• 171330阅读
  • 143回复

5、压码看电影学习法系列贴:(100种外语体验贴))how to Learning a new writing system

级别: 管理员
只看该作者 80 发表于: 2010-02-14
吉尔吉斯语:Желедe изде

翻译:http://www.google.com/preferences?hl=ky


Жалпы тандоолор (Өзгөргөн нерселер Google'дун баардык сервистерине тийиштуу)
 
  Тил танданыз
Google'дун берген акылдарын жана маалыматтарын бул тилде көргөз: AkanAmharicBasqueCorsicanElmer FuddFaroeseFrisianGalicianHausaHawaiianIgboInterlinguaKazakhKinyarwandaKirundilaostonLugandaMalagasyMaoriMauritian CreoleMoldavianMongolchaMontenegrinOccitanOromoPirateQuechuaScots GaelicShonaSomalicheTajikTatarTigrinyaTilTongaUygurWelshXhosaYorubaZuluАзербайжанчаАлбанчаАнглисчеАрабчаАрмянчаАфрикаанчаБангладешчеБеларусчаБихаричеБолгариячаБорк, борк, борк!БосниячаБретонВенгриячаВьетнамчаГолландчаГрекчеГрузинчеГуарашГужаратчаДатчаЕврейЕврейчеЖаванизчеЖапончоИндонезиячаИндусчаИрландчаИсландчаИспанчаИталиянчаКамбоджачаКаннадачаКарисчеКаталанчаКлингончоКуртКыргызКытайча (Simplified)Кытайча (Traditional)ЛатвиячаЛатынчаЛитвачаМакедониячаМалайаламчаМалайчаМалтизчеМаратичеНемисчеНепалчаНорвегиячаНорвежчеОзбекчеОрияОрусчаПаштоПолякчаПортугалчаПортугальча (Брзилия)ПунжабичеРумыниячаРумынчаСерб-ХорватСербчеСесотоСингалачаСиндчеСловакчаСловенчеСуахиличеСунданчаТагалчаТайчаТамилчеТвиТелугучаТүркмөнТүркчөУкраинчеУрдучаФарзчаФинчеФранцузчаХакерчеХорватчаЧех тилиШведчеЭсперантоЭстончо
 
 
  Тилдерди издөө
 
Бул тилдеги (тилдердеги) гана барактарды издөө:
Afrikaans
Armenian
Esperanto
Filipino
Persian
Swahili
Ukrainian
Vietnamese
Англисче
Арабча
Беларусча
Болгарияча
Венгрияча
Голландча
Грекче
Данияча
Еврейче
Индонезияча
Исландча
Испанча
Италиянча
Каталанча
Корейче
Кытайча (Simplified)
Кытайча (Traditional)
Латвияча
Литвача
Немисче
Норвегияча
Орусча
Полякча
Португалияча
Румынияча
Сербче
Словакча
Словенче
 Тайча
Туркчо
Финляндия тили
Французча
Хорватча
Чех тили
Шведче
Эстончо
Япончо


网页:http://altynbek.ucoz.com/load/myndan_kijin_adabijatka_zhylaach_baatyrlar_gana_kelet/1-1-0-3

- Алтынбек мырза, "Таш күзгү” деген аталышта DVD диск чыгарган экенсиз.  Менимче, кыргыз жазма акындарынын ичинен биринчилерден болуп сиз чыгардыңыз окшойт.
 
- Туура айтасың. Былтыр "Таш күзгү” деген туңгуч ыр жыйнагымды чыгарып, ошол китептин бет ачар аземи менен бирге жеке чыгармачыл кечемди өткөргөн болчумун. УТРКнын концерттик залында өткөн ошол лира кече баштан аяк тасмага тартылып, көгүлтүр экран аркылуу жалпы журтка көрсөтүлгөн эле. Мына ошол тасманы өз алдымча дагы бир ирет электен өткөрүп, куйрук-жалын тарап, анан DVD дискке айландырдым. Жалпак тил менен айтканда, дисктин өзөгүн лира кече түздү. Ырларымдын айрымдарын өзүм окусам, айрымдарын замандаш, каламдаш акын агаларым менен досторум окушкан. Андан сырткары кызыктуу суроо-жооптор жана обондуу ырлар орун алган. Ойлоп көрсөм, буга чейин биздеги бир да жазма акын өзүнүн дискин чыгарбаптыр. Мен баштап койдум, калганын мезгил көрсөтөр...
 
- Эми азыркы мезгилде кыргыз адабияты, анын ичинде кыргыз поэзиясы кандай абалда деп ойлойсуз? Деги өсүш барбы?
 
- Учурда кыргыз элинин абалы кандай болсо, кыргыз адабиятынын, анын ичинде кыргыз поэзиясынын абалы дал ошондой деп айтаар элем. Сан жагынан өскөнсүгөнү менен сапат жагынан өсүш байкалбай турат. Биринчиден, акчалуулардын арааны жүрүп, халтуранын казаны боркулдап кайнап жаткансыйт. Экинчиден, азыр адабияттын атаандаштары, «күндөштөрү» ат чабым алдыга озуп кетпедиби. Башкача айтканда, азыр жаштарды адабиятка караганда интернет, кино жана ММКлар көбүрөөк кызыктырат. Үчүнчүдөн, азыр мурдагыдай адабияттын аркасы менен жан бакканга мүмкүн эмес. Ошол себептүү мындан ары адабиятка чыныгы фанаттар менен жылаңач баатырлар гана келет деп ойлойм.
 
- Демек, ушундай өткөөл мезгилде ыр жазып, китеп жана диск чыгарганыңызга караганда, сиз да "жылаңач баатырлардын” катарын толуктагансыз го?
 
- Ошондой десем болот. Негизи адабият айдыңында аргымак таптагысы келген калемгерлердин маңдайына жазылган үч азап бар. Бул кайсыл азап? Биринчиси, сөз азабын, ой азабын тартып, ар бир сөздүн, ар бир саптын түбүнө түнөп, чыгарма жаратуу. Экинчиси, ошол ыйынып-ычкынып, боор этинден жаратып алган чыгармаларды китеп кылып чыгаруу. Үчүнчүсү, капчыгыңды кагып, ыйлап-сыктап чогулткан каражатыңа чыгарган китебиңди калың элдин катмарына, окурмандарга жеткирүү. Мына ушул үч азапка чыдагандар гана бүгүнкү күндө акын же жазуучу болушу мүмкүн.
Мындан сырткары дагы бир  орчундуу маселени айтпай кетсем туура болбос. Учурда кыргыз калемгерлери интернет деген нерсеге көңүл бөлбөй жатышат. Мына карап көрсөңүз азыр бизде бир да акын жазуучунун интернет сайты жок. Атүгүл бакыйган жазуучулар союзу интернет сайт ача элек эмдигиче. А чет өлкөнү мындай кой, өзүбүздүн эле коңшулаштарыбыз казактар менен өзбектер бул жагынан кыйла алдыга кетишти. Улууларынан тартып жаш жазмакерлерине чейин жеке интернет сайттары бар. Каалаган авторуңузду интернеттен таап аласыз. Чыгармаларын ошол жерден окуй бересиз. Ал эми биздечи? Эч кимиси бул тууралуу ойлоно элек. Акыры жүрүп олтуруп кагаз китептердин ордун электрондук китептер менен интернет сайтттар тартып аларын  таназарга алышпай жүрүшөт.

- А сиздин сайтыңыз барбы?
 
- Ооба, 1 ай болду өзүмдүн жеке сайтымды ачканыма. Ичинде баары бар. Китебимди, дискимди жайгаштырдым. Андан сырткары кыргыз акындарынын тандамал ырлары орун алды. Кызыккар төмөнкү дарекке кирип, менин чыгармачылык дүйнөмө саякат жасача болот. www.altynbek.ucoz.com
 
- Маегиңизге чоң рахмат. Сизге чыгармачылык ийгилик каалайбыз.
 
                                                Маектешкен  Айнура СУЛТАНОВА


КАРАҢГЫ ТАМДАГЫ   ПИЛ
 
Көрсөтөм деп индус пилди далайга,
Камап салды капкараңгы сарайга.
 
Агын суулар толтургандай кобулду,
Анан пилге кызыккандар чогулду.
 
Кайран сарай, бирок көөдөй караңгы,
Көрүп болбойт көзгө сайган адамды!
 
Айла канча, аса кылып акылын,
Алар пилди сыйпалашты акырын.
 
Тумшугунан кармап көрүп бирөөсү:
«Түтүк сымал жандык»- десе, - «пил өзү»,
 
Бирөө айтты сылап-сыйпап кулагын:
«Бу пил деген желпигич го, чырагым»!
 
Анда минтет бут  кармаган чукчуңдай:
«Ай, койсоңчу, жандык экен устундай»!
 
Жондон сылап, да бирөөсү муңайган:
«Жок, тактыга окшош» - деди, -«бул айбан»!
 
Айтор, пилдин сыйпалап бүт денесин,
Ар ким айтты окшоштурган элесин.
 
Ар кыл элес пайда кылып талашты,
Анан алар келишалбай тарашты!
 
