की सुववधाओॊ के सरए कापी दुकाने होती हैं|
(hawaiaddon mein yatriyon ki suvidhaon ke liye kaafee dukanein hotee hain.)
The airports have several shops for the convenience of passengers.
2. हवाई -अड्डों भें सुयऺा कभमचायीगण तनगयानी यखते हैं|
(Hawai -addon mein suraksha karmchareegan nigrani rakhtey hain.)
The security staff keep vigil at the airport.
3. दुतनमा भें सफसे फड़ा हवाई – अड्डा कहाॉ स्थथत है?
(Duniya mein sabsey bada hawai-adda kahan sthit hai?)
Where is the biggest airport located in the world ?
4. हवाई- अड्डे भें दुतनमा के कोने कोने से रोग आते एवॊ जाते हैं|
(Hawai- addey mein duniya ke koney koney se loag aatey evam jaatey hain.)
The people from different corners of the world come and go at airports.
5. हवाई – अड्डे भें , थवच्छता ऩय कापी ध्मान हदमा जाता है|
(Hawai- addey mein swatchtaa par kaafee dhyaan diya jaata hai.)
In Airport, much attention is provided to hygiene/cleanliness.
6. हवाई अड्डे भें धुम्रऩान कयना तनवषद्द है|
(Hawai addey mein dhumrapaan karna nishidh hai.)
Smoking is prohibited at the airports.
7. हवाई – अड्डा अन्तयाष्ट्रीम एकता का प्रतीक है|
(Hawai- adda antarashtriya ekta ka prateek hai.)
The airport is a symbol of international unity.
8. कसाईखाना हवाई – अड्डे से दूय होना चाहहए|
(Kasaikhaana Hawai- addey sey door hona chahiey.)
The slaughterhouse should be located far(away) from the airport.
9. वामुमान के सभम ऩय हवाई – अड्डे न आने से रोगों को असुववधा होती है|
(Vayuyaan key samay par Hawai- addey na aaney se logon ko asuvidha hoti hai.)
The non arrival of flights on time at the airport puts the people into inconvenience.
10. अभेरयका से बायत हवाई जहाज द्वाया आने भें रगबग १८ घॊटे रगते हैं|
(America sey Bharar hawai jahaaj dwara aaney mein lagbhag 18 ghantey lagtey hain.)
It takes approximately 18 hours to arrive by airplane from America to India.
11. हवाई अड्डे ऩय तराशी की अनुभतत है|
(Hawai addey par talaashee kee anumati hai.)
The frisking is permissible at the airport.
12. मात्रिमों की आकस्थभक भृत्मु मा अॊगों के नुकसान के सरए एमयराइन कॊऩतनमों द्वाया फीभा ककमा गमा है|
(Yaatriyon kee aaksmik mrityu ya angon ke nuksaan ke liye airline companiyon dwara bema kiya gaya hai.)
The travellers are insured by the airline companies for accidental death or loss of limbs.
13. वामुमान भें ववशेष कय सशशुओॊ, फच्चे, योधगमों, वृद्दों आहद के खाने,ऩीने,कम्फर, तककमे एवॊ अन्म सम्फॊधधत आवश्मकताओॊ ऩय कापी ध्मान हदमा जाता है|
(Vayuyaan mein vishesh kar shishuon, bacchey, rogiyon, vridhon aadi ke khanay, peenay , kambal, takiye, evam anya sambandhit aavashyaktaaon par kaafee dhyaan diya jaata hai.)
In aircraft much attention is given to especially infants, children, patients, aged etc. regarding their food, drink, blankets, cushions and other related requirements.
14. भजफूरयमों के भाभरे भें ,प्राथसभकता के आधाय ऩय , ववभान तनमॊिण कऺ से अनुभतत ऩय, तनकटतभ हवाई -ऩ􀍠ी ऩय उताया जा सकता है|
(Majbooriyon ke maamley mein, praathmikta ke aadhaar par, vimaan niyantran kaksh sey anumati par, nikattam hawai- patti par ootaara jaa sakta hai.)
In case of exigencies, on priority basis, the plane can be landed to the nearest air-strip on permission from the control room.
15. ववभान भें मािा के दौयान दूयदशमन(टेरीववज़न) औय इॊटयनेट की व्मवथथा यहती है|
(vimaan mein TV aur internet ke byavastha yaatra key dauraan rahti hai.)
The arrangements for the Television(V )and Internet are there in aircraft during the course of travel.
16. ववभान भें मािा के दौयान भोफाइर फोन का उऩमोग कयना वस्जमत है|
(Vimaan mein yaatra ke dauraan mobile phone ka upyog karna varjit hai.)
The use of mobile phone is prohibited during the travel in flight.
17. अॊतयामष्ट्रीम मािा के दौयान वैध ऩासऩोटम, वीसा, वामु मान से आने एवॊ जाने का हटककट, कथटम्स का अनुभोहदत प्रऩि एवॊ व्मम (खचम) के सरए आवश्मक डोरअसम एवॊ थथानीम भुद्राएॉ आऩके ऩास अवश्म होनी चाहहए|
(antarrashtriya yaatra kay dauraan vaidh paasport, visa , vayuyaan sey aaney evam jaanay ka ticket, customs ka anumodit prapatr, vyay(kharch) ke liye aavashyak dollars evam sthaniya mudrayen aapkay pass avashya honee chahiey.)
The valid passport and visa, to/fro airticket, customs approved form and required dollars and local currencies to meet the expenses, should be available with you during the international travel.
18. छािों को हटककट भें छूट सभरती है|
(Chhatron ko ticket mein chhoot milati hai.)

The students get discounts in ticket.
