• 14299阅读
  • 283回复

中国国学院大学约稿

级别: 管理员
试论压码语言学习法在外语学习中的作用
--孙裕亭压码法语言研究
作者:孙裕亭
前言
一、压码多语言拼语的基本方法

二、压码多语言汉语直译的练习过程和初步效果

三、压码拼语练习取得的主要经验

四、压码多语言汉语音译的作用机理
  
五、压码多语言汉语直译的意义和作用

六、多语言教学我们能够做些什么?
    前言
       一个偶然的机会,一次巧遇的缘分,也许造就了我出版发行这个我自己带有神奇色彩的多语言拼语的典型案例的论文。应中国国学院大学专家委员会的邀请,我写这篇长篇语言学方面的报告,将我关于压码语言学习法在外语学中的应用呈献给广大读者,如果这是我出版的压码法教学书的话,我会起一个书名叫做《听什么语言都是母汉语这是怎么回事?》,也请求专家委员的权威人士从中国国学的角度给我写一个《序》之列,以便呈现给广大还在外语学习中苦苦挣扎的学生们。
      如果这篇论文能够引起足够关注的话,我愿意在有关语言学教育有关报刊就有关具体压码拼语汉语音译发表系列文章,将一个小问题的案例讲深讲透,如果有电视台想要采访的话,我愿意在免费的情况下接受少量的采访,和热心的观众说说自己心里的想法和思路,也许可以将范例制作成字幕展示给大家具体的做法,如果有更多学员来学习的话,我仍然会用QQ免费辅导大家,如果是善意的测试的话也未必不行。
      说别人容易,正确、恰如其分的评价自己真实的学习方法并不容易,也许里面很有一些谬误,也许不合一些人口味,也许有人看不了几句话,就以为这是一位夸夸其谈的家伙,因为半年来遇到的语言学方法神奇现象实在是太迎接不遐了,哪些是幻觉,哪些是想法,哪些是规律性的东西,哪些在论坛的范例里面达到了大量的实证,大家自有辨别能力。哪些是具有积极意义的,哪些是消极的,也希望想在学习的学员们有想法直接和我谈谈,外语的汉化不是一个公式和模型,但是一种有益的尝试,尽管这是一篇论文性理论文章,但是我还是不想写的过于空泛概念理论化,你就像在听别人的一个个学习多语言的小故事那样,带着欣赏的眼光消闲、解闷而已,也未必不可,但是这一次出版发行将要面临一系列新的挑战是不可避免的了。
      压码多语言是破译语言学的密码,是一件严肃的事情,但是这是我的业余生活的一部分,没有任何收费和赞助行为,我的动机就是因为看到中国的满语濒临灭绝的语言的触动,整个满清那么多公文以后还会有多少人能够看懂啊,世界诸语言之间究竟有没有共性的东西,所以自己就闭门造车研究起来了。
      我研究发明压码法快十个年头了,多语言正式开始仅仅半年时间,引起社会国学方面的关注,毕竟是从方言这个角度看外语属于一个新的视角,至于人们之间的差异,我没有像压码直通车那样有大量学员的实证,绝大多数学员听辅导的很多,真正练习的很少,我给第一位学员一句话:“笨鸟先飞晚入林”,就是说如果大家感觉自己很笨的话,你就把自己当做一只笨鸟,第一个尝试一下,哪怕最后一个学会,对人类语言的母语方言化仍然是功不可没的。
       也许有人以为里面有一些欺骗,如果你那么认为的话,我也没有多少意见,毕竟学习粤语几回以后,再听几百种中国方言比较难找到听不懂的语言,是有些耸人听闻了,就是一天听懂一种语言也是不可思议的,那么一天晚上辅导学员200种外语的日常用语,尽管是真实的,那么这些已经学会方法的学员为什么不继续学习下去呢?所以就是低调一些也无济于事,所以不如干脆写出这些事实和想象,给大家一些思路,留下一些思考空间更好。
       你想过得到百种语言吗?这个问题好像基本没有人敢想象的,如果辅导几千种语言呢,学员一下字就被吓跑了。那1600种语言的英语读音的帖子是在国外网站收集整理的,我只是练习了一点,但是整理的时候,我发现除了一种语言外,只是就注音写汉字音译来说,好像没有多少障碍。这是一个很好的思路。
       外语都是汉语的方言,听着一些语言好像是汉语啊,这个感觉一直在围绕着我,即使在论坛故障或者长期出差极度疲劳、而自己还患有心脏病的情况下,都没敢懈怠,如果能够从我的经验中得到一点点启发,我们共同为人类语言学方面做出一点贡献的话,也就不会因为短暂的几天停止练习多语言而不值了。
       我不是外语老师,学习外语是业余爱好,也不是第二职业,但是单位、社会还是学员还是喜欢称呼孙老师。如果你是一位外语老师,或者汉语语文老师的话,语言学专家或者其他学科的一技之长的学长,都欢迎你们给予真诚的指导和帮助。谢谢大家的关注。
     压码多语言汉语直译发明人:孙裕亭
级别: 管理员
只看该作者 1 发表于: 2011-07-21
个人简介:孙裕亭,男,1961年8月出生,2002年起开始陆续发明压码法英语,2005年9月创建《孙裕亭压码英语学习论坛》,近十年来,免费辅导来自全国各地的学员以及少量海外学员,在业余语言教学中辅导英语、德语等语言,成功辅导发明的压码听清、压码注音、压码抄写、压码模仿、压码跟读、压码朗读、压码朗读训练说口语、压码纵向法查英英字典、压码连环跟读看电影、压码连环朗读读报纸的系列压码直通车学习法,实现了一次辅导学员学会一种方法的辅导效果,培养出了一批出国留学人员,部分已经完成学业回国。
     2010年在一次廊坊出差中,听到一位上市公司老总唱蒙古语歌曲,从来没有听过的蒙古语,竟然大段听到的都是汉语,尽管也有个别单词发生过歧义,但听完后复述出大片汉语段落,引起大家惊叹。这一次经历,使我萌发了多语言汉化的念头,于是从2011年元旦开始暂时放下已经比较成熟的压码直通车,业余时间专门研究多语言汉语音译、直译为主要特征的多语言教学,取得了一些成果,语言学习可以发挥汉语方言国学的作用,这一重大发现可能开辟多语言学习的新途径。
   下面本文对压码多语言学习法在外语教学中的方法、作用和效果展开探讨,汉语语言文字是世界主要语言发源地,中国国学可以说博大精深,作为抛砖引玉,一个人一年时间可以学会听懂语言数量的极限究竟有多大呢?人类会不会有一天攻克世界7400种语言这个难题,都能直接听出汉语一样的意思呢?走上这条道路无疑是一个重大的挑战。