Бирөө-жарым шам жакканда шарт уш,
Болмок эмес мындай талаш-тартышуу...  
 
http://kutman.ucoz.net/publ/1-1-0-36


улуулар унутулбайт




Алай канышасы - Курманжан датка
Улуттук сомубузда сүрөттөрү чагылдырылып, кыргыз элинин тарыхында из калтырган инсандардын ким экендиги, баскан жолу, эмгектери тууралуу келечек муундарыбыз үчүн жазып келебиз. Бул жолу 50 сомдук банкнотко элеси түшүрүлүп, "Алай канышасы" деген ат менен таанылып, XIX кылымдагы дүйнөлүк улуу аялдардын тизмесине кирген Курманжан датка жөнүндө сөз болмокчу. Кылымдар алмашса да улам кийинки урпактары унуттурбай, бир топ алгылыктуу жакшы иштер жасалып келет. Тарыхый инсанды изилдеп, Эл жазуучусу Төлөгөн Касымбеков "Кел-кел" романында кеңири сүрөттөп берген. Алай канышасынын аты республика аймагындагы мектеп, музей, көчөлөргө берилип, Курманжан датка атындагы кайрымдуулук фонду түзүлгөн. Аталган фонддун төрайымы - Жылдыз Жолдошева. Жаш драматург Кайрат Иманалиев "Курманжан датка" тарыхый психологиялык драмасын жазып, алгач спектакль Муратбек Рыскулов атындагы Нарын музыкалуу драма театрынын сахнасында коюлган. Башкы ролдо белгилүү актриса Тамара Жумакеева ойногон. 2001-жылы Курманжан датканын сүрөтү түшүрүлгөн почта маркалары чыгарылган. 2002-жылы фонд тарабынан "Горная царица Курманжан и ее время" деген китеп орус жана англис тилдеринде басылып чыккан. Курманжан датканын доорунда кыргыз элинин маданияты, үрп-адаты, каада-салты кеңири чагылдырылып берилген ал китептин үстүндө КРУИАнын академиктери Аскар Какеев, Владимир Плоских ж.б. иштешкен. Китеп 1000 нускада 2004-жылы кытай тилине да которулуп жарык көргөн. Казылып бүтпөс казынадай болгон Курманжан датка тууралуу тарыхчы, адабиятчы, окумуштуу, жазуучуларыбыз тарабынан көптөгөн ой-толгоолор, илимий изилдөөлөр, китептер жарык көрүп келет. 2004-жылдын 30-августунда Бишкек шаарында Курманжан датканын эстелиги орнотулуп, ачылыш аземи болуп өткөн.
Өкмөт тарабынан Ысык-Көлдөгү Чоң Сары Ой айылында тарыхый мемориалдык комплексин куруу үчүн атайын жер бөлүнүп, 10 млн сом өлчөмүндө акча каралган. Мемориалдык комплекстин макетинин ачылыш күнү - 29-апрель 2009-жылы фонддун төрайымы Жылдыз Жолдошеванын билдирүүсү боюнча, ал жерде кыргыз элинин үч доорун камтыган тарыхый музей курулмакчы. Бул иш - чара КРнын өкмөтүнүн 10-март 2009-жылдагы Курманжан датканын 200 жылдыгын улуттук деңгээлде майрамдоо жөнүндө 109 -буйругунун негизинде - 2011-жылы бүткөрүлөөрү каралууда. Ошондой эле мемориалдык комплексинде 11 тарыхый инсандардын эстеликтери тургузулат. Окумуштуу, жазуучулар тарабынан ал эстеликтер: Барсбек, Махмуд Кашгари, Жусуп Баласагын, Ормон хан, Алымбек датка, Курманжан датка, Шабдан баатыр, Байтик баатыр, Атаке баатыр, Калыгул олуя, Боромбай бийдики болсун деген сунуштар киргизилүүдө. Курманжан датканын наамындагы тарыхый мемориалдык комплексинде жүргүзүлүп жаткан иштер тууралуу гезитибиздин кийинки сандарынан толук маалымат берүүгө аракет кылабыз.





Курманжан датка - (1811-1907) Ош шаарынын жанындагы Ороке кыштагында туулган. Коомдук жана мамлекеттик ишмер. Алайдагы кыргыздардын башкаруучусу. Муңгуш уруусунун Жапалак уругунан. Курманжан жаш кезинен эле өз оюн бетке айткан, акыл-эси башкалардан өзгөчөлөнүп турган, намыскөй кыздардан болгон. Курманжан 17 жашка чыкканда атасы Маматбай кудалашып койгон 500 түтүндүү жоош уруусунун Төрөкул деген бийинин анча мааниси жок Кулсейит деген уулуна турмушка чыгарган. Бирок, күйөөсү көңүлүнө толбогон Курманжан мезгилинин катаал мыйзамына каршы туруп, бир жылдан кийин Үчташ жайлоосунан атасынын үйүнө келе берет да, үч жыл чамасында башы бош олтуруп калат. 1832-жылы Курманжан 21 жашында баргы уруусунун бийи Алымбек датка менен кокусунан жолугуп, көп узабай аны менен тагдырын кошкон. Аны менен 29 жыл жашап, беш балалуу болгон. Алымбек датка Асан бий уулуна турмушка чыккандан баштап мамлекеттик жана коомдук иштерге аралаша баштаган. Көп жылдар бою Алымбек датканын таасирдүү кеңешчиси, жардамчысы жана насаатчысы болгон. Алымбек датка ордодо, Кашкарда саясий маселелер менен алектенип жүргөн мезгилдерде анын милдетин да кошо аркалаган. Ошол кезде эле Курманжан айымдын атагы Кокон хандыгы эле эмес, коңшу Бухара эмирлигине, атүгүл алыскы Россия серепчилерине да дайын болгон. 1862-жылы Кокон хан сарайындагы козголоңчулар тарабынан Алымбек датка өлтүрүлгөндөн кийин Алайдагы башкарууну Курманжан биротоло өз колуна алган. Ошол эле жылы Бухара эмири Сейит Музаффар Эддин Алай тараптагы кыргыздардан Кокон хандыгына таяныч издөө максаты менен Ошко чейин аскерлери менен келген. Курманжан аларды өгөй уулу Жаркынбай ж.б. балдары, туугандары менен Оштон кастарлап тосуп алышкан. Эмир Алымбектин ордун басчу адамга датка наамын ыйгарууну көздөгөн. Алгач бул наамды Курманжандын пикири боюнча ата баласы деп ошол кезде Ош вилайетинин акими болуп турган Жаркынбайга сунуш кылышкан. Бирок, Жаркынбай бул даражадан караманча баш тартат. Ошентип, Музаффар менен Кокон ханы Кудаяр Курманжанга датка наамын ыйгарууга аргасыз болушкан. Ушул окуядан кийин Курманжан "датка" аталып, хандыктын саясий иштерине аралашкан, ордодо жолугушууларды өткөрүп, ханга кеңеш айта алган. Кудаяр үчүнчү жолу такка олтурганда (1865-жылы) Курманжан улуу уулу Абдылдабекти ээрчитип, Коконго келгендиги маалым. Кудаяр хандын энеси Жаркынайым менен Курманжан Шералы хандын заманынан бери эле ынак, сырдаш болуп, Кудаяр бала кезинен эле Курманжанды жакшы билчү. Конокторду ызаат менен тосуп алган жана мөөр ойдуруп, кымкап чапан жаптырып, баалуу белек бердирген. Жаркынбайдын ордуна Абдылдабекти Ошко аким кылып дайындаган. 19-кылымдын 70-жылдарынын башында Курманжан датка Кудаяр хандын саясатына нааразылык билдирген жана элдик кыймылдын башталышына үн кошкон. Орус бийлигинин Алайды каратып алуу аракети жүрүп жаткандыгын билген Курманжан датка Ооганстандын Памирине шашылыш көчүп кетип жаткан жерден майор М.Е.Ионовдун кошууну датка-айымды колго түшүргөн. Курманжан датка каршылык көрсөтпөстөн, М.Е Ионовдун генерал Скобелевге жолугуу жөнүндөгү талабына макул болгон. Бир топ бийлердин коштоосунда кичүү уулу Камчыбекти, небереси Мырзапаясты алып, Чоңалайда өргүү алып жаткан М.Д.Скобелевдин лагерине түшкөн. Генерал М.Д. Скобелев Курманжан датканы сый-урмат менен тосуп алып, алтын чөйчөктү белекке берип, парча чапан жапкан. Курманжан датка туткун абалына карабастан өзүн салабаттуу кармап, акылдуу жана терең сөздөрү менен таң калтыргандыктан генерал М.Д.Скобелев орус бийликтерине Курманжан датка жөнүндө маалымдаган рапортторунда ага "Алай канышасы" деген наам ылайык келерин жазган. Сүйлөшүүлөрдүн натыйжасында Курманжан датка орус бийликтерине багынгандыгын билдирген жана балдарын мурунку жайларына көчүрүп келүүгө, алайлыктарды орус букаралыгын кабыл алууга көмөктөшүүгө мажбур болгон. 1876-жылы күзүндө Кабулдан Курманжан датканын Абдылдабектен башка балдары Мамытбек, Асанбек, Батырбек келишет да Ошту, Өзгөндү, Кичиалайды, Ноокатты башкарып, кан төгүшүү токтоп, тынчтык орногон. Курманжан датка Алай канышасы катары таанылып, кийинчерээк Скобелев, Ош уездинин начальниги Ионов, Түркстан крайынын генерал-губернатору Кауфман, Черняев, ал турсун Россиянын келечектеги согуш министри Куропаткин сыяктуу адамдар менен жакшы мамиледе болгон. Алар менен тез-тез кат алышып, кээде Ошко, Жаңымаргалаң (Скобелев) шаарларына келип, сүйлөшүп турган. Согуш министри генерал Куропаткиндин катында 1901-жылы 1-декабрда император Николай II асыл таштуу шакекти Курманжан даткага белек катары берип жибергендигин маалымдайт. Кай бир учурларда орус бийлигинин зөөкүрлүгүнө каршы да каттарды жазган. 1895-жылы уулу Камчыбек даргага асылган мезгилде, куралчан орус жазалоочуларынын элди кырып жиберүүсүнөн кооптонуп, тагдырга моюн сунууга аргасыз болгон. Россия колониялык бийликтеринин адилеттүүлүгүнөн үмүтүн таптакыр үзгөн жана 20-кылымдын башында саясатка аралашпай калган. 1907-жылдын 1-февралында Оштун жанындагы Мады кыштагында көз жумуп, сөөгү Оштогу Сарымазарга коюлган.
网站:http://images.google.com/search?q=%D0%96%D0%B5%D0%BB%D0%B5&gbv=2&hl=ky&newwindow=1&ei=64l3S8DfBs-TkAXGke35Cg&sa=X&oi=images_breadcrumbs_list&ct=images-breadcrumbs-list&cd=1