19. हटककट का दय भौसभ , दूयी एवॊ श्रेणी के आधाय ऩय तम ककमा जाता है|
(Tikit ka dar dar mausam, doori evam shreni key aadhaar par tay kiya jaata hai.)
The ticket rate is fixed based on the season, distance and class.
20. कबी कबी रम्फी मािा के दौयान, वामुमान फदरना ऩड़ता है।
(kabhii kabhee lambi yaatra key dauraan, vayuyaan badalana padta hai.)
Sometimes during the long travel, plane needs to be changed.
21. उड़ान की जानकायी के सरए सभम सभम ऩय ध्मान देना आवश्मक है|
(Udaan kee jaankaree ke liye samay samay par dhyaan dena aavashyak hai.)
It is necessary to pay attention to the flight information time to time.
22. खयाफ भौसभ, ऩक्षऺमों से ववभान के टक्कय, वामु मान भें तकनीकी दोष, टामय तछद्र, एवॊ सुयऺा सम्फन्धी सभथमाएॊ इत्माहद ववभान को सभम भें उडने नहीॊ देतीॊ हैं|
(kharaab mausam, pakshiyon se vimaan ke takkar, vayu yaan mein takniki dosh, tyre chhidr evam and suraksha sambandhi samasyayon ityadi viman ko smay mein oodnay nahin deten hain.)
The bad weather, the birds hitting the aircraft, tyre puncture, the aircraft technical defects and security-related problems etc. , do not allow the plane to take off in time.
23. मात्रिमों को अऩने साभानों ऩय ववशेष ध्मान घय छोडने से घय ऩहुॉचने तक यखनी चाहहए|
(Yaatriyon ko apnay saamaanon par vishesh dhyaan ghar chhodnay sey ghar pahuchney tak rakhnee chahiye.)
Passengers should keep special attention to their goods from the time they leave the house until reach home.
24. मािा के दौयान ककसी बी गॊबीय थवाथ्म सभथमा की स्थथतत भें एमयराइन के कभमचारयमों द्वाया आऩका सवमश्रेष्ट्ट ध्मान यखा जाता है|
(Yaatraa ke dauraan kisee bhee gambheer swasthya samasya key sthti mein airlines ke karcharioyon dwara aapka sarshtresht dhyaan rakhaa jaata hai.)
The airline staff do their best to take care of you in the event of any serious health problem during travel.
25. केवर वैध हवाई जहाज के हटकट धायक हवाई अड्डे भें प्रवेश कय सकते हैं|
(Kewal vaidh Hawai jahaaj ke tikat dharak hawai addey mein pravesh kar saktey hain.)
Only valid plane ticket holder can enter into the airport.
26. एमय इॊडडमा मात्रिमों के सरए एक सुखद मािा की घोषणा कयता है|
(Air India yatriyon ke liye ek sukhad yaatra kee ghoshna karta hai.)
The Air India announces a pleasant journey for travelers.
Homework:
1. Answer the following questions in Hindi
a. ववभान एवॊ वामु मान भें क्मा अॊतय है ? b. क्मा वामुमान एवॊ जहाज एक ही चीज है ? c. क्मा वामु अड्डा औय हवाई अड्डे भें कोई पकम है ? d. वामु अड्डे के सम्फन्ध भें अन्म ऩाॊच वाक्म हहॊदी भें अथम सहहत सरखें |
2. Write the meaning of these additional words often used at airports (Please take the help of www.shabdkosh.com)

级别: 管理员
只看该作者 2 发表于: 2011-02-21
Health
रुग्णता (rugrntaa) / योग (roge) / फीभायी (beemaaree) – sickness/illness धचककत्सक (chikitsak) / वैध (vaidh) – doctor कृसभ (krimi) – worms ऩाखाना (paakhaana) – stool/motion साफुन (sabun) – soap दवा (dawa) / गोरी (goli) – medicine/pill जुकाभ (jukaam) – cold कै (kai) / वभन (vaman) / उरटी (oolti) - vomit ऩेधचश (pechish) – dyesentery डाईरयमा – diarrhea दॊतभॊजन (dantmanjan) – toothpaste सदी से फुखाय (sardi se bukhar) – flu धड़कन (dhadkan) – beat फूॊद (boond) – drop यक्त (rakt) / खून (khoon) – blood हहचकी (hichki) – hiccup नुसखा (nuskha) – prescription डकाय (dakaar) – belch छ ॊक (cheenk) – sneezing कोसशकाएॊ (koshikaayen) – cells फेहोश (behosh) – unconscious औषध (aushadh) – medicine फाॉझ (baanjh) – barren (cannot conceive baby) छूत (chhoot) / सॊक्रभण (sankraman) – infection/contagious नब्ज (nabj) – pulse तौसरमा (tauliya) – towel ऩारना (paalna) – cradle यजाई (razai) – quilt तककमा (takiya) – pillow भूि (mutr) / ऩेशाफ (peshaab) – urine खाॊसी (khaansi) – cough
2011-January Lesson Guide
ISpeakHindi.com
9