   一、压码多语言拼语的基本方法
   1、基本概念
   压码论坛目前设置了一个《压码多语言学习板块》,主要进行多语言压码汉语音译、直译的探索和教学实践活动,目前定位于压码拼语。所谓压码拼语,就是利用孙裕亭压码语言学习法,对多语言进行直接拼读理解,采用的主要方法是外语的汉语音译和直译,进而用外语的汉语变音练习口语。
   目前将各种语言划分为五大类:韩语类外语(汉语相关语言)、印地语类外语、阿拉伯语类外语、俄语类外语和英语类外语,几乎任何语言都可以概略归并于这些主要类型。
级别: 管理员
只看该作者 2 发表于: 2011-07-21
2、基本方法
压码多语言拼音由于是将任何语言进行汉化,所以压码拼语主要的方法,就是将任何语言(大约世界语言有7000多种)听写出来汉语拼音。举例来说,粤语听写汉语拼音,汉语句子也听写汉语拼音,从汉语拼音和粤语的声母、韵母的区别就可以找到二者之间的变音规律。所以,练习一篇课文几分钟语音,听粤语语音听出汉语的变音来了也就很快可以粗略理解了。
实践中,将粤语《红楼梦》一回练习一个小时听写汉语拼音第一次出现一首诗歌,这样对照两者读音的变音就大概听懂了,然后直接听了102集都能大概听懂,这样练习了前3回听写粤语的汉语拼音,然后听写出来粤语语音对应的汉字句子,这是粤语的汉语音译和直译,不是任意的谐音,也不是纯粹的翻译,而是语音和意思都基本一致的变音通顺的汉字句子。辅导一位学员,开始很费力,有了第一个句子听写粤语的汉字,在没有任何粤语学习的情况下,也练习完成了三回,贴在论坛上。
级别: 管理员
只看该作者 3 发表于: 2011-07-21