Желе. Десерты. Кулинарные рецепты.
Желе из клубники (Болгарская кухня) · Желе из вишен (Болгарская кухня) · Желе из абрикосов или персиков (Болгарская кухня) · Желе из малины I вариант ...
www.eda-server.ru/.../index.html - Google'дын эсинде калганЖеле — Миллион Меню
Желе — Миллион Меню. рецепты на Миллион Меню — бутерброды, торты, салаты, закуски, супы, борщ, окрошка, запеканка, паста, пицца, пельмени, вареники, блины, ...
www.millionmenu.ru/.../tdish71/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактаржеле - рецепты на Поварёнок.Ру
Этот рецепт для любителей желе. Также он, наверное, особо порадует тех, кто сидит на диете, так как это очень легкий десерт, который может себе позволить ...
www.povarenok.ru/.../308/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарЖеле - рубрика рецептов на Поварёнок.Ру
Этот рецепт для любителей желе. Также он, наверное, особо порадует тех, кто сидит на диете, так как это очень легкий десерт, который может себе позволить ...
www.povarenok.ru/.../182/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарЖеле үчүн сүрөт жыйынтыктар

Желе, 60 рецептов / Готовим.РУ
Пьяное желе · Желе из кизила (I) · Желе яблочно-черносмородиновое · Желе из морошки и брусники · Желе из малины · Желе из красной и белой смородины ...
www.gotovim.ru/.../gele/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарМногослойное желе / Кулинарный рецепт
Фото 6 Таким образом, чередуя, вылить весь сироп. Поставить в холодильник. Готовое желе вынуть из формочек, опустив их в горячую воду на несколько секунд. ...
www.say7.info/.../461-Mnogosloynoe-zhele.html - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарЖеле
Желе с мороженым и взбитыми сливками. Средняя оценка: (всего голосов: 3) ... Желе из ежевики. Средняя оценка: (всего голосов: 2). 4. Комментарии: 2 ...
www.food.ua/.../jele - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарСластёнка - Желе
Апельсиновое желе; Блюманже; Желе "Янтарь"; Желе из ежевики; Желе из красной ... Желе из красной смородины. Тщательно промытые ягоды кладут в дуршлаг и на ...
slastenka.ru/zhele.html - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарКыргызстанда акыркы 15 жылдан бери дүйнөлүк желе өнүкпөй келет ...
18 Май 2009 ... «Бизде акыркы 15 жылда дүйнөлүк желе өнүкпөй келет – ага жакшы пайда алып жатышкан монополисттер тоскоол болуп келген, ал эми азыр болсо, ...
patent.kg/story/2009/05/.../319.html - Google'дын эсинде калганЖенский опыт - Десерты - желе
Девушки, вчера у меня закралось подозрение что я не умею обращаться с желатином Подскажите как правильно сделать желе? Вот ела недавно в гостях фрукты в ...
sovet.passion.ru/.../deserty---zhele.htm - Google'дын эсинде калган - Окшош барактар

Группалар网站:http://images.google.com/search?gbv=2&hl=ky&newwindow=1&q=%D0%93%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%80+&btnG=%D0%98%D0%B7%D0%B4%D3%A9%D3%A9&lr=

Сүнүш: «Издөө» кнопкасын басуунун ордуна кайра ордуна келтирүү кнопкасын басуу менен убакытты үнөмдөңүз.

Search ResultsГруппалар
Музыка (5 группалар). Политика (4 группалар). Путешествие (2 группалар). СМИ (2 группалар). Фан-клубы (14 группалар). Хобби и развлечение (17 группалар) ...
www.dostor.kg/grp.php?lang=ky - Google'дын эсинде калганГруппалар боюнча мздөө
Группалар. Бартык топтор Издөө ... Группалар боюнча мздөө. Чечүүчү сөздөр: …боюнча издөө: группанын аты чечүүчү сөз. Категория: ...
www.dostor.kg/grp.php?action... - Google'дын эсинде калган

Show more results from www.dostor.kgGoogle Groups
Группалар Сүрөттөр Каталог Желе · Help | Sign in · Go to Google Groups Home · Advanced Groups Search · Preferences. What can you do with groups? ...
groups.google.kg/ - Google'дын эсинде калганРОК-ГРУППАЛАР СЫНАТМЫЙ
Шушы көннәрдә Әлмәт рок-группалары Баулыда узган "Атмосфера" исемле I төбәкара фестивальдә катнаштылар. Анда катнашкан 39 коллектив арасында әлмәтлеләр ...
www.tatmedia.com/tat/.../153458 - Google'дын эсинде калганІргеТас :: Тақырыпты таңда - Әнші мен Группалар
15 posts - 5 authors - Last post: 6 Июн 2006
Жіберген Жіберілді: Wed May 17, 2006 9:59 am Тақырыбы: Әнші мен Группалар, Тырнақшаға ал. osi menim oyimsha burun aymagimizda anshilerdin ...
www.irgetas.com/.../viewtopic.php?t... - Google'дын эсинде калганГруппалар - Ata-Jurt
Башкы бет · Өздүк бет · Катышуучулар · Сүрөт · Группалар · Блогтор · Чат · Чат 2 · MEDIA · WEB-Radio · Жаңылыктар · Музыка клип · Кулку-тамаша ...
ilovekg.ning.com/groups - Google'дын эсинде калганРаспечатать топик - Кербен.Org — Кыргызча маалыматтык - көңүл ачуу ...
Тим эле RAP группалар жайнап, балалап кетиптир.."Акапелланын" ырчылары сахнага чыккыча жаңылбасам 15-20 чамалуу группалар чыгып ырдашты окшойт. ...
www.kerben.org/.../print.php?... - Google'дын эсинде калганХ-Дипломатия
Ички иштер министирлигинде башка башка идеологиялык группалар арасында күч ... Улутчул группалар менен Фетхуллах Гүлендин группалары ортосундагы таймашпы? ...
nurlanbek.blogspot.com/ - Google'дын эсинде калганTRT 23 Nisan Uluslararası Çocuk Şenliği
Жүрүштө конок группалар, улуттук кийимдерин кийип, шаардын эң чоң көчөлөрүндө, ... Конок группалар көз жаштарын төгүшүп, бул жерде ширелишкен түрк бир ...
www.trt.net.tr/.../mesaj.aspx?dil=kr - Google'дын эсинде калганtranslation of userdrake-ky.po to Kirghiz # Copyright (C) 2004 ...
Please wait" msgstr "Колдонуучулар жана группалар жүктөлүүдө... Күтө туруңуз" #: . ... userdrake:1041 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Группалар" #. ...
mdk.jack.kiev.ua/.../userdrake.po - Google'дын эсинде калган

Сүрөттөр网站:http://images.google.com/search?gbv=2&hl=ky&newwindow=1&q=+%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B3&btnG=%D0%98%D0%B7%D0%B4%D3%A9%D3%A9&lr=

Сүнүш: «Издөө» кнопкасын басуунун ордуна кайра ордуна келтирүү кнопкасын басуу менен убакытты үнөмдөңүз.