भधुभेह (madhumeh) – diabetes श्वास (shwas) / साॊस (saans) – breath राश (lash) / शव (shav) – deadbody/corpse चीयपाड़ (cheerfaad) – operation नाड (naadi) – vein भौत (maut) / भृत्मु (mrityu) – death थनान (snan) / नहाना (nahaana) – bath पब्फाया (fabbara) – shower उथतया (ustara) – razor दाढ़ी फनाना (dadhee banana) - to shave चाकू (chaku) / चुयी (churee) – knife फरवान (balwaan) / शस्क्तशारी (shaktishaali) – strong दॊत-धचककत्सक (dant chikitsak) – dentist जनन-ऺभता (janan-kshamta) – fertility सुई (sui) – needle फुखाय (bukhaar) – fever ठण्ड (thand) – cold अॊत् ऺेऩण (antah kshepan) – injection शल्म- कक्रमा (shalya- kriya) – surgery जम्हाई रेना (jamhai lena) – yawn थवाथ्मकय (swasthkar) – hygienic औषधारम (aushadhaalay) – pharmacy धोना (dhona) – wash कैंची (kanchee) – scissor सदभा (sadma) – shock उऩचाय कयना (upchaar karna) – to treat अॊडे सेना (andey sena) – to incubate आयोग्म (aarogy) / तनयोग (nirog) – healthy
भानससक (maansik) – mental मोतन (yoni) – vagina तनयोऩ (nirop) – implants उदय (oodar) – abdomen तीव्र (teevr) – acute उदय सॊऩीडन (udar sampeedan) – decompression कम्ऩन (kampann) – tremble जीवाणु (jeevanu) – bacteria ऩेसशमाॉ (peshiyan) – muscles धभनी (dhamni)- artery
2011-January Lesson Guide
ISpeakHindi.com
10
घषमण (gharshan) / खयोंच (kharonch)- abrasion चमाऩचमी (chayapachayee)- metabolic व्मसनी (byasni)- addict भुहासा (acne)- Muhaasaa वृद्द (vriddh) / फूढा (boodhaa)- aged जननेंहद्रम (jananendriya) / जननाॊग (jananaang)- genital गबमऩात (garbhpaat)- MTP अॊडकोष (andkosh)- testicles त्रफम्फाणु (bimbanu)- platelet खुजरी (khujli)- itching अवसाद (avsaad)- depression योग पैरानेवारे जीव-जॊतु (rog failaaney waley jeev-jantu)- vectors थतन (stan)- breast थिाव (straav)- bleed भाहवायी (maahvaaree) / भहहना (mahina)- period आयॊसबक जाॉच (aarambhik jaanch) / ऩयीऺण (pareekshan)- screening हड्डडमों का ववशेषऻ (haddiyon ka visheshyagy)- orthopedist भनोववऻानी (manovigyaani)- psychologist भनस्श्चककत्सक (manashichikitsam)- psychiatrist वृक्क योग ववशेषऻ (Vrikk Rog Visheshgya)- nephrologist त्वचा ववशेषऻ (twatcha visheshagya)- dermatologist (skin specialist) दाई (dayee)- Nanny or mid-wife गबमवती (garbhvati)- pregnant प्रसूतत (prasuti) / धािी (dhaatri)- lactating अथऩतार (aspataal)- hospital धचककत्सारम (chikitsaalay)- dispensary प्रसव (prasav)- delivery फहता नाक (bahata naak)- running nose थवथथ (swasth) / तॊदरुथत (tandurust)- healthy याजमक्ष्भा (rajyakshma)- tuberculosis(TB) दुफमर (durbal) / कभजोय (kamjor)- weak सशशु (shishu)- infant भृत्मु दय (mrityu dar)- death rate सुई (sui)- needle थूक (thook)- sputum ऩ􀍠ी (patti)- bandage ह्रदम योग (hriday roag)- heart disease ऩागर (paagal)- mad/insane
2011-January Lesson Guide
ISpeakHindi.com
11
भानससक (maansik)- mental सभगी (mirgi)- epilepsy or fit ताऩभान (taapmaan)- temperature आॊत (aant)- intestine स्जगय (jigar)- liver उदय (udar)- abdomen ददम (dard)- pain चा़ू (chaaku) / छुयी (chhooree)- knife कैंची (kainchee)- scissors जीब (jeebh)- tongue दाॊत (daant)- teeth नेि (netra) / आॉख (aankh) / चऺु (chakshu)- eye तत्त्व (tatva)- elements आहाय (aahaar)- food ऩौस्ष्ट्टक (paushtik)- nutrition भच्छय दानी (macchar dani)- mosquito net नासब (naabhi)- navel ऩेट (pet)- stomach पेपड़ा (fefda)- lungs ऩथयी (pathri)- stone ब्रीडडॊग (khoon bahna)- bleeding हवा (hawa) / वामु (vayu)- gas/wind/air आवाज (aawaj) / ध्वतन (dhwani)- sound श्रवण शस्क्त (shravan shakti)- listening power फहया (bahra)- deaf गूॊगा (goonga)- dumb काना (kaana)- one eyed अॉधा (andha)- blind उत्तेजना (uttejna)- excited कयाहना (karahna)- to moan काॊऩना (tremble)- uttejna फैसाखी (baisaakhee)- crutch काॊऩना (tremble)- uttejna ऩाचन कक्रमा (paachan kriya)- digestive system दभ घुटना (dum ghutna)- choke
Thank you.
级别: 管理员
只看该作者 3 发表于: 2011-02-21
COMMUNITY DEVELOPMENT IN INDIA – बायत भें साभुदातमक ववकास
बायत भें भानसून अक्सय ववपर यहता है जफकक कृवष आजीववका का प्राथसभक स्रोत है|
(Bharat mein monsoon aksar vifal rahta hai, krishi aajeevika ka prathmik strot hai.)
In India the monsoon often fails while agriculture is the primary source of livelihood.
देश के कई हहथसों भें ऩानी की कभी के कायण बायत को रगाताय पसर की ववपरताओॊ का साभना कयना ऩड़ा है|
(Desh key kayee hisson mein paanee kee kamee ke karan , Bharat ko lagaatar fasal kee vifaltaaon ka saamna karna pada hai. )
Due to lack of water in many parts of the country, India has faced crop failures, constantly.
ऩशुओॊ के सरए चाये की कभी है |
(Pashuon ke liye charey kee kami hai. )
There is the lack/dearth of fodder for the cattle.
