• 4946阅读
  • 70回复

如何从一种语言扩展到几种类似的语言?

级别: 管理员
只看该作者 60 发表于: 2011-02-25
6、客家話 (Hakka)
該當時通天下都一樣口音頭恰倒人由東片徒居、
在示拿地遇倒一處坪地、就在該里住、
汝對佢、佢對汝話、好來、等吾等愛打磚當石、用地油當灰泥、
又話、等吾等好起座城、俾吾等住、做座塔來、其頂愛頂上天、愛傳下名聲、免致散開通地面去、
主就下來、看下世間人起嘅城同塔、
主就話、佢等合為一族、盡都共一樣口音、今又起做咁嘅、今下凡佢等想出來做嘅、都禁佢等唔住來、
等吾等下去、在該里來紊亂佢等嘅口音、等佢等通話唔倒、
主就在該里趕佢等、散去通地面、佢等就停開起城嘅工夫、
因爲主在該里亂開普天下嘅口音、又在該里趕散人、散下通地面去開、因此就安該城巴別、
Transliteration
Koi1 tong1si2 t'ung1 t'ien1ha5 p'u5 jit7jong5 heu3jim1 t'eu2 k'ap7 to3 ngin2 ju2 tung1p'ien3 t'u2ki1,
ts'oi1si5 la1 ngi5to3 jit7 ch'u5 p'iang2t'i5, ts'iu5 ts'oi1 li1 ts'u5,
ni3 tui5 ki2, ki2 tui5 ni3 fa5, hau3 loi2, ten3 ng2 ten3 oi5 ta3 tson1 tong1 sak8, jung5 t'i5ju2 tong1 foi1nai2,
ju5 fa5, ten3 ng2 ten3 hau3 hi3 ts'o5 sang2, pi1 ng2 ten3 ts'u5, tso5 ts'o5 t'ap7 loi2, k'i2 tang3 oi5 tang3 song3 t'ien1, oi5 ts'on3ha5 miang2sang1, mien1tsi5 san3k'oi1 t'ung1 t'i5mien5 hi5,
tsu3 ts'iu5 ha5loi2, k'on5 ha5 si5 kan1 ngin2 hi3 k'oi3 sin2 t'ung2 t'ap7,
tsu3 ts'iu5 fa5, ki2ten3 hap8 wui2 jit7 ts'uk8, ts'in3 tu1 k'iung5 jit7jong5 heu3jim1, kim1 ju5 hi3 tso5 an2 k'oi3, ts'in3 ha5 fam2 ki2ten3 siong3 ts'ut7loi2 tso5 k'oi3, tu1 ts'in3 ki2ten3 m1 ts'u5loi2,
ten3 ng2 ten3 ha5hi5, ts'oi1 koi1 li1 loi2 fun3lon5 ki2ten3 k'oi3 heu3jim1, ten3 ki2ten3 t'ung1fa5 m1 to3
tsu3 ts'iu5 ts'oi1 koi1 li1 kon3 ki2ten3 san3k'oi1 t'ung1 t'i5mien5, ki2ten3 ts'iu5 t'in2k'oi1 hi3sin2 k'oi3 kung1fu1,
jin1wui2 tsu3 ts'oi1 koi1 li1 fun3k'oi1 p'u1 t'ien1ha5 k'oi3 heu3jim1, ju5 ts'oi1 koi1 li1 kon3san3 ngin2, san3ha5 t'ung1 t'i5mien5 hi5k'oi1, jin1ts'ii3 ts'iu5 on1 koi1 sin2 pa1p'et8.
7、繁體中文版 (Mandarin Chinese in traditional characters)
那時,天下人的口音言語,都是一樣。
他們往東邊遷移的時候,在示拿地遇見一片平原,就住在那裡。
他們彼此商量說,來罷,我們要做磚,把磚燒透了。他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。
他們說,來罷,我們要建造一座城,和一座塔,塔頂通天,為了傳揚我們的名,免得我們分散在全地上。
耶和華降臨要看看世人所建造的城和塔。
耶和華說,看哪,他們成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既做起這事來,以後他們所要做的事,就沒有不成就的了。
我們下去,在那裡變亂他們的口音,使他們的言語,彼此不通。
於是耶和華使他們從那裡分散在全地上.他們就停工,不造那城了。
因為耶和華在那裡變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別。〔就是變亂的意思〕
简体中文 (Mandarin Chinese in simplified characters)
那时,天下人的口音言语,都是一样。
他们往东边迁移的时候,在示拿地遇见一片平原,就住在那里。
他们彼此商量说,来罢,我们要做砖,把砖烧透了。他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。
他们说,来罗,我们要建造一座城,和一座塔,塔顶通天,为了传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
耶和华降临要看看世人所建造的城和塔。
耶和华说,看哪,他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既做起这事来,以后他们所要做的事,就没有不成就的了。
我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语,彼此不通。
于是耶和华使他们从那里分散在全地上。他们就停工,不造那城了。
因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别。(就是变乱的意思)
You can also see the above text as an image if it doesn't display correctly in your browser.