Search ResultsЯндекс.Каталог
Русскоязычный каталог, в основу сортировки которого положена цитируемость сайта в Рунете.
yaca.yandex.ru/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарКаталог украинских сайтов
Каталог сайтов с удобной рубрикацией и поиском. ... УкраинаКаталогМагазиныЗакладкиОбъявления. искать в UA-IX. только с RSS ...
catalog.i.ua/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарКаталог Google
Интернет-каталог, созданный на базе данных ODP. При сортировке ресурсов используется собственный алгоритм Google на основе PageRank. Поиск по разделам.
www.google.ru/dirhp - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарКаталог@MAIL.RU
Тематический каталог ресурсов. Возможность сортировки сайтов по популярности и оценки гидов.
list.mail.ru/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарОнРу = каталог ОнРу.ру это - авто, работа, высокие технологии, дом ...
Каталог сайтов на ОнРу.ру (авто, работа, высокие технологии, дом, развлечения, культура, учеба, бизнес, сми, общество, спорт, отдых, справки)
www.cat.onru.ru/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарПоиск Goon. Каталог, рейтинг, добавить сайт. Бесплатная почта ...
Goon Поиск в Интернете. Бесплатная почта. Новости. Каталог и рейтинг сайтов.
goon.ru/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактар«Каталог сайтов» - Refer.Ru - Уже всё найдено!
Вам же необходим каталог, который будет иметь богатую базу данных, отлаженный механизм индексации, удобную структуру данных и так далее, и тому подобное. ...
www.refer.ru/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарТовары выбрать сравнение тесты инструкции рейтинги
е-Каталог товаров: описания, цены, отзывы, тесты ... Последние поступления в каталог товаров: ... Все новинки каталога ...
www.e-katalog.com.ua/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарКаталог сайтов и Развлекательный портал Всего.RU
Каталог сайтов Всего.RU и мега развлекательный портал. Бизнес-каталог. Музыка в MP3. Сервис знакомств. Открытки. Доска объявлений. Игры. Баннерная сеть.
www.vsego.ru/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарCATALOG.BG
Каталог на българските фирми. Бизнес каталог България София Варна Пловдив Бургас Плевен Хасково Русе Стара Загора. Офиси, магазини, адреси, телефони, ...
catalog.bg/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактар

Каталог网站:http://images.google.com/search?gbv=2&hl=ky&newwindow=1&q=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B3&btnG=%D0%98%D0%B7%D0%B4%D3%A9%D3%A9&lr=

Каталог үчүн табылган жалпы 141,000,000'дан 1 - 10. (0.12 секунттар)

Сүнүш: «Издөө» кнопкасын басуунун ордуна кайра ордуна келтирүү кнопкасын басуу менен убакытты үнөмдөңүз.

Search ResultsЯндекс.Каталог
Русскоязычный каталог, в основу сортировки которого положена цитируемость сайта в Рунете.
yaca.yandex.ru/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарКаталог украинских сайтов
Каталог сайтов с удобной рубрикацией и поиском. ... УкраинаКаталогМагазиныЗакладкиОбъявления. искать в UA-IX. только с RSS ...
catalog.i.ua/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарКаталог Google
Интернет-каталог, созданный на базе данных ODP. При сортировке ресурсов используется собственный алгоритм Google на основе PageRank. Поиск по разделам.
www.google.ru/dirhp - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарКаталог@MAIL.RU
Тематический каталог ресурсов. Возможность сортировки сайтов по популярности и оценки гидов.
list.mail.ru/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарОнРу = каталог ОнРу.ру это - авто, работа, высокие технологии, дом ...
Каталог сайтов на ОнРу.ру (авто, работа, высокие технологии, дом, развлечения, культура, учеба, бизнес, сми, общество, спорт, отдых, справки)
www.cat.onru.ru/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарПоиск Goon. Каталог, рейтинг, добавить сайт. Бесплатная почта ...
Goon Поиск в Интернете. Бесплатная почта. Новости. Каталог и рейтинг сайтов.
goon.ru/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактар«Каталог сайтов» - Refer.Ru - Уже всё найдено!
Вам же необходим каталог, который будет иметь богатую базу данных, отлаженный механизм индексации, удобную структуру данных и так далее, и тому подобное. ...
www.refer.ru/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарТовары выбрать сравнение тесты инструкции рейтинги
е-Каталог товаров: описания, цены, отзывы, тесты ... Последние поступления в каталог товаров: ... Все новинки каталога ...
www.e-katalog.com.ua/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарКаталог сайтов и Развлекательный портал Всего.RU
Каталог сайтов Всего.RU и мега развлекательный портал. Бизнес-каталог. Музыка в MP3. Сервис знакомств. Открытки. Доска объявлений. Игры. Баннерная сеть.
www.vsego.ru/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактарCATALOG.BG
Каталог на българските фирми. Бизнес каталог България София Варна Пловдив Бургас Плевен Хасково Русе Стара Загора. Офиси, магазини, адреси, телефони, ...
catalog.bg/ - Google'дын эсинде калган - Окшош барактар

Сүрөттөр 图片:http://images.google.com/images?gbv=2&hl=ky&newwindow=1&q=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B3&lr=&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi
Каталог图片:http://images.google.com/images?gbv=2&hl=ky&lr=&um=1&newwindow=1&sa=1&q=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B3&btnG=%D0%98%D0%B7%D0%B4%D3%A9%D3%A9
Группалар图片:http://images.google.com/images?gbv=2&hl=ky&lr=&um=1&newwindow=1&sa=1&q=%D0%93%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%80+&btnG=%D0%98%D0%B7%D0%B4%D3%A9%D3%A9
Желе图片:http://images.google.com/images?gbv=2&hl=ky&lr=&um=1&newwindow=1&sa=1&q=%D0%96%D0%B5%D0%BB%D0%B5&btnG=%D0%98%D0%B7%D0%B4%D3%A9%D3%A9

翻译:
级别: 管理员
只看该作者 81 发表于: 2010-02-14
林加拉语

图片Web›Bilili:http://images.google.com/images?hl=ln&source=hp&q=Web&lr=&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi
http://images.google.com/images?hl=ln&source=hp&q=Mas%C3%A1ng%C3%A1+&btnG=Luk%C3%A1+Bilili&gbv=2


Sɛkɛlé: Ezali noki koleka soki obeti molembo ENTRER na ekembé na esika ya kosalɛla mpuku pona kofina "luká"
Biyano ya boluki-luki
h: [td=1,1,16.66%] [td=1,1,16.66%] [td=1,1,16.66%] [td=1,1,16.66%] [td=1,1,16.66%] [td=1,1,16.66%] 
[td=1,1,16.66%]également à 400 x 300 - 28k - jpgdream.santegidio.org[td=1,1,16.66%]Trois petites filles 600 x 450 - 60k - jpgsaveme.over-blog.org[td=1,1,16.66%]Masanga, 400 x 300 - 34k - jpgdream.santegidio.org[td=1,1,16.66%]Masanga est un 405 x 541 - 90k - jpgsaveme.over-blog.org[td=1,1,16.66%]Masanga 300 x 225 - 69k - jpgssldf.com[td=1,1,16.66%]Vejen til 402 x 600 - 47k - jpgtravelblog.org
[td=1,1,16.66%] [td=1,1,16.66%] [td=1,1,16.66%] [td=1,1,16.66%] [td=1,1,16.66%] [td=1,1,16.66%] 
[td=1,1,16.66%]Sierra Leone and 1157 x 1355 - 1089k - jpgsorenbosteendahl...[td=1,1,16.66%]Masanga Marimba 600 x 900 - 374k - jpgmyspace.com[td=1,1,16.66%]Masanga Marimba 412 x 299 - 23k - jpgmasanga.com[td=1,1,16.66%]Joseph Masanga 1600 x 1200 - 102k - jpgmunyori.com[td=1,1,16.66%]Masanga Update! 420 x 316 - 37k - jpgmasanga...[td=1,1,16.66%]Bana Kandori 200 x 200 - 20k - jpggreatsong.net
[td=1,1,16.66%] [td=1,1,16.66%] [td=1,1,16.66%] [td=1,1,16.66%] [td=1,1,16.66%]
Masanga, Tanzanie - Mission d’exploration DREAM dans le nord du pays
Une mission DREAM s'est rendue fin juillet à Masanga (région de Mara), dans l'extrême nord de la Tanzanie, aux frontières du Kenya et du lac Victoria.
 