ग्राभीणों के सरए आजीववका के अगरे उऩरब्ध स्रोत जानवय है |
(garmeenon ke liye aajeevika ke agley uplabdh strot jaanvar hain. )
The next available source of livelihood for the villagers is the animals.
मह ऩरयवाय को एक व्मवसाम औय दुग्धशारा (डेमयी) उत्ऩादों से वॊधचत यखती है |
(Yah pariwaar ko ek vayvsaay aur dairy utpadon se vanchit rakhtee hai. )
This deprives family of an occupation and the dairy products .
वे बूसभ को फेचने मा फॊधक यखने ऩय वववश हो जाते है |

(Ve bhumi ko bechney ya bandhak rakhney par vivash ho jaatey hain. )
They are constrained to sell the land or mortgage them.
वन उत्ऩाद तीसया थिोत है जो उनके जीने के सरए कुछ आम राता है |
(Van utpaad teesra strot hai jo unkey jeeney ke liye kuch aay laata hai. )
The forest product is third source which brings some income for their survival .
नमा कानून उन्हें वन उत्ऩादों के इकट्टा कयने ऩय प्रततफॊध रगाता है |
(naya kanoon unhey var utpaadon ke ekattha karney par pratiband lagaata hai. )
The new laws prohibits them from collecting forest products.
अफ ऩरयवाय थथानीम साहूकाय से सॊऩकम कयता है |
(Ab pariwaar sthaneey sahukaar se sampark karta hai. )
Now family contacts the local money lender .
ऋण के दुष्ट्चक्र, पसर ववपरताएॊ, बूख औय चुकौती के सरए जरूयत इनका ऩरयणाभ है |
(Rin key dushchakr, fasal vifaltaayen, bhookh aur chukauti key liey jarurat inka parinaam hain. )
This results in a vicious cycle of loans, crop failures, hunger, and the need for repayment.
फच्चों औय भहहराओॊ के साथ ऩास के नगय /शहय के सरए प्रवास शुरू होता है |
(Bacchon evam mahilaon ke saath pass ke nagar/shahar ke liye pravaas shuru hota hai. )
The migration with children and women to nearby town/city starts.
अत् फच्चों की जरूयतों को ऩूया कयने एवॊ उनके ऩरयवायों औय सभुदामों के ववकास की प्रकक्रमा भें बागीदायी होनी चाहहए |
(Atah bacchon ke jaruraton ko pura karney evam unkay pariwaron aur samudaayon ke vikas kee prakriya mein bhaagidaaree hone chahiye. )

Therefore, the participation in the development process in meeting the needs of children , their families and communities is must.
मह उन्हें आभ भु􀆧ों ऩय एक साथ कामम कयने भें सऺभ फनाता है |
(Yah unhein aam muddon par ek saath kaary kareny mein saksham banaata hai. )
It enables them to work together on common issues.
साभुदातमक बागीदायी अधधकाय, हहत औय फच्चों के आत्भ-सम्भान को फढ़ावा देता है |
(Saamudayik bhagidaaree adhikaar, hit aur bacchon ke aatm-samman ko baddhaava deta hai. )
The community participation promotes rights, interests and dignity of children.
मह उन्हें सभुदाम के बीतय, सयकाय औय अन्म गैय सयकायी सॊगठनों से सॊसाधन जुटाने के सरए प्रेरयत कयता है |
(Yah unhein samudaay ke bheetar, sarkaar aur anya gaiyr sarkaree sangathanon se sansaadhan jutaney ke liye prerit karta hai. |)
It encourages them to mobilize resources within the community, the government and other NGOs.
गयीफ अगय अधधक साऺय हों तो उनकी उत्ऩादकता एवॊ आभदनी (आम) फढ़ेगी |
(Gareeb agar adheek saakshar hon to oonki utpaadakta evam aamdani(aay) baddhegee.)
If the poor become more literate , then their productivity and income would enhance.
उनके थवाथ्म की स्थथतत भें सुधाय औय जनसॊख्मा वृवद्द की दय धीभी होगी |
(Unkay swaasthy kee sthiti mein sudhaar aur jansankhya vridhi kee dar dheemee hogee. )
Their health conditions would improve and the population growth rate would slow down.
इसी प्रकाय, महद भहहराओॊ की साऺयता भें वृवद्द होती है, तो मह अऩने फच्चों के जीवन भें भहत्वऩूणम सुधाय , अथामत फेहतय ऩोषण , ववद्मारम के उच्च उऩस्थथतत औय फेहतय थवच्छता राएगी |
(Isee prakaar, yadi mahilaon kee sakshartaa mein vridhi hotee hai, to yah aney bacchon ke jeevan mein mahatvapurn sudhaar arthat behtar poshan, vidhalay mein adhik upasthiti aur behtar swatchta layegi. ) Similarly ,if women’s literacy is increased it would to result in significant improvements in the lives of their children i.e. better nutrition, higher school attendance and improved hygiene/cleanliness at home.
एक फच्चे के शायीरयक, साभास्जक, भनोवैऻातनक, आधथमक एवॊ भानससक ववकास ऩय ध्मान यखा जाना चाहहए |
(Ek bacchey ke shareerik, saamaajik, manovaigyanik, aarthik, evam maanasik vikaas par dhyaan rakha jaana chahieye. )
A child’s physical, social, psychological, economical, and mental developments should be taken care of.
