试论压码语言学习法在外语学习中的作用
--孙裕亭压码法语言研究
作者:孙裕亭
前言
一、压码多语言拼语的基本方法
二、压码多语言汉语直译的练习过程和初步效果
三、压码拼语练习取得的主要经验
四、压码多语言汉语音译的作用机理
五、压码多语言汉语直译的意义和作用
六、多语言教学我们能够做些什么?
前言
一个偶然的机会,一次巧遇的缘分,也许造就了我出版发行这个我自己带有神奇色彩的多语言拼语的典型案例的论文。应中国国学院大学专家委员会的邀请,我写这篇长篇语言学方面的报告,将我关于压码语言学习法在外语学中的应用呈献给广大读者,如果这是我出版的压码法教学书的话,我会起一个书名叫做《听什么语言都是母汉语这是怎么回事?》,也请求专家委员的权威人士从中国国学的角度给我写一个《序》之列,以便呈现给广大还在外语学习中苦苦挣扎的学生们。
如果这篇论文能够引起足够关注的话,我愿意在有关语言学教育有关报刊就有关具体压码拼语汉语音译发表系列文章,将一个小问题的案例讲深讲透,如果有电视台想要采访的话,我愿意在免费的情况下接受少量的采访,和热心的观众说说自己心里的想法和思路,也许可以将范例制作成字幕展示给大家具体的做法,如果有更多学员来学习的话,我仍然会用QQ免费辅导大家,如果是善意的测试的话也未必不行。
说别人容易,正确、恰如其分的评价自己真实的学习方法并不容易,也许里面很有一些谬误,也许不合一些人口味,也许有人看不了几句话,就以为这是一位夸夸其谈的家伙,因为半年来遇到的语言学方法神奇现象实在是太迎接不遐了,哪些是幻觉,哪些是想法,哪些是规律性的东西,哪些在论坛的范例里面达到了大量的实证,大家自有辨别能力。哪些是具有积极意义的,哪些是消极的,也希望想在学习的学员们有想法直接和我谈谈,外语的汉化不是一个公式和模型,但是一种有益的尝试,尽管这是一篇论文性理论文章,但是我还是不想写的过于空泛概念理论化,你就像在听别人的一个个学习多语言的小故事那样,带着欣赏的眼光消闲、解闷而已,也未必不可,但是这一次出版发行将要面临一系列新的挑战是不可避免的了。
压码多语言是破译语言学的密码,是一件严肃的事情,但是这是我的业余生活的一部分,没有任何收费和赞助行为,我的动机就是因为看到中国的满语濒临灭绝的语言的触动,整个满清那么多公文以后还会有多少人能够看懂啊,世界诸语言之间究竟有没有共性的东西,所以自己就闭门造车研究起来了。
我研究发明压码法快十个年头了,多语言正式开始仅仅半年时间,引起社会国学方面的关注,毕竟是从方言这个角度看外语属于一个新的视角,至于人们之间的差异,我没有像压码直通车那样有大量学员的实证,绝大多数学员听辅导的很多,真正练习的很少,我给第一位学员一句话:“笨鸟先飞晚入林”,就是说如果大家感觉自己很笨的话,你就把自己当做一只笨鸟,第一个尝试一下,哪怕最后一个学会,对人类语言的母语方言化仍然是功不可没的。
也许有人以为里面有一些欺骗,如果你那么认为的话,我也没有多少意见,毕竟学习粤语几回以后,再听几百种中国方言比较难找到听不懂的语言,是有些耸人听闻了,就是一天听懂一种语言也是不可思议的,那么一天晚上辅导学员200种外语的日常用语,尽管是真实的,那么这些已经学会方法的学员为什么不继续学习下去呢?所以就是低调一些也无济于事,所以不如干脆写出这些事实和想象,给大家一些思路,留下一些思考空间更好。
你想过得到百种语言吗?这个问题好像基本没有人敢想象的,如果辅导几千种语言呢,学员一下字就被吓跑了。那1600种语言的英语读音的帖子是在国外网站收集整理的,我只是练习了一点,但是整理的时候,我发现除了一种语言外,只是就注音写汉字音译来说,好像没有多少障碍。这是一个很好的思路。
外语都是汉语的方言,听着一些语言好像是汉语啊,这个感觉一直在围绕着我,即使在论坛故障或者长期出差极度疲劳、而自己还患有心脏病的情况下,都没敢懈怠,如果能够从我的经验中得到一点点启发,我们共同为人类语言学方面做出一点贡献的话,也就不会因为短暂的几天停止练习多语言而不值了。
我不是外语老师,学习外语是业余爱好,也不是第二职业,但是单位、社会还是学员还是喜欢称呼孙老师。如果你是一位外语老师,或者汉语语文老师的话,语言学专家或者其他学科的一技之长的学长,都欢迎你们给予真诚的指导和帮助。谢谢大家的关注。
压码多语言汉语直译发明人:孙裕亭