Il s’agissait de répondre à la demande exprimée par les Filles de la Charité qui vivent et travaillent dans ce village, pour vérifier la possibilité d'une collaboration entre le dispensaire local et le centre DREAM actif à Arusha (localité de Usa River). Les Filles de la Charité voudraient en effet développer les activités de leur petit hôpital, en construisant une nouvelle maternité et en lançant également à Masanga tant le traitement avec les médicaments antirétroviraux que la prévention mère-enfant de la transmission du virus VIH selon les protocoles DREAM. Les Sœurs Vincentiennes sont à Masanga depuis quelques années seulement, après avoir répondu à l'appel de l'évêque de Musoma qui souhaitait faire naître une mission dans une zone aussi reculée, et leur engagement a déjà changé le visage de ce village éloigné de tout. Une école, un centre de formation professionnelle, le petit hôpital, offrent un espoir et un soulagement concret à une population pauvre et isolée, qui se plaint souvent d'avoir été abandonnée par les institutions. Depuis Arusha, on ne peut arriver à Masanga qu’en traversant la grande région des parcs naturels où se trouvent le cratère de Ngorongoro et l’immense plaine du Serengeti. La région de Mara est très pauvre et pratiquement isolée du reste du pays précisément à cause des grandes difficultés qu'il y a à traverser l'énorme distance des parcs (du fait de l’absence de stations service, une voiture doit emporter plusieurs jerrycans d'essence si elle veut atteindre Arusha en partant du Lac Victoria ou inversement). Une fois entrés dans le district dont Masanga fait partie, on reste frappés par la beauté du paysage, vert, doux, vallonné, mais aussi par la pauvreté, l'isolement, le sous-développement dans lequel vivent nombre de ses habitants. Les petites cabanes de boue couvertes de toits de paille sont la norme plus que l'exception. Puis, à Masanga, il n’y a pas de raccordement sur le réseau électrique (la mission s'alimente avec l'énergie solaire), il n'y a pas d'eau (la seule eau disponible est l'eau de pluie) et il est souvent difficile de se connecter au réseau téléphonique cellulaire. Le travail accompli par les Filles de la Charité a commencé à changer en mieux la vie des gens. Le petit hôpital qu'elles gèrent est certes réduit, mais très fonctionnel et doté d’un système de roulement qui couvre les sept jours de la semaine, permettant à la structure d'être toujours ouverte. Il y a aussi une petite ambulance pour transporter les malades les plus graves à Tarime, l’hôpital public le plus proche (une heure de voiture). Les Vincentiennes de Masanga, Sœur Jacqueline en particulier, connaissent bien DREAM. Elles font partie d'une congrégation qui est déjà présente en République démocratique du Congo, au Kenya, au Nigeria, et qui collabore depuis longtemps avec la Communauté de Sant’Egidio. C’est ainsi qu’est née l'idée d'établir également dans le nord de la Tanzanie une liaison avec DREAM, dans le cadre de l'accord qui existe déjà entre les Filles de la Charité et Sant’Egidio. Le petit hôpital de Masanga pourrait devenir un centre satellite du centre DREAM d'Arusha, en utilisant le laboratoire pour tout le diagnostic relatif au traitement du SIDA. Cette demande qui vient de Masanga pourra ouvrir à une dimension nationale plus grande la présence de DREAM dans le pays. C'est en même temps le signe qu'il existe un besoin auquel mieux répondre, un isolement à combattre davantage. Et le travail de DREAM peut soigner et guérir, tout comme il peut rapprocher les régions les plus reculées.
Du reste, cela n’est pas vrai que pour le nord de la Tanzanie. L'ouverture prochaine du nouveau centre DREAM d'Iringa, prévue pour l'automne, élargira également au sud du pays le rayon d'action de ce rêve qui veut combattre le SIDA. A Arusha, à Iringa, à Masanga et ailleurs, DREAM rêve d’accroître sa présence en Tanzanie, d’influer de manière toujours plus positive sur la vie des Tanzaniens et de construire avec eux un monde plus humain, plus proche, plus uni.
Sɛkɛlé: Ezali noki koleka soki obeti molembo ENTRER na ekembé na esika ya kosalɛla mpuku pona kofina "luká"
Biyano ya boluki-luki
[list=1]Masanga Leprosy Hospital
Tag første skridt nu - og støt Masanga Hospitalet i Sierra Leone i Vestafrika. ... 30,- at behandle én patient på Masanga Hospitalet. ...
www.masanga.dk/ - Elili]www.masanga.dk/+Mas%C3%A1ng%C3%A1&cd=1&hl=ln&ct=clnk&lr=lang_af|lang_hy|lang_eo|lang_ar|lang_id|lang_is|lang_it|lang_et|lang_zh-CN]Elili ya lokasa-web[/url] - Pages]www.masanga.dk/+Mas%C3%A1ng%C3%A1&sa=X&ei=S_N3S9PLMsyLkAWhuIX7Cg&ved=0CAkQHzAA]Pages similaires[/url]Masanga - Marimba Ensemble - HOME
Band performing Latin American and Zimbabwean traditional music on marimbas.
www.masanga.com/ - Elili]www.masanga.com/+Mas%C3%A1ng%C3%A1&cd=2&hl=ln&ct=clnk&lr=lang_af|lang_hy|lang_eo|lang_ar|lang_id|lang_is|lang_it|lang_et|lang_zh-CN]Elili ya lokasa-web[/url] - Pages]www.masanga.com/+Mas%C3%A1ng%C3%A1&sa=X&ei=S_N3S9PLMsyLkAWhuIX7Cg&ved=0CAwQHzAB]Pages similaires[/url]Sinza Masanga | Facebook
Sinza Masanga est sur Facebook. Rejoignez Facebook pour rentrer en contact avec Sinza Masanga et d'autres personnes que vous pourriez connaître.
fr-fr.facebook.com/...Masanga/1404373633 - Elili ya lokasa-webBilili oyo bamilakisami pona Masángá
 - Signaler des imagesNous vous remercions de vos commentaires et suggestions. Signaler une autre imageVous avez trouvé des images choquantes. Merci de les signaler. AnnulerValider Page de(d') Masanga José - Club d'Affaires Kinshasa - Brazzaville
La page de Masanga José sur Club d'Affaires Kinshasa - Brazzaville.
clubkinshasa.ning.com/profile/MasangaJose - Elili ya lokasa-webBANA KANDORI MASANGA : 7 Paroles, clip, mp3, cd, album
BANA KANDORI MASANGA en exclu : Consolata Adhiambo, Biographie, Concerts, Lyrics de chansons de Bana Kandori Masanga, Dernières News sur l'album Nairobi ...
www.greatsong.net/BANA-KANDORI-MASANGA,999947877.html - Elili]www.greatsong.net/BANA-KANDORI-MASANGA,999947877.html+Mas%C3%A1ng%C3%A1&cd=10&hl=ln&ct=clnk&lr=lang_af|lang_hy|lang_eo|lang_ar|lang_id|lang_is|lang_it|lang_et|lang_zh-CN]Elili ya lokasa-web[/url] - Pages]www.greatsong.net/BANA-KANDORI-MASANGA,999947877.html+Mas%C3%A1ng%C3%A1&sa=X&ei=S_N3S9PLMsyLkAWhuIX7Cg&ved=0CB8QHzAJ]Pages similaires[/url]MAIS OU SE TROUVE DONC MASANGA ? - Excision
Masanga est un village au centre de la Sierra Leone, pays de l'Afrique de l'Ouest,situé entre le Liberia et la Guinée Conakry. On y compte environ 6'000'000 ...
saveme.over-blog.org/article-mais-ou-se-trouve-donc-masanga--40136969.html - Elili ya lokasa-webBlog de masangaexcision - EXCISION DES PETITES FILLES DE MASANGA ...
EXCISION DES PETITES FILLES DE MASANGA Je m'apelle Michèle Moreau et j'habite en Suisse avec Michael mon mari. Lors de mon dernier voyage à Masanga j'ai été ...
masangaexcision.skyrock.com/ - Elili ya lokasa-web - Pages similairesDREAM - Masanga, Tanzanie - Mission d'exploration DREAM dans le ...
7 août 2008 ... DREAM Sant'Egidio Masanga, Tanzanie - Mission d'exploration DREAM dans le nord du pays.
dream.santegidio.org/.../x__newsreadpubNS.asp?... - Elili ya lokasa-webYouTube - Elijah Wald plays Jean-Bosco Mwenda's "Masanga"
Jean-Bosco Mwenda recorded "Masanga" in the early 1950s, and it became one of the most popular and influential acoustic guitar records in the histo...
www.youtube.com/watch?v... - Elili]www.youtube.com/watch%3Fv%3D0Lm2xtZquig+Mas%C3%A1ng%C3%A1&cd=14&hl=ln&ct=clnk&lr=lang_af|lang_hy|lang_eo|lang_ar|lang_id|lang_is|lang_it|lang_et|lang_zh-CN]Elili ya lokasa-web[/url] - Pages]www.youtube.com/watch%3Fv%3D0Lm2xtZquig+Mas%C3%A1ng%C3%A1&sa=X&ei=S_N3S9PLMsyLkAWhuIX7Cg&ved=0CCkQHzAN]Pages similaires[/url]Récit de Masanga
C'est aussi à ce moment-là qu'Harald a organisé ponctuellement des actions en faveur de la léproserie de Masanga. De nombreuses personnes l'ont soutenu dans ...
www.ssldf.com/fr/what/masanga_fr.html - Elili]www.ssldf.com/fr/what/masanga_fr.html+Mas%C3%A1ng%C3%A1&cd=15&hl=ln&ct=clnk&lr=lang_af|lang_hy|lang_eo|lang_ar|lang_id|lang_is|lang_it|lang_et|lang_zh-CN]Elili ya lokasa-web[/url]
网站:Lintína ná bitápe  http://www.google.com/search?hl=ln&lr=&um=1&newwindow=1&q=Web&ndsp=18&cat=gwd/Top&ie=UTF-8&sa=N&tab=id