एक फच्चे के जीवन के ऩहरे छह वषम भस्थतष्ट्क के ववकास के सरए अत्मॊत भहत्वऩूणम हैं जो फच्चे के ऩोषण औय थवाथ्म की स्थथतत ऩय तनबमय कयता है |
(Ek bacchey key jeevan ke pahley chhe varsh mastishk ke vikaas ke liye atyant mahatvapurn hain . )
The first six years of a child’s life are crucial/critical for the brain development which depends upon the child’s nutritional and health status
सबी गाॊव के फच्चों को खेर, अध्माऩन साभधग्रमाॊ , कऩडे ,भेज, कुससममाॊ , उऩकयण, ऩौस्ष्ट्टक आहाय एवॊ खाने के फतमन प्रदान की जानी चाहहए |
(Abhee gaanv ke bacchon ko khel, addhyapan samagriyan, kapadey ,mej, kursiyan, upkaran ,paushtik aahar aur khaaney key bartak pradaan kee jaanee chahey.)
All village children must be provided with play materials, teaching aids, clothes, table,chairs equipment, nutritious food and eating vessels.

VOCABULARY: शब्दावरी(SHABDAWALI) DEVANAGARI TRANSLITERATION TRANSLATION ऩशुओॊ (pashuon) – cattle चाये (chaarey) – fodder आजीववका (aajeevika) – livelihood उऩरब्ध (uplabdh) – available जानवय (jaanvar) – animal. वॊधचत (vanchit) – deprive बूसभ (bhumi) – land फेचने (bechney) – sell फॊधक (bandhak) – mortgage वववश (vivash) – constrain थिोत (strot) – source आभदनी (aamdani) / आम (aay) – income
कानून (kanoon) – laws थथानीम (sthaneey) – local साहूकाय (sahukaar) – money lender सॊऩकम (sampark) – contact ऋण (rin) – loan दुष्ट्चक्र (dushchakr) – vicious cycle ववपरताएॊ (vifaltaayen) – failures बूख (bhookh) – hunger चुकौती (chukauti) – repayment ऩरयणाभ (parinaam) – result प्रवास (pravaas) – migration सऺभ (saksham) – enable साभुदातमक (saamudayik) – community बागीदायी (bhagidaaree) – participation हहत (hit) – interest आत्भ-सम्भान (aatm-samman) – dignity फढ़ावा (baddhaava) – promote सयकाय (sarkaar) – Government अन्म गैय सयकायी सॊगठनों (gaiyr sarkaree sangathanon) – NGO सॊसाधन (sansaadhan) – resource जुटाने (jutaney) – mobilize प्रेरयत (prerit) – encourage गयीफ (gareeb) – poor उत्ऩादकता (utpaadakta) – productivity जनसॊख्मा (jansankhya) – population साऺयता (sakshartaa) – literacy उऩस्थथतत (upasthiti) – attendance शायीरयक (shareerik) – physical साभास्जक (saamaajik) – social भनोवैऻातनक (manovaigyanik) – psychological आधथमक (aarthik) – economical भानससक (maanasik) – mental भस्थतष्ट्क (mastishk) – brain ववकास (vikas) – development भहत्वऩूणम (mahatvapurn) – crucial/critical /most important साभधग्रमाॊ (samagriyan) – materials/items उऩकयण (upkaran) – equipment ऩौस्ष्ट्टक आहाय (paushtik aahar) – nutritious food
खाने के फतमन (khaaney key bartan) – eating utensils/vessels. प्रदान (pradaan) / देना (dena) – provide/give
级别: 管理员
只看该作者 4 发表于: 2011-02-21
हय सॊबव ऩूवम थकूर(ववद्मारम )सशऺक एवॊ सहामक को सभुदाम से चुने जाने चाहहए औय प्रसशक्षऺत ककमा जाना चाहहए |
(Har sambhav purv school skhikshak evam sahayak ko samudaay ke bheetar se chuney jaanay chahiye aur is udhyesh key liye prashikshit kya jaana chahiey. )
The pre-School teachers and assistants should preferably be selected from the community and should be trained .
फच्चों को अऩनी उम्र के अनुसाय सभूहों भें ववबास्जत कयें |
(bacchon ko apnee umra ke anusaar samoohon mein vibhjit karein. )
Split/divide the children into groups according to their age.
उनके गाने ,खेर औय ऩढाई ऩय ध्मान दें |
(Unkay gaaney, khel aur padhayee par dhyaan dein. )
Focus on their songs, play and studies .
इस प्रकाय फच्चों के थनेह, ऩायथऩरयक सॊऩकम, सुयऺा औय प्रोत्साहन सम्फन्धी अधधकायों को सुतनस्श्चत ककमा जाता है |
(Is prakaar, bacchon key sneh, paarasparik sampark, suraksha aur protsaahan sambandhi adhikaron ko sunishchit kiya jaata hai. )
Thus children’s rights related to affection, interaction, security and encouragement are ensured.
गाॊवों भें कई मुवा रड़के औय रड़ककमाॉ हैं जो मा तो कबी थकूर नहीॊ गए हैं मा ऩढाई फॊद ककमे हैं |
(Ganvon mein kai yuva ladkey aur ladkiyan hain jo ya to kabhee school nahin gaye hain ya adhuri padhai kiye hain. )
There are many young boys and girls in the villages who have either never been to school or who have discontinued studies.
वे फेकाय औय अनुत्ऩादक हैं मा जीवन बय अधधक सभम ऩशुओॊ को चयाने भें मा जॊगर से रकड़ी एकि कयने भें ब्मतीत कयते हैं |
(Ve bekaar aur anutpaadak hain ya jeevan bhar adheek samay pashuon ko charaaney mein ya jangal se lakdi ekatr karney mein byateet kartey hain. )
They are idle and unproductive or spend most of the time in grazing cattle or collecting firewood from the forest.