Hànyŭ pīnyīn (Chinese phonetic alphabet)
Nà shí, tiānxiàrén de kŏuyīn yányŭ, dōushì yīyàng.
Tāmen wăng dōngbiān qiānyí de shíhou, zài Shìná dì yùjiàn yī jiàn píngyuán, jiù zhù zài nàli.
Tāmen bĭcĭ shāngliáng shūo: "lái ba, wŏmen yào zùo zhuān, bă zhuān shāotòu le." Tāmen jiù ná zhuān dàng shítóu, yòu

级别: 管理员
只看该作者 61 发表于: 2011-02-25
国语的方言学习范例
级别: 管理员
只看该作者 62 发表于: 2011-02-25
"Now the whole earth had one language and few words. And as men migrated from the east, they found a plain in the land of Shinar and settled there. And they said to one another, 'Come, let us make bricks, and burn them thoroughly.' And they had brick for stone, and bitumen for mortar. Then they said, 'Come, let us build ourselves a city, and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.' And the LORD came down to see the city and the tower, which the sons of men had built. And the LORD said, 'Behold, they are one people, and they have all one language; and this is only the beginning of what they will do; and nothing that they propose to do will now be impossible for them. Come, let us go down, and there confuse their language, that they may not understand one another's speech.' So the LORD scattered them abroad from there over the face of all the earth, and they left off building the city.' Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth." (Genesis 11:1-9)

“现在整个地球有一个语言,几句话。与男子一样从东迁移,他们发现,在示拿地平原,就住在那里。他们彼此说,'来吧,让我们砖,烧他们彻底。他们就拿砖当石头,沥青和迫击炮。然后他们说,'来吧,让我们自己建造一座城市,一个在天上顶塔,让我们为自己的名,免得我们分散在国外在整个地球表面。而耶和华降临,要看看这个城市和塔,其中男子的儿子已建成。与耶和华说,看哪,他们是一个民族,他们都一种语言;而这仅仅是开始他们会做,以及什么,他们现在打算做对他们是不可能的。来吧,让我们下去,并有自己的语言混淆,他们可能不明白对方的讲话。于是耶和华他们从那里分散在国外的所有地面,与他们离开了这个城市的建设。因此,它的名字叫做巴别,因为耶和华在那里混淆了地球上所有的语言,从那里分散在耶和华的所有地球表面在国外。“ (创11:1-9)  
级别: 管理员
只看该作者 63 发表于: 2011-02-25
翻译一下以上各种语言的文章汇总
级别: 管理员
只看该作者 64 发表于: 2011-02-25
看完这些内容,你可能会明白什么是汉语的直译
级别: 管理员
只看该作者 65 发表于: 2011-02-25
对语言学习对英语学习的作用等问题
级别: 管理员
只看该作者 66 发表于: 2011-02-25
Working with the ideas
1. Where are the worst complications in the language you are studying now, or in one you have studied?
2. How do you think Ann. Bert and Carla would have reacted to the idea of making charts? How would you feel about undertaking such a project?
芬兰语
Työskentely ideoita  途由思考它哩 爱抵呀它  to you thinktely idead 通向思考了的途径,爱思考到达的坦途哟
1. Missä ovat pahimmat komplikaatioita kielen opiskelee nyt, tai olette nyt tutkittu?迷是啊,奥哇它 怕嘛的 看吧提身哟它 可以了 偶辟思课了 你伊他 途到课堂。means are over the freaght what complication that can in open speak you to all of  to the studied?  这里迷糊不解的是哇,最怕的是可以看到全部的可以面临的开口讲话了,他或者你去课堂学习?
2. Miten luulet Ann. Bert ja Carla olisi reagoinut ajatus tehdä kaavioita? Miltä sinusta tuntuisi jokseenkin yritys tällaiseen projektiin?迷腾 露了它 安、伯特加卡拉或者了是 瑞够音你有的 啊家途是 它的啊 卡位的?迷它 心哟思的啊 腾途已是 就可信肯 尤如提事 途哦来思念 普及可题因?
mean to in looked at the Ann,Bert and Carla all of is realy going that thear ahh is to the can vew it? mean to think you is  it the tall is jake thinking you reality tall the seem project?  我的意思迷惑不解的是,看到了那个安、伯特加上卡拉,所有这些人真正地你所拥有的可以看到的俺家的图表吗?令人迷惑不解的意思是,心思它通向的途径已经是就可信的思考你重复提到的事情,告诉来看看那个可以普及的课题是什么?    