http://locuraviajes.com/blog/destinos/africa/Republica%20Democratica%20del%20Congo/Equateur/masanga/informacion
Destinos
Inicio
Africa
America
Asia
Europa
Oceanía
Resto del mundo
España
Secciones
Categorías
Lo más leído
Maravillas del mundo
Patrimonios Humanidad
Webcams del mundo
Viajeros
Foro de Viajes
Utilidades
Hoteles Baratos
Vuelos Baratos
Viajes Baratos
Alquiler Coches
Alojamientos
Hoteles
LocuraViajes
Blog
Portal
¿Quienes Somos?
¿Sobre que escribimos?
Contacto
  Estás en: Destinos / africa / Republica Democratica del Congo / Equateur / masanga / Informacion
Información de masanga
A continuación puedes encotrar información de: masanga. Una ciudad que se encuentra en la región de Equateur, en Republica Democratica del Congo. Un pais de africa
En nuestro blog de viajes publicamos artículos periodicamente sobre todos los destinos del mundo. Puedes buscar información sobre masanga,Republica Democratica del Congo o africa
Referencias externas de masanga
Blog de masangaexcision - EXCISION DES PETITES FILLES DE MASANGA ...
EXCISION DES PETITES FILLES DE MASANGA Je m'apelle Michèle Moreau et j'habite en Suisse avec Michael mon mari. Lors de mon dernier voyage à Masanga j'ai été confrontée à l ...
A Masanga des villageois préfèrent l'instruction à l'excision ...
Mon voyage à Masanga, du 9 novembre 2007 au 9 janvier 2008Indirai! C’est comme ça que l’on dit bonjour le matin à Masanga. Je reviens juste de passer deux mois dans le ...
Masanga Leprosy Hospital
STØT MASANGA . Du kan støtte vores arbejde via vores donationskonto. Alle pengene vil gå direkte og ubeskåret til projektet. Reg. nr.: 5471,
Masanga - Marimba Ensemble - HOME
Band performing Latin American and Zimbabwean traditional music on marimbas
Google Images
... Lintína ná bitápe Masángá
Masanga - Marimba Ensemble - CALENDAR
Band performing Latin American and Zimbabwean traditional music on marimbas
Récit de Masanga
Tout a commencé en 1988. Physiothérapeute depuis de longues années dans un établissement médical de la région lémanique, Harald Pfeiffer a consacré plusieurs mois de ...
Google
... Lintína ná bitápe Masángá ... Lingala
Google Groups
Masángá Bilili Lintína ná bitápe Web ... Find out what people are doing with Google Groups
MASANGA PROPERTIES: Buy and Sell Homes
Marc Masanga, your real estate broker in Canada incl. Brampton, Mississauga, Oakville, Scarborough and other Toronto Areas.
Barrio de Chueca
February 12, 2010 – 6:58 pm | Sin Comentarios
Luego del paseo por Lavapiés, nos trasladamos a otro barrio de Madrid, cerca de la Gran Vía, que es famoso por su ambiente animado en pleno centro de la ciudad. El Barrio de Chueca se …
Crucero por el Nilo
February 12, 2010 – 4:13 pm | Sin Comentarios
Existen infinidad de opciones para organizar un itinerario turístico por el Nilo. Y la posibilidad de tomar un crucero por el Nilo, es probable que sea de las mejores. El Nilo es el eje sobre …
.Casas Rurales
February 12, 2010 – 3:34 pm | Sin Comentarios
Las casas rurales se esparcen por prácticamente toda España. Cada vez con más firmeza se imponen como una opción de hotelería muy atractiva para los viajeros que buscan contacto con la naturaleza, confort y un alojamiento acogedor. …
Templo de Debod
February 12, 2010 – 12:20 am | Sin Comentarios
Templo de Debod es un templo del antiguo Egipto, fue donado en 1968 por Egipto al estado español en agradecimiento por la ayuda prestada en  el salvamento de los templos de Abu Sinbel, el en …
.Intercambio de casa sin barreras
February 12, 2010 – 12:13 am | Un comentario
Intercambio de casa sin barreras para vacaciones . Esta es el proyecto de un grupo de personas ilusionadas por aportar más servicios al colectivo de disminuidos físicos de España. En Locuraviajes queremos hacernos eco de …
Barrio de Lavapies
February 11, 2010 – 11:19 pm | Sin Comentarios
Cada gran capital tiene su zona bohemia, y Madrid la tiene en Lavapiés. El barrio de Lavapiés tiene su corazón en la plaza homónima. en una zona céntrica de Madrid. En sus comienzos fue uno …
.Consejos para viajar a Berlín
February 11, 2010 – 7:53 pm | Sin Comentarios
http://web.de/
Luego del paseo por Lavapiés, nos trasladamos a otro barrio de Madrid, cerca de la Gran Vía, que es famoso por su ambiente animado en pleno centro de la ciudad. El Barrio de Chueca se ha consolidado a fines del siglo XX como la zona gay por excelencia de Madrid, y además como un barrio multicultural, donde nos encontraremos con las más variadas tribus urbanas.

Imagen CMuñoz
El Barrio de Chueca pertenece a la zona del barrio de Justicia, en el distrito municipal Centro de la capital. Abarca desde la Gran Vía a la calle de Génova de norte a sur, y desde el Paseo de Recoletos hasta las calles Fuencarral y San Mateo.
El Barrio de Chueca está asociado de un modo indisoluble con la modernidad, un cambio drástico producido en pocos años. Y lo cierto, es que si bien, el aspecto se conserva igual, es la gente la que le ha dado al Barrio de Chueca un perfil muy definido y un cambio radical. Lo que antes era un barrio deprimido y hasta inseguro, es hoy un paseo animado y con fachadas renovadas, tiendas de diseño, librerías pioneras como Berkana, especializada en cultura homosexual, y sitios como Museo Chicote, Mamá Inés, La Troje, XXX Café, Studio 54, Bears Bar, entre otros.

Imagen los mininos
Aunque las calles se ven por zonas descuidadas, el Barrio de Chueca tiene su magia. La zona recibe también inmigrantes que aportan aún más diversidad, con restaurantes y tiendas. Y si de conocer la noche madrileña se trata, el barrio es todo un emblema de la movida, con sus bares y discotecas unas a pasos de otra.
Berlín es una ciudad imponente, muy interesante y plena de actividades. Impactante testigo de la historia más dura del siglo XX, edificios y monumentos son testimonio de esta historia. Para todos los viajeros, especialmente quienes …
Palau de la Música
February 11, 2010 – 11:37 am | Sin Comentarios
El Palau de la música es un conocido auditorio situado en el barrio de la Ribera de Barcelona. En Locuraviajes te acercamos un poco  este símbolo del modernismo catalán.
La construcción del Palau de la Música …
.Crucero Caribe
February 10, 2010 – 11:21 pm | Sin Comentarios
El Caribe es uno de los destinos más codiciados y el crucero, el modo más perfecto de viajar en muchos sentidos: nuestra estadía, transporte, alojamiento, y hasta el itinerario, está todo resuelto en un paquete …
Zoo de Madrid
February 10, 2010 – 8:21 pm | Sin Comentarios
El Zoo Aquarium de Madrid tiene su origen en la antigua Casa de Fieras del Retiro, fundada por  Carlos III en 1770. El zoo de Madrid es una visita  inolvidable. Si te gustan los animales …
.Círculo de Bellas Artes Madrid
February 10, 2010 – 7:55 pm | Sin Comentarios
En el corazón de Madrid, funciona una entidad cultural que se encarga de desarrollar actividades artísticas funcionando como un centro creativo, difusor y promotor de las artes. El Círculo de Bellas Artes de Madrid, que …
Donde guardar el dinero durante un viaje
February 10, 2010 – 1:06 am | Sin Comentarios
¿Cual es el mejor modo de llevar el dinero de nuestro viaje de un modo seguro?. Nos referimos a travesías por destinos en regiones poco pobladas, y donde aún el turismo no es invasivo, países
Dakar es no sólo la capital de Senegal, sino también el nombre de una las regiones más pobladas de este país. Días coloridos y bulliciosos seguidos de noches iluminadas gracias las luces de los distintos locales de ocio nocturno te esperan en Dakar, la ciudad. Si quieres conocer más profundamente sus raíces y sus tesoros, aquí te dejamos unas interesantes opciones para aprovechar tus vacaciones en esta ciudad africana.
Lo primero, por supuesto, es recorrer la ciudad de Dakar, de la que sin duda te sorprenderá su vistosidad y el espléndido abanico de colores que exhibe orgullosa. Esto es debido en gran parte a los alegres vestidos de sus mujeres y a los tonos llamativos que cubren las fachadas de sus casas.
Ya al día siguiente podemos plantearnos lo de salir de la urbe y descubrir otros rincones. Por ejemplo, podemos tomar un ferry hasta la isla de Gorée, antigua isla de esclavos declarada Patrimonio Histórico de la Humanidad por la Unesco donde los aires coloniales nos envolverán y conoceremos historias personales de aquellos, miles de personas, que fueron vendidos como esclavos sin tener derecho alguno a decidir sobre su vida. La conocida como Casa de los Esclavos, fundada en 1776, aún se levanta como recuerdo a ellos.
Otro de los lugares es uno realmente asombroso: el Lago Rosa de Retba. Situado a unos 30 kilómetros, este lago presenta increíbles tonos, dependiendo de la fuerza con que lleguen los rayos solares, que van desde el rosa pálido hasta el rosa intenso, y esto gracias a la gran cantidad de minerales que existen en su agua. Resulta muy interesante observar cómo sus gentes extraen la sal de sus aguas rosa que más tarde comercializarán.
Alrededor de este lago encontraremos campamentos para comer y pasar el día. Además, desde allí podremos visitar en todoterreno, y si nos apetece, la última etapa del conocidísimo rally París-Dakar.
Desde Dakar también existe la posibilidad de realizar excursiones a la Reserva de Bandia, donde podremos disfrutar de la visión de una enorme diversidad no sólo de flora sino también de fauna, o a Joal Fadiouth, pueblito pescador que se halla a unos 115 kilómetros, y que resulta encantador y al que accederemos gracias a un largo puente. Aquí visitaremos, por ejemplo, la casa-museo dedicada a Leopol Sedar Senghor, antiguo presidente de Senegal que también fue poeta.
Otras excursiones, como las que podemos realizar en piragua a través del río Saloum, nos permitirán descubrir un sinfín de bellos y exóticos paisajes naturales que convierten a Dakar en un lugar maravilloso para
级别: 管理员
只看该作者 82 发表于: 2010-02-14
卢干达语:

翻译 http://images.google.com/preferences?hl=lg

图片:http://images.google.com/images?gbv=2&hl
=lg&newwindow=1&q=Ebibiina&lr=&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi

网站:Omukutu   Ebibiina http://images.google.com/images?hl=lg&source=hp&q=Ebibiina+&btnG=Nonya+Obufanananyi&gbv=2

Ebifaananyi  Omukutu http://images.google.com/search?gbv=2&hl=lg&newwindow=1&q=+Ebifaananyi&btnG=Nonya&lr=

Omukutu  Ebibiina http://images.google.com/search?gbv=2&hl=lg&newwindow=1&q=Ebibiina+&btnG=Nonya&lr=

&imgrefurl=http://languages.bibleschools.com/luganda/luga17.htm&usg=__kO4ttOFe_kIsS_ngGQu4g-Wb_7I=&h=502&w=335&sz=52&hl=lg&start=11&um=1&itbs=1&tbnid=KcZyyDVS_V-SAM:&tbnh=130&tbnw=87&prev=/images%3Fq%3DEbibiina%26gbv%3D2%26hl%3Dlg%26lr%3D%26sa%3DN%26um%3D1%26newwindow%3D1

网页:

EKYAMA KY'OKUKULA OKUYITA MU KUGABA

Larry bwe yali mu nnyumba ya mwami Komori yali asanyukira emboozi emusanyusa nga, bwanywa kyayi ow'ekijapani n'emigaati emikole mu mukyere, abagenyi banne ne baggyayo Bayibuli zaabwe, bonna baamutunuulira nga naye bamusuubira okubegattako. Omwami Kimori n'amubuzza nti "oyinza okutuwa eky'okuyiga eky'olwa leero?"


Larry kaabulakata ne kyayi amutuge. Ye yali alowooza nti okukung'ana kwabwe okwo kwali kwa kwesanyusamu. Era mu kiseera ekyo yali talina kintu kyonna kye yali alowooza kwogera.


Mu mazima Larry yali asomesezzako ebibiina bingi ku ssomero ly'Abakristayo ery'olungereza mu Japan gye yali akolera. Naye mu bibiina eby'okuyiga byalinga biteeketeeke bulungi. Ng'okwogera ku Bayibuli takisangamu buzibu. Naye okwogera ku Katonda mu kiseera ekyo kyali kirala nnyo.


Larry okuva mu buto bwe yali awulidde eby'okuyiga bingi okuva mu Bayibuli. Naye ye gy'ali ng'omuntu eby'okuyiga bino byali tebirina makulu. Yali akola ebintu bye yali amanyi nti bikyamu mu maaso ga Katonda. Olwo yali asobola atya okwogera ku Katonda ye kennyini gwe yali tamanyi?


Ng'atudde awo ku ntebe, nga yeetolodwa abantu abamusuubira okubaako eky'okwogera' yali anaatera okulemererwa oluwalo lwe. Ng'ali mu kutya, olunyiriri olw'Omwoyo Omutukuvu ne lujja mu birowoozo bye olugamba nti:
Nga tuli mu maaso g'abantu okuwa obujulirwa Omwoyo ajja kutuwanga eky'okwogera (Luka 12:12). Mu kiseera kino kye yava awaayo okusaba olw'obuyambi era n'afuna olugero olusinga okutegeerwa abantu bonna lwe wandirowoozezzako olw'omwana eyazaawa.


Bwe yali ng'annyonnyola engeri Katonda gy'ayagala abantu newankubadde abo abamuvaako, Larry yeesanga ng'ayogera ebyo ebiri mu mutima gwe. Ebigambo bye byali nga biyingira mu nda. Nga gwe mulundi gwe ogusooka mu bulamu bwe Larry yakikakasa nga Katonda bwe yali amwagala.


Ekiro ekyo Larry yafukamira ku kitanda kye n'awaayo obulamu bwe eri Katonda, era n'ekyenkomerero kino kyafuuka kya lubeerera. Okugabana okwagala kwa Katonda n'abantu abalala yakifuula kikulu nnyo okusinga ebirowoozo obulowoozo. Mu kiseera kino yali nsonga eyakola ku bulamu bwe.

1. YESU ATUYITA TUKULE OLW'OKUGABA


Abatume baali bamaze ekiseera kya myaka esatu n'ekitundu nga bayiga ebigambo bya Kristo era n'ebikolwa bye, era n'eky'enkomerero ne balaba okufa kwe era n'okuzuukira kwe. Nga Yesu anaatera okuddayo mu ggulu, yatuma abatume be okubeera ababaka be.


"Naye MULIWEEBWA AMAANYI Omwoyo Omutukuvu bw'alimala okujja ku mwe, nammwe MUNAABANGA BAJULIRWA BANGE… n'okutuusa ku nkomerero y'ensi." - Bikolwa 1:8.


Abagooberezi ba Kristo bwe beewaayo bulambalamba gy'ali ku lunaku olwa Pentekonte, Kristo eyazuukira yakyusa obulamu bwabwe okuyita mu maanyi ag'Omwoyo. Baafuuka abajulizi, si eri omubiri gwa Yesu ogwazuukira n'okugenda mu ggulu kyokka, naye era n'eri amaanyi ge agazuukiza agaali gakyusizza obulamu bwabwe.


Ng'Abakristayo naffe tulina okubeera abajulizi eri okuzuukira kwa Yesu, kubanga naffe tufunye amaanyi ge agazza obuggya mu bulamu bwaffe.


"Kyokka KATONDA ow'ekisa era atwagala ennyo, bwe twali NGA TUFIIRIDDE MU BUJEEMU BWAFFE, YATUZUUKIZA WAMU NE KRISTO. Mwalokolebwa lwa kisa kya Katonda, Nga tuli mu Kristo Yesu, Katonda yatuzuukiza wamu naye… yakola ekyo ALYOKE ALAGE… OBULUNGI BWE N'EKISA KYE EKINGI ENNYO, kye yatukwatira mu Kristo Yesu." - Abeefeso 2:4-7.


Yatuzuukiza wamu ne Kristo, n'olw'ekyo tusobola "okulaga obulungi bwe n'ekisa kye ekingi ennyo" era (Yesu) atusaba okutwala amawulire ge amalungi ag'ekyo ky'asobola okukola mu bulamu bw'abantu bonna abali ku nsi, era atusuubira okugenda awamu naffe bwe tunaakola bwe tutyo (Matayo 28:19-20).


Omwami H.M.S Richards, omukulembeze w'okuweereza eddoboozi ly'obunnabbi ku mpewo (Radio) omulundi ogumu yawa obujulirwa nti: "Ndabye okukyuka kw'emitima gy'abantu abaawulira enjiri ya Kristo. Ntambudde ne ntuuka mu nsi erinnya lya Katonda ne Kristo gye lyali litawulirwangako okutuusa ekkanisa bwe yatwalayo obubaka. Ndabye abantu abo nga bakyuka okuva mu bujama okudda mu buyonjo, okuva mu bulwadde okudda mu bulamu obulungi, okuva mu kutya emizimu emibi okwa buli kaseera okudda mu ssanyu ery'obulamu Obukristayo obw'essanyu. Ndabye okukyuka mu mbeera ez'abakyala. Ndabye amaka ag'amazima amaKristayo nga gava mu kizikiza eky'obukafiiri mu buli nsi gye nnakyalira ndabye obulamu bw'abantu nga bukyusiddwa. Nkimanyi nti enjiri ya Kristo… ge maanyi ga Katonda ag'obulokozi (Abaruumi 1:16). Nkimanyi nti ekkanisa bw'ebuulira obubaka obw'enjiri, wabaawo obukyufu mu mitima gy'abantu, mu maka g'abantu era ebyo birabikira mu bulamu bw'abo abakkiriza okuyita kwayo."


Katonda yatuwa ffe abantu abanafu ekitundu eky'enjawulo eky'okukola mu mulimu guno ogusanyusa, kubanga okugabana kitundu kikulu eky'okukula kwaffe. Okukkiriza kwaffe okusigala nga kulamu, kutekwa okulagibwa abalala. Nga Larry bwe yakizuula nti okugabana okukkiriza kwaffe n'abalala kituyamba nnyo okukuteeka mu bikolwa mu bujjuvu era ne kituviiramu okukula.