उन्हें व्मावसातमक प्रसशऺण केन्द्रों भें,काय के चारक, सभथिी, नरसाज, झराईगय, ववद्मुद्वेत्ता, फढ़ई, कुम्हाय औय ईंट आहद फनाने भें प्रसशक्षऺत कयने की आवश्मकता है |
(Unhey byavsayik prashikshan kentron mein, car ke chaalak, mistry, nalsaaj, jhaaligar,vidhweta, bhadai, kumhaar aur eent aadi bananey mein prashikchit karney kee aavashyakta hain. )
They need to be trained in the Vocational Training Centers as drivers, fitters, plumbers, welders, electricians, carpentry, pottery and brick making etc.
रड़ककमाॊ उनके अऩने छोटे व्मवसाम थथावऩत कयने के सरए उऩमुक्त कौशर सीख सकते हैं, जैसे ससराई, टोकयी फुनना, कशीदाकायी, आहद |
(Ladkiyan unkay apney chotey byavsaay sthapit krney ke liye upyukt kaushal seek saktey hain, jaise silai, tokree bunan, kasheedakaaree, aadi. )
The girls can learn appropriate skills to establish their own petty business i.e.as stitching, basket weaving, embroidery , etc.
ग्राभीण ऺेिों भें थवाथ्म सेवा ववतयण प्रणारी ऩय प्राथसभकता दी जानी चाहहए |
(Gramin kshetron mein swaasthy seva vitaran pranali par praathmikta dee jaanee chahiye. )
The Health Care delivery system in the rural areas needs to be accorded priority.
उऩचायात्भक से अधधक तनवायक उऩामों ऩय जोय होना चाहहए |
(Upachaartmak se adheek nivarak upayon par jore hona chahiey. )
The emphasis should be given more on preventive than curative measures.
ग्राभीण ऺेिों भें आभ तौय ऩय फच्चे ऩोसरमो ,नवजात टेटनस, खसया, दथत की घटनाएॊ, तीव्र श्वसन सॊक्रभण, टीफी, भरेरयमा आहद से प्रबाववत हैं |
(Grameen kshetron mein aam taur par bacchey Polio, navjaat tetanus, khasra, dast kee ghatnaanyen, teev shwasan sankraman, TB, Malaria aadi se prabhavit hain. )
Normally children in rural areas are affected by polio, neo-natal tetanus, measles, incidents of diahorrea, acute respiratory infections, tuberculosis, malaria etc.
कभ से कभ एक वषम भें एक धचककत्सा जाॊच ककमा जाना चाहहए |
(Kam se kam ek varsh mein ek chikitsa jaanch kiya jaana chahiey. )
At least one medical check-up in a year should be done.
कुछ भहहराओॊ को सभुदाम से चमन ककमा जाना चाहहए औय थवाथ्म सेवा भें प्रसशक्षऺत ककमा जाना चाहहए |
(Kuch mahilaon ko samudaay se chayan kiya jaana chahiye aur swaasthya seva mein prashikshit kiya jaana chahiye. )
Some women should be selected from the community and trained in health care.
फदरे भें, वे सभुदाम के भाभूरी थवाथ्म सभथमाओॊ (ववशेष रूऩ से भहहराओॊ औय फच्चों के) का सभाधान कय सकते हैं |
(badley mein ,ve samudaay ke mamooli swasthya samasyaon(vishsh rup se mahilaon aur bacchon key)ka samaadhaan kar sakte hain. )
In turn ,they can solve minor health problems of the community. (particularly for women and children).
सुयक्षऺत (ऩेम) जर (ऩानी) का प्रावधान ककमा जाना चाहहए|
(Surakshit (peya) jal (paanee) key peenay kee byavashta kee jaanee chahiye. )
The provision of safe (potable) water should be done.
सभुदाम को घयों के ऩीछे फेहतय थवच्छता हेतु कभ रागत के शौचारमों के तनभामण के सरए प्रसशक्षऺत ककमा जा सकता है |
(Samudaay ko gharon ke peachhay behtar swatchta hetu kam laagat ke shauchalayon key nirmaan ke liye prashikshit kiya jaa sakta hia.)
The community can be trained to build low cost toilets behind the houses for better sanitation.
सभुदाम को उधचत जर तनकासी प्रणारी का तनभामण औय ऊऩयी सभटटी के कटाव को योकने के ववसबन्न उऩामों(तयीकों )को ससखामा जाना चाहहए |
(Samudaay ko uchit jal nikasi pranali byavastha ka nirmaan aur upree mitti key kataav ko rokney ke vibinn upayon ko sikhaya jaana chahiye. )
The community needs to be taught to build proper drainage systems and various methods to prevent top soil erosions.
ववशेष रूऩ से प्रजनन औय मौन थवाथ्म के ऺेिों भें एक फड़ी बूसभका तनबानी चाहहए |
(Vishesh roop se prajnan aur yon swasthy ke kshetron mein ek badee bhumika nibhaanee chahiye. )
There is need to play a greater role particularly in the areas of reproductive and sexual health.
