Although drills of this kind are in disrepute among many theoreticians and practitioners today. I made good use of them when I was studying German in 1942. But Carla’s discomfort with language out of context, together with her difficulty in getting printed words off the page, might have made it impossible for her to profit
from them.
Carla responds to her supervisor’s comments by saying, ‘That’s reassuring, but . . . ' Language study is an undertaking that frequently generates strong feelings in the student. Sometimes teachers and others will understand those feelings and sometimes they will not. To be successful in this undertaking, one must be able to recognize and deal with one’s own feelings without depending too much on outsiders.
德语:
Obwohl Übungen dieser Art sind in Verruf unter vielen Theoretikern und Praktiker heute. Ich machte guten Gebrauch davon, wenn ich studiere im Jahre 1942 Deutsche.
Aber Carla's Unbehagen mit der Sprache aus dem Zusammenhang gerissen, zusammen mit ihren Schwierigkeiten Erste gedruckte Wort von der Seite, vielleicht machte es ihr unmöglich, den Gewinn haben von ihnen.
Carla reagiert auf ihre Vorgesetzten mit den Worten kommentiert: "Das ist beruhigend, aber . . . "Sprachreisen ist ein Unternehmen, das häufig erzeugt starke Gefühle in der Student. Manchmal Lehrer und andere verstehen die Gefühle und manchmal werden sie nicht. So werden in diesem Unternehmen erfolgreich ist, muss man in der Lage sein erkennen und sich mit den eigenen Gefühlen, ohne je zu sehr auf Außenseiter