二、    压码多语言汉语直译的初步效果
这是我第一次出论坛外写的探讨,可能引起语言界的一定震动。我首先声明,目前试验仅仅半年时间,可以说听懂了不少语言,仅仅是大概听出汉语语音意思来,还不能保证任何语言都完全听懂,我的目标是听懂100种语言,口语只是刚刚探索方法和途径,还没有实质性突破。
由于不是学习每个句子课文开始,而是直接压码听写粤语的汉语拼音和汉字句子,练习以后会出现什么变化,和传统语言学习法有什么不同呢?为了检验学习效果,从网上搜索了280种左右的中国不同方言戏剧名称的视频节目,粗听一遍基本都是可以听懂的,和汉语很接近,有一个语言彝语听不懂,当时晚上听写了广播节目的汉语拼音就基本听懂了。听侗语戏剧也是听懂的,但是听到一位80多岁的农村老太太3分钟戏剧是听不懂得,录音听写出来汉语拼音大概意思也可以理解了。尽管有过一次突然听蒙古语听成汉语的经历,但是作为北方河北人是听不懂南方话的,这样练习以后绝大部分方言可以听懂了,听不懂得方言听写一下汉语拼音就可以当天大概同懂了。这样,发现方言是有难度区分的,越南方语言越不容易听懂,重点选择广东、福建、广西、海南、台湾地区闽南话、客家话、潮汕话、歌仔剧、壮语等方言练习,也就抓住了关键的方言难点。对于韩语、日语之类的外语和蒙古语、满语、藏语、维吾尔语并没有太多的区别,因此我将汉语类方言、少数民族语言和外语归为韩语类汉语近亲方言和外语。
级别: 管理员
只看该作者 4 发表于: 2011-07-21
汉语方言听写汉语拼音汉字,听懂一个语言可以听懂大量方法,给我了极大信心。不能听懂的语言只要听写一下汉语拼音基本一天晚上练习几个小时就可以逐步听懂了。那么,其他类型的外语能否直接听懂呢?我试验了印地语类外语,旁遮普语、孟加拉语、古吉拉特语、泰卢固语、乌尔都语、泰米尔语、梵语大约10种印度语言的视频歌曲、电影、广播节目,特别是印度歌曲语种只是看着说明才知道,有的电影标注有20种语言也分不清具体那句话是什么语言,但是听写汉语拼音,采用压码法连续不停常速听写,尽管有大量丢失,我在《压码世界QQ群》现场示范表演,听着打字汉语拼音,也直接打字汉语拼音的各种文字,很快就可以听出汉语那样语音的歌词意思了。特别是下载了梵语的一些佛教咒语真言语音,据说只可意会不能翻译的咒语,却出现了跟读不同语音直接听懂的学习效果。所以对练习咒语有异常的冲动,但是由于不懂佛教规矩不敢轻举妄动的大量练习。
   那么,英语类外语是否可以直接听写汉语拼音、听写汉字理解呢?我练习了看着英语文章打字注音,也就是将每个句子的声母读音打字出来,主要的练习是《英语版七个成功者》,压码注音学习法是发明压码直通车的核心方法,就是看着英语文章可以快速打字出来读音注音声母,
级别: 管理员
只看该作者 5 发表于: 2011-07-22
压码注音英语有什么用处呢?因为英语单词是多音节,而汉字是单音节,一个汉字一个读音,这样将英语文章注音成声母了,就固定了英文的读音个数,也就固定了汉字个数,对于那些你已经理解的单词,你可以试着按照每个注音打字出来汉字,语音和意思和英语都一直,这就是英语的汉语直译,你想象出来英语意思的图像,你还可以用英语汉字音译加图像解释的汉语句子进行翻译英语,遇到不会的单词,你自己就可以通过读音来拼读理解组成英语单词的汉字组合的意思了,所以,生词就可以自己看到注音理解了。这样的范例在论坛有很多,而且讲解了汉字的丰富内涵和优势帖子,所以你按照英语读音打字汉字,选择有很多和英语意思一致的汉字,人容易做到英语汉语直译。
级别: 管理员
只看该作者 6 发表于: 2011-07-22

那么,英语磁带的汉语音译呢?我练习了一下《老友记》的英语汉语音译,有一定难度,原来可以听懂的英语现在突然有了障碍,什么原因?因为不用汉语音译理解的英语并没有实质上理解,还有磁带里面有很多多人同时说话的干扰话,你需要同时听写出来两个人讲话,其实英语文本往往不是准确的文本。而对《你好美国》的练习磁带注音就比较容易一些练习一些听写汉语拼音,再听写汉字就很快掌握了直译英语。
级别: 管理员
只看该作者 7 发表于: 2011-07-22
英语思维不如汉语直译思维好,我已经掌握了英语思维的方法,这是压码看电影里面有很多立即实现英语思维的范例,因为英语思维你是按照英美人重新学习一种新的语言的思维方法,而汉语直译思维方式是英国说话就是中国人说话方式,世界语言思维方式是一样的,每个外语读音就有一个汉字对应,所以你练习一些汉语音译,世界语言思维方式就一样了,你不用学习语法,是因为你就国外的思维方式,也就是语序顺序换成相同的方言语序了,而只是一致的,语法也就是一致的,所以你瞬间就具备了世界不同国家的思维方式,而英语思维学会以后,德语、法语等语言语序还是去区别,这就是两种思维方式的差异,英语思维也就是外国思维远远低于汉语直译的原因。换句话说,就是汉语直译能够做到的一天听懂一种语言,英语思维不能做到,不但学会速度慢,理解质量也没有达到汉语直译的深度吻合的地步。
级别: 管理员
只看该作者 8 发表于: 2011-07-22
练习英语的汉语音译后,推广到英语类外语上。汉语音译所有语言都是一样的,就是听写外语汉语拼音,打字直译汉字句子,一天可以打字几段内容,听懂了德语、法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、瑞典语、挪威语等十几种语言的磁带,练习几分钟磁带听写听懂以后,你会感觉读音大同小异,基本都是汉语和英语的变音方言了,你当天再听一些大量的语音,比办事可以大概理解的。英语类外语有几百种上千种外语,你只要练习十几种就基本可以学会这些方法了。
级别: 管理员
只看该作者 9 发表于: 2011-07-22
汉语音译不但当天学习听写汉语拼音就能听懂一种新的语言,还具有听懂一种难度语言以后,其他同类语言中低于这个难度语言没有听写也理解的可能。但是英语类没有产生汉语累的粤语听懂一个语言,就听懂几百种语言的那种跳跃。但是我们可以通过试听语言磁带或者视频录音听写,一天增加一种语言练习。那么,每天增加一种什么语言呢?
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册