级别: 管理员
只看该作者 5 发表于: 2011-02-21
VOCABULARY: शब्दावरी(SHABDAWALI) DEVANAGARI TRANSLITERATION TRANSLATION
अनुसाय (anusaar) – according
सभूहों (samoohon) – group
ववबास्जत (vibhajit) – divide
थनेह (sneh) – affection ऩायथऩरयक
सॊऩकम (paarasparik sampark) – interaction
सुयऺा (suraksha) – security
प्रोत्साहन (protsaahan) – encouragement
सम्फन्धी (sambandhi) – related
अधधकायों (adhikaron) – rights
सुतनस्श्चत (sunishchit) – ensure
मुवा (yuva) – young
फेकाय (bekaar) – idle
अनुत्ऩादक (anutpaadak) – unproductive
ऩशुओॊ (pashuon) – cattle
चयाने (charaaney) – grazing
रकड़ी (lakdi) – wood
एकि (ekatr) – collect
ब्मतीत (byateet) – spend प्रसशऺण (prashikshan) – training
केन्द्रों (kendron) – center
चारक (chaalak) – driver
级别: 管理员
只看该作者 6 发表于: 2011-02-21
नरसाज (nalsaaj) – plumber फढ़ई (badhai) – carpenter कुम्हाय (kumhaar) – potter रड़ककमाॊ (ladkiyan) – girls छोटे (chottey) – small उऩमुक्त (upyukt) – proper कौशर (kaushal) – skills ससराई (silai) – stitching टोकयी फुनना (tokri banana) – basket making कशीदाकायी (kasheedakaaree) – embroidery ववतयण (vitaran) – distribution प्राथसभकता (praathmikta) – priority उऩचायात्भक (Upachaartmak) – curative
तनवायक (nivarak) – preventive
जोय (jore) – emphasis
नवजात (navjaat) – new born
खसया (khasra) – measles
दथत (dast) – diahorrea
घटनाएॊ (ghatnaayen) – incidence
तीव्र (teevr) – acute
श्वसन (shwasan) – respiratory
सॊक्रभण (sankraman) – infection
धचककत्सा (chikitsa) – medical
जाॊच (jaanch) – check-up
चमन (chayan) – selecte
सेवा (seva) – care/service
फदरे भें (badley mein) – in turn
भाभूरी (mamooli) – minor/ordinary
सभथमाओॊ (samasyaon) – problems
सुयक्षऺत (surakshit) – safe
व्मवथथा (byavastha) – provision
फेहतय (behatar) – better
थवच्छता (swatchta) – sanitation/cleanliness
रागत (laagat) – cost
शौचारमों (shauchalayon) – toilets
प्रसशक्षऺत (prashikshit) – trained
उधचत (uchit) – proper
तनकासी (nikasi) – drainage
级别: 管理员
只看该作者 7 发表于: 2011-02-21
प्रणारी (pranali) – systems
तनभामण (nirmaan) – build
ऊऩयी (upree) – top
सभटटी (mitti) – soil कटाव (kataav) – erosions
योकने (rokney) – prevent/stop
उऩामों (upayon) – methods
ववशेष (vishesh) – particularly
प्रजनन (prajnan) – reproductive
मौन (yon) – sexual
ऺेिों (kshetron) – area
बूसभका (bhumika) – role
तनबानी (nibhaaneee) – played
Task: 1. What is the translation of soil erosion in Hindi.? Please write. 2. What do you understand by PARASPAR IN HINDI? 3. Please make sentence with sneh(hindi word) and provide meaning with alternate Hindi words, synonyms. 4. What is the difference between samasya and samadhaan? Please make a sentence using both the words in Hindi and write the meaning please. 5. What do you call NGO in Hindi? Please write and explain the meaning in Hindi.
级别: 管理员
只看该作者 8 发表于: 2011-02-21
Vol.III(final) – बायत भें साभुदातमक
को कृवष के आधुतनक तयीकों को अऩनाने के सरए औय उच्च उऩज ककथभों एवॊ कई पसरों को प्राप्त कयने का तयीका ससखामा जाना चाहहए |
(Kison ko krishi ke aadhunik tareekon ko apnaney aur ucch upaj kismon eam kayee fasalon ko praapt karney ka tareeka seekhaaya jaana chahiye. )
The farmers should be taught to adopt modern methods of agriculture and to obtain high-yield varieties and several crops.
ककसानों के सभूहों मा थवमॊ सहामता सभूहों द्वाया सॊकय फीज पसरों के सरए फीज फैंक की थथाऩना की जानी चाहहए |
(Kisaanon ke samuhon ya swayam sahayata samuhon dwara sankar beej fasalon key liye beej bank kee sthapna kee jaanee chahiye. )
The farmers’ groups or self-help groups should establish seed banks for hybrid crops
उवमयक भहॊगे औय हातनकायक है औय कई फाय ऩरयवाय के ऩास खयीदने के सरए ऩमामप्त ऩैसे नहीॊ होते हैं |
(Urvarak mahange aur hanikaarak hain aur kai baar pariwaar ke pass khareedney ke liye paryaapt paise nahin hotey hain. )
The fertilizers are expensive and harmful and many a times families do not have enough money to buy.
भछुआयों को भछसरमाॉ ऩकड़ने के सरए अच्छा जार प्राप्त कयने हेतु औय अऩने भछसरमों के सरए फाजाय खोजने भें सहामता प्रदान की जानी चाहहए |
(Machuaaron ko machiliyan pakadaney ke liey accha jaal Praapt karney hetu aur apney machliyon ke liey baajaar khojney mein sahayta pradaan kee jaanee chahiey. )
The fishermen should be assisted to acquire good fishing nets and find markets for their fish.

उन्हें प्राकृततक कीटनाशकों का प्रमोग कयने के सरए ससखामा जाना चाहहए (उदाहयण के सरए नीभ के ऩत्ते का उऩमोग) |
(Unhein praakritik keetnaashakon ka prayog karney ke liye seekhaaya jaana chahiye(Udaaharn ke liye Neem key pattey ka upyog))
They are to be taught to use natural pesticides (for instance use of neem leaves)
भहहरा सभूहों को गाॊवों भें छोडे ताराफों के ऩुनरुद्दाय(सुधाय )के सरए सभथमन ककमा जाना चाहहए |
(Mahila samoohon ko gaanvon mein chhodey taalaabon key punaruddhar(sudhaar) ke liye samarthan kiya jaana chahiye. )
The women’s groups should be supported to renovate the ponds abandoned in the villages.