级别: 管理员
只看该作者 67 发表于: 2011-02-25
德语
Arbeiten mit den Ideen
1. Wo sind die schlimmsten Komplikationen in der Sprache studieren Sie jetzt sind, oder in
das Sie studiert haben?
2. Wie denken Sie, Ann. Bert und Carla würde auf die Idee reagiert haben
Diagramme machen? Wie würden Sie sich fühlen Unternehmen über ein solches Projekt?

法语
Travailler avec les idées
1. Où sont les pires complications dans la langue que vous étudiez maintenant, ou en celui que vous avez étudié?
2. Comment pensez-vous Ann. Bert et Carla aurait réagi à l'idée de faire des cartes? Comment vous sentiriez-vous à propos d'entreprendre un tel projet?
海地克里奥尔语
Travay ak lide yo
1. Ki kote yo konplikasyon ki pi mal la nan lang w ap etidye kounye a, oswa nan youn ou gen etidye?
2. Kouman ou panse ke Ann. Bert ak Carla ta dwe reyaji ak ide nan fè tablo? Ki jan ou ta santi sou antreprann tankou yon pwojè?
荷兰语
Werken met de ideeën
1. Waar zijn de ergste complicaties in de taal die u nu studeren, of in die je hebt onderzocht?
2. Hoe denk je dat Ann. Bert en Carla zou hebben gereageerd op het idee van het maken van grafieken? Hoe zou jij je voelen over de onderneming een dergelijk project?
加利西亚语
Traballando coas ideas 1. Onde están os peores complicacións no idioma que están estudando agora ou no un que estudou?
2. Como pensas que Ann. Bert e Carla reaxiria á idea de facer gráficos? Como se sente sobre esta empresa un proxecto?
挪威语
Arbeide med ideene
En. Hvor er den verste komplikasjoner i det språket du studerer nå, eller i en du har studert?
2. Hvordan tror du Ann. Bert og Carla ville ha reagert på ideen om lage diagrammer? Hvordan ville du føle om foretaket et slikt prosjekt?
葡萄牙语
Trabalhando com as idéias
1. Onde estão os piores complicações no idioma que estão estudando agora ou no um que você estudou?
2. Como você acha que Ann. Bert e Carla teria reagido à idéia de fazer gráficos? Como você se sente sobre essa empresa um projeto faire des cartes? Comment vous sentiriez-vous à propos d'entreprendre un tel projet?

