أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُواْ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُواْ إِلَى الطَّاغُوتِ وَقَدْ أُمِرُواْ أَن يَكْفُرُواْ بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلاَلاً بَعِيدًا
Ạảlam̊ tara ại̹lay̱ ạlãdẖīna yaz̊ʿumūna ạảnãhum̊ ậmanūạ̊ bimā ạủnzila ại̹laẙka wamā ạủnzila min qab̊lika yurīdūna ạản yataḥākamūạ̊ ại̹lay̱ ạlṭãạgẖūti waqad̊ ạủmirūạ̊ ạản yak̊furūạ̊ bihi wayurīdu ạlsẖãẙṭānu ạản yuḍilãhum̊ ḍalạalạaⁿ baʿīdaⁿạ
一直共同学习阿拉他俩的kei ta bu 经典ala gu lu an na 的ke li mi尊贵的古拉安,苏拉图尼噻,妇女章,第四章的60节。
ao wu zi bi lai xin min na she tou niu luo jin mi si lai you la man niu hen,
ya ,ai you han la dei na an men mu,
ai tu ou la hai wa tu wu lu rua su la hu,
wu li la an me li min kong,
yin fan yin ta na zi a tong mu fei she yin,
fa lu du hu yi la la hei wa du a su li,
yin kun tong duo mi nu na di nai hei,
wo mei you mi la a hei dei,
da li ge hei long wa si lu ta wei lia,
ai leng ta la yi la lai di nie ye si yie si ou mu na an na hong a mai nu de bi ma wei zi lai yi lai ke,
wo ma wei zi la ming ba bu li ke,
you li du na a ye ta ha kai mu yi la ta hu di,
wo gai de mu mi lu ai ye fe lu bi,
wo you li dui shai pa nu ai yun dun la hong bo lan leng ba ei da,
wo ma wei zei lai min ga bu li ke,
ru li du na yi de ha ke mu yi la pa hu ti,
wo ga de wu mi nu a ye fe lu bi hei,
lia ha lai wo lai gu ta yi lia bi liang,
wo you li du shai pa nuo ai you dun la hong be lian leng ba ei da,
wei za kei la la hong da an luo yi lian mu an ze la la hu ei la de su li,
ta an lu yi lia man ze la la wei la wei la la la su li,
ta la ei ta na fei gei ni ye su du na an ke su du da,
sui kei yi fa yi za a sua ba zi hou mu,
zui ba tong bi ma ge da ma da ei bi hen,
hun ma zha wu ke ye hei li li fu na bi la,
yin an la de na yin la yi han san na wo kao fu ke,
wo ye han li fu na bi lan yi,
yin na an nai de na yin lia ye hai san wo tao fei ga,
wu lian yi kan lai bi ne ya lai mu la hu man fei gu lu bi hen,
fa a li du an na hong,
wa ei zuo hong,
wo gu la hong sei ang fu yi sei ma gou leng bai li ha,
wo ma a zhe sa la mi ru a su lin,ei lia liu pa bi xiu mi lia,
wo lia tuo mi nu na fu song xin na bi xi na,
ke me ke mu la hu lan,
wo la an na hong mi si ze la mu an fu se hong,
zha wu han fa sa fa lu la han wo si sa la fa zha lan,
la hu me zha a su lu,
na wo zhe dong la hai teng wa beng zhua hei yi ma,
fa si da la fa lu la,
wo si da la fa zha la hu me zhe ra su la,
la wo zhe dong la hai teng wa ba zhua hei ma,
tao wa beng rue hei ma,
fa lia wo rou bi ke,
ta lia wo rou bi ka e,
lian you mi nu na di,
han da you ha kei mu ke fei ma she zhe nla bei na hong,
feng ma lia ye zhi du fei eng,
fu sei mu ha la zhe ming men,
min ma ga ge yi tai wo you sen li mu ta si li ma,
ying na ha la li bai yi nu wo la ha la mu bei,
ma fa rua ke na fei di ji da bi mi shei,wo you san li mu tai si li ma,
ta lia wo rou bi ke,
lian you mi nu na,
hai da you han kei mu ke fei ma she zhe la bei na hong,
wo you sen li mu tai si li ma,
wo men ze shuo ai she du an ma han me han du lu su la,
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَا أَنزَلَ اللّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًا
Wāi̹dẖā qīla lahum̊ taʿālaẘạ̊ ại̹lay̱ mā ạảnzala ạll̃hu wāi̹lay̱ ạlrãsūli rāảẙta ạl̊munāfiqīna yaṣudũwna ʿanka ṣudūdaⁿạ
فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَآؤُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلاَّ إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا
Fakaẙfa ại̹dẖā ạảṣābat̊hum mũṣībaẗuⁿ bimā qadãmat̊ ạảẙdīhim̊ tẖumã jā̂wủwka yaḥ̊lifūna biạll̃hi ại̹n̊ ạảrad̊nā ại̹lạã ại̹ḥ̊sānaⁿạ wataẘfīqaⁿạ
أُولَـئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِي أَنفُسِهِمْ قَوْلاً بَلِيغًا
Ạủwlayỉka ạlãdẖīna yaʿ̊lamu ạll̃hu mā fī qulūbihim̊ fāảʿ̊riḍ̊ ʿan̊hum̊ waʿiẓ̊hum̊ waqul lãhum̊ fī ạảnfusihim̊ qaẘlạaⁿ balīgẖaⁿạ
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلاَّ لِيُطَاعَ بِإِذْنِ اللّهِ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُواْ أَنفُسَهُمْ جَآؤُوكَ فَاسْتَغْفَرُواْ اللّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُواْ اللّهَ تَوَّابًا رَّحِيمًا
Wamā ạảr̊sal̊nā min rãsūliⁿ ại̹lạã līuṭāʿa biại̹dẖ̊ni ạll̃hi walaẘ ạảnãhum̊ ại̹dẖ ẓãlamūạ̊ ạảnfusahum̊ jā̂wủwka fās̊tagẖ̊farūạ̊ ạll̃ha wās̊tagẖ̊fara lahumu ạlrãsūlu lawajadūạ̊ ạll̃ha tawãạbaⁿạ rãḥīmaⁿạ
فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّىَ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُواْ فِي أَنفُسِهِمْ حَرَجًا مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسْلِيمًا
Falạa warabĩka lạa yū̊̉minūna ḥatãy̱a yuḥakĩmūka fīmā sẖajara baẙnahum̊ tẖumã lạa yajidūạ̊ fī ạảnfusihim̊ ḥarajaⁿạ mĩmãạ qaḍaẙta wayusalĩmūạ̊ tas̊līmaⁿạ