ग्राभीणों को एक अच्छ नथर के दुधारू बैंसों के सरए भदद की जानी चाहहए ताकक वे कपय दूध डेमयी (दुग्धशारा) भें फेच सकते हैं |
(Grameenon ko ek acchhee nasl ke dudharoo bhainson ke liye madad kee jaanee chahiye taaki ve phir doodh dairy (दुग्धशारा-dugdhshaala) )mein bech saktey hain. )
The villagers should be helped with milch buffaloes of a good breed so that they can then sell milk dairy.
भहहरा सभूहों को प्रत्मेक गाॊव भें थवमॊ प्रफॊधधत चावर फैंक को थथावऩत कयने के सरए धनयासश की सहामता दी जानी चाहहए |
(Mahila samuhon ko pratyek gaanv mein swaying prabandhit chaawal bank ko sthapit karney ke liey dhanrashi kee sahayta pradaan kee jaane chahiye. )
The women’s groups should be assisted with funds to establish self -managed Rice Banks in each village .
भाताएॊ इन फैंकों से अनाज उधाय रे सकते हैं औय अनाज के रूऩ भें प्रततदेम ब्माज के साथ वाऩस कय सकते हैं |
(Maatayen in bankon se anaaj oodhaar le saktey hain aur anaaj ke roop mein pratideya(pratiphal) byaaj ke saath wapas kar saktey hain. )
The mothers can borrow grains from these banks and return with repayable interest in the form of grain.
उनकी आधथमक स्थथतत भें तनस्श्चत रूऩ से धीये धीये सुधाय होगा |
(Unki aarthik sthti mein nishcit roop se dheerey dheerey sudhaar hoga. )
Their financial position will certainly improve gradually.
गाॊव की भहहराओॊ को ववसबन्न भु􀆧ों ऩय चचाम कयने के सरए एक साथ आने की जरूयत है स्जनका उनऩय, उनके ऩरयवायों औय सभुदाम ऩय प्रबाव ऩड़ेगा |
(Gaanv ke mahilaon ko vibhinn muddon par charcha karney ke liye ek ssath aaney kee jarurat hain jo unhein, unkey pariwaron aur samudaay par prabhav padega. )
The village women need come together to discuss various issues which will have effect on them, their families and on the community.
उनको अऩनी आवाज शयाफ के ववरुद्द (खखराप), साहूकायों द्वाया शोषण , भहहराओॊ के खखराप हहॊसा, फार वववाह आहद, सम्फॊधधत भाभरों ऩय उठाना जायी यखना चाहहए |
(Unko apnee aawaaj sharaab keyviruddh( khilaaf), sahukaron dwara shoshan, mahilaon ke khilaaf hinsa, baal vivah aadi, uthana chahiye. )
They should continue to raise their voice against liquor, exploitation by the moneylenders, violence against women, child marriage etc. related matters.
ऩुरुष साभूहहक खेती कय सकते हैं|
(Purush saamoohik kheti(krishi) kar saktey hain. )
Men can do group farming.
प्रत्मेक व्मस्क्त को बोजन, ऩानी, थवाथ्म देखबार, सशऺा औय आश्रम का अधधकाय है |
(Pratyek byakti ko bhojan, paanee, swasthya dekhbhaal, shiksha aur aashray ka adhikaar hain. )
Each person has right for food, water, health care, education and shelter.
हभें सॊसाय से गयीफी ऩूयी तयह से उन्भूरन कयने की आवश्मकता है |
(Humein sansaar se gareebee pooree tarah se unmoolan karney kee aavashyakta hain. )
We need to eradicate the poverty completely from the world .
ऩूयी तयह से गयीफी उन्भूरन औय भहहराओॊ को सशक्त फनाने के सरए हभें कहठन प्रमास जायी यखना चाहहए |
(Poori tarah se gareebi unmoolan aur bahilaon ko sashakt bannaney ke liey hamein kathin prayas jaaree rakhan chahiey.)
We should continue to strive hard to eradicate poverty completely and empower the women
级别: 管理员
只看该作者 9 发表于: 2011-02-21
VOCABULARY- SHABDAVALI
शब्दावरी DEVANAGARI TRANSLITERATION TRANSLATION
आधुतनक (aadhunik) – modern
तयीकों (tareekon) – methods
उच्च (ucch) – high
उऩज (upaj) – yield/produce
ककथभों (kismon) – varieties
कई (kai) – several
सॊकय (sankar) – hybrid
फीज (beej) – seed
पसरों (fasalon) – crops
उवमयक (urvarak) – fertilizer
भहॊगे (mahange) – expensive
हातनकायक (hanikaarak) – harmful
ऩरयवाय (pariwaar) – family
खयीद (khareed) / क्रम (kray) – buy/purchase
ऩमामप्त (paryaapt) – enough/sufficiemt
भछुआयों (machuaaron) – fishermen
भछसरमाॉ (machiliyan) – fishes
ऩकड़ने (pakadaney) – to catch
जार (jaal) – net प्राप्त
कयने (praapt karney) – to acquire
हेतु (hetu) – for
खोजने (khojney) – find/search
प्रसशक्षऺत (prashikshit) – trained
प्राकृततक (prakritik) – natural
कीटनाशकों (keetnaashakon) – pesticides
प्रमोग (prayog) / उऩमोग (upyog) – use
ससखामा (seekhaya) – taught
उदाहयण (udaharan example
छोडे (chhodey) – left ताराफों (taalabon) – ponds
ऩुनरुद्दाय (punaruddhar) /
सुधाय (sudhaar) – renovate/improvement
सभथमन (samarthan) – support
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册