2. TUGABANA KRISTO N'ABANTU ABALALA MU NGERI Y'OBULAMU GYE TWEYISAAMU


Omuvubuka omuto eyakulira mu maka amabi olumu yakyetegeereza nti: Bwe natunuulira eby'okulabirako abazadde bange bye bampa kya yonoona ekifaananyi kya Katonda; Saafuna kifaananyi kyonna eky'omuntu anjagala. Abantu abatwetoorodde beetaaga nnyo ekiyitiridde omuntu ajja okubawa ekifaananyi kya Katonda ekiramu. Eky'okubuulira kyaffe ekisingira ddala amaanyi ekyangu ddala y'embeera gye tweyisamu. Ng'omuntu tannaba kulowooza kyenkana wa ky'omanyi, ateekwa okusooka okumanya omufaako kyenkana wa ky'omufaako. Omutume Petero atukubiriza bwati:


"MUKUUMENGA EMPISA ZAMMWE ENNUNGI olw'abantu ab'ensi be mulimu… BASOBOLE OKULABA EBIRUNGI BYE MUKOLA, BAGULUMIZE KATONDA… kubanga ne KRISTO YABONYAABONYEZEBWA KU LWAMMWE N'ABALEKERA EKY'OKULABIRAKO, MULYOKE MUMUGOBERERE." - 1 Petero 2:12,21.


Nga Kristo "bwe yabonyaabonyezebwa" ku lwaffe ku musaalaba, tulina eky'okulabirako eky'okwagala okw'okwewaayo mu maaso gaffe. Okwagala kuno, nga kuzaaliddwa mu ffe ng'ekikolwa eky'okwagala abalala, kisobola okufuuka amaanyi ag'okuleeta abakkiriza mu mikono gya Kristo.

3. TUGABANA KRISTO N'ABANTU ABALALA MU NGERI GYE TULOWOOZAMU


Setaani bwe yalumba Yesu mu ddungu ng'amukema okulya, n'amalala, n'okwegulumiza, Yesu yamulwanyisa n'amuwangula olw'okujjuliza mu byawandiikibwa ebitukuvu (Matayo 4:4,7,10). Yesu yali mweteefuteefu kubanga yali ajjuzizza ebirowoozo bye n'amazima ga Bayibuli.
Wano olutalo we tuluwangulira oba we lutulemera - mu birowoozo byaffe. Agamba bwati:


"Kubanga nga bw'alowooza munda ye bw'ali bw'atyo." - Ngero 23:7.


Abakristayo abakulu balowooza bya mu ggulu. Balowooza ku bulamu obulungi bwe bageezaako okufuna.


"Musanyukirenga mu Mukama waffe bulijjo… Naye byonna mubitegeezenga Katonda; nga MUSABA, nga mumwegayirira era nga mumwebaza. Emirembe gya Katonda egisukkiridde okutegeera kwaffe, GINAAKUUMANGA EMITIMA GYAMMWE, N'EMYOYO GYAMMWE, nga biri wamu ne Yesu Kristo. Ab'oluganda eky'enkomerero, ebyo BYONNA EBY'AMAZIMA, ebissibwamu ekitiibwa, EBITUUFU, ebirongoofu, EBYAGALIBWA, N'EBY'ETTENDO, bye muba mulowoozaako… Katonda ow'emirembe anaabeeranga nammwe." - Abafiripi 4:4-9.


Ekyo kye tuteeka mu birowoozo byaffe kye kitufuula ab'enjawulo. Bw'onootekamu ebintu ebitalina mugaso mu bulamu bwo, ojja kujjamu obutaba na mugaso. Teekamu ekigambo kya Katonda ojja kujjamu obulamu obutya Katonda.

4. TUGABANA KRISTO N'ABANTU ABALALA MU NGERI GYE TUTUNULAMU


Ng'ababaka abali mu kifo kya Kristo, Omukristayo ateekwa okuba ow'ekigero newankubadde mu ntunula, nga yeewala ebintu byonna ebisukkiridde.


"Abamu ku bbo bwe baba nga tebakkiriza kigambo kya Katonda, balyoke baleetebwe mu kukkiriza olw'empisa zammwe ennungi, nga temuli na kye mubagambye. Kubanga bajja kulaba empisa zammwe ennoongoofu era ezibassisaamu ekitiibwa. Okweyonja kwammwe kulemenga kuba mu bya kungulu: mu misono gy'enviiri n'egy'amajolobera aga Zzaabu n'egy'ebyambalo, naye kube kwa mutima munda: OKWEYONJA OKUTAYONEENEKA, OKW'OMWOYO OMUWOOMBEEFU ERA OMUTEEFU. Okwo kwe kw'omuwendo ennyo mu maaso ga Katonda. Kubanga n'abakazi ab'edda abatukuvu, abaasuubiranga mu Katonda, bwe batyo bwe beeyonjanga, era nga bawulize eri babbabwe." - 1 Petero 3:1-5.


Obwangu mu nnyambala era ne mu kweyonja bulijjo kulaga empisa ez'amazima ezifaanana eza Kristo. Eky'okugeza: abantu abalala batekwa okusikirizibwa okujja gye tuli si lwa misono egy'ennyambala gye tukola, naye olw'obulamu kye bukola ekyogera ku Kristo.

5. TUGABANA KRISTO N'ABANTU ABALALA OLW'EBYO BYE TUKOLA


Omukugu ow'ebyafaayo Edward Gibbon atutegeeza nti Gelerious bwe yawamba enkambi eya Persia, ensawo emasamasa ey'eddiba eyali ejjudde amayinja ag'omuwendo amangi yagwa mu mikono gy'abasirikale abaali banyaga ebintu. Omusajja ono mu bwegendereza yakuuma ensawo ey'omuwendo ey'omugaso, naye n'asuula amayinja ag'omuwendo omungi agagirimu.


Abantu beekutte ku bulungi obw'okungulu obusanyusa amaaso, ensi bw'ebawa, naye ne bagaana Yesu, ejjinja ekkulu ery'omuwendo omunene - basingako n'abasikale bali abaali banyaga. Tetufiirwa bufiirwa mikisa okuva mu mikono gyaffe kyokka naye tufiirwa obulokozi obutaggwaawo. N'olw'ekyo ekyawandiikibwa kitulabula nti:


"Temwagalanga nsi, wadde ebintu ebigirimu. Oyo ayagala ensi, tabaamu kwagala Kitaffe. Kubanga buli ekiri mu nsi - okwegomba okw'omubiri, n'okwegomba okw'amaaso, n'okwegulumiza okw'obulamu buno -ebyo tebiva eri Kitaffe, naye biva mu nsi. Ensi eggwaawo n'okwegomba kwayo, naye akola Katonda by'ayagala, abeerawo emirembe n'emireembe." - 1 Yokana 2:15-17.


Setaani akola nnyo okulaba nga ebibi ebizikiriza awamu n'empisa embi abisiigako Zzaabu oba akazigo. Bwe tulanga okunywa omwenge ku Radio ne mu mpapula z'amawaulire, eri abavubuka tubalaga bulungi okukola ennyo, n'abantu abayitiridde essanyu. Naye tetubalaga muntu anakuwadde ng'ava mu ttundiro ly'omwenge, ng'agenda ataggatta, ate mu kiseera kyekimu ng'agobeddwa ne ku mulimu.


Tuteekwa okuba abegendereza eri emikwano egituleetera okusuula empisa ez'obukristayo (2 Bakolinso 6:14). Mu butuufu, Kristo ayagala tubeere n'emikwano gy'abantu abatali bakristayo. Okubeera n'emikwano y'enkola esookera ddala mwe tuyita okugabana n'abantu abalala okukkiriza kwaffe. Kino kikakase nti mukwano gwo oyo taakuzzeeyo emabega mu mpisa zo ez'edda enkadde.


Ekintu kyonna kye tussa mu bulamu bwaffe, yadde ebyo ebitusanyusa bye tulonda, birina kinene kye bikola ku bulamu bwaffe obw'Omwoyo. Tuteekwa okuba abeegendereza ennyo ku ebyo bye tuteeka mu birowoozo byaffe:


"Siteekenga kintu kyonna ekitasaana mu maaso gange." - Zabbuli 101:3.


Singa tunaateekanga mu myoyo gyaffe ebyo ebisinga obulungi, ebisinga obubi tebijja kutusika kutuzzaayo wansi. Okwekwata ku bintu ebyeddaala erya waggulu mu bintu bye tuyingiza mu maka gaffe ne mu birowoozo byaffe tekijja kukendeeza ku bulamu bwaffe. Omukristayo alina ebintu bingi nnyo ebimuwa essanyu okusinga omuntu yenna omulala.

6. TUGABANA KRISTO N'ABANTU ABALALA MU NGERI GYE TUGABA


Bwe yali agenda okubatiza omukkiriza omuggya omusumba H.M.S Richards yagenda okukyetegereza yali akyalina kaadi z'omuzaanyo gwa canisi mu nsawo ye. Omusumba Richards