瑞典语
Arbeta med idéer
1. Var finns de värsta komplikationer på det språk du studerar nu eller i en du har läst?
2. Hur tror du att Ann. Bert och Carla skulle ha reagerat med idén om att göra listor? Hur skulle du känna om genomför ett sådant projekt?
西班牙语
Trabajar con las ideas
1. Dónde están las peores complicaciones en el idioma que está estudiando ahora, o en
uno que usted ha estudiado?
2. Cómo crees que Ann. Bert y Carla habría reaccionado a la idea de
haciendo gráficos? ¿Cómo te sientes acerca de que realicen ese proyecto?
级别: 管理员
只看该作者 68 发表于: 2011-02-25
这些是关门针对英语类学习者的
级别: 管理员
只看该作者 69 发表于: 2011-02-25
回复一步 14:26:24

回复老百姓 14:27:10
最后的几种外语,你直接注音一下就明白了
回复老百姓 14:27:36
明白为什么很多外语可以直接一起同时学会的道理
回复一步 14:27:47

回复老百姓 14:28:17
你会感觉这些外语都是英语的错觉
回复一步 14:28:42
呵呵。。很期待这个时刻的到来
回复老百姓 14:29:15
不同的语言是可以采用同样的方法,一起获得的,获得就是直接得到,而不是学习,也不是习得
回复老百姓 14:29:41
就是你本来就会,自己还不知道的那些能力
回复一步 14:29:59

回复老百姓 14:30:09
这本书是理论性的
回复一步 14:30:20

回复老百姓 14:30:34
作者自己本不会,只是他知道有成功者是这样做的
回复老百姓 14:31:36
我们的好处是,只要有一位成功者的介绍,本不知道怎样做的,我们就有若干的实现途径,方法和范例
回复老百姓 14:32:24
这都是获得才能做到的,获得是想到立即做到
回复老百姓 14:32:42
就是因为自己原来就具备这样的能力
回复一步 14:33:11
哦。。有点发掘潜力的感觉
回复老百姓 14:33:51
是将自己的能力,实际上就是母语汉语的能力,用在外语上而已
回复一步 14:34:04
恩。。对
回复老百姓 14:34:20
这个能力不是很高的,所以才很容易转化
回复老百姓 14:34:52
就像我们自己的汉语打字,谁能说自己打字能力很高
回复一步 14:35:17
恩。。我看那个WELCOME 的例子能感觉挺简单的。。
回复老百姓 14:35:44
但是如果你立即将汉语打字变成各种外语打字,写自己的多语言心得体会,就是获得才能做到的,习得是不可能的
回复老百姓 14:36:40
先用100种语言写心得体会文章,再练习阅读理解各种语言的文章
回复老百姓 14:37:17
阅读多语言先全部用汉语音译理解,再进行应用
回复老百姓 14:37:54
外语当做汉语学,就是这样
回复一步 14:37:58

回复老百姓 14:38:35
我们自己不知道自己具有这样的能力而已,并不是我们大家不能做到,非得学习和习得才能
回复老百姓 14:38:50
那样因为不是自己的语言就难了
回复一步 14:39:02

回复老百姓 14:39:21
我们不怕别人说自己在翻译
回复一步 14:39:47
有效果就行。。不理别人
回复老百姓 14:39:47
因为我们可以做到复述核心的内容变成自己的东西
回复一步 14:39:58

回复老百姓 14:40:02
我们也不怕别人说自己不会翻译
回复老百姓 14:40:19
因为别人做到的翻译我们也能做到
回复一步 14:40:28

回复老百姓 14:41:19
我们不怕别人说我们不学语法,因为一种语言的语法视频我们可以一个学时学完,并记住他
回复老百姓 14:41:48
我们也不怕别人说自己未违背了不学语法的禁区
回复老百姓 14:42:16
因为我们是学了语法的视频,可以记住进行应用
回复老百姓 14:42:28
只是一个学习材料而已
回复一步 14:42:40

回复老百姓 14:43:00
我们是采用了汉语音译的方法,用汉语记住外语语法的
回复一步 14:43:49

回复老百姓 14:43:51
汉语记忆力高,外语记忆力低,这个问题是谁也不能否认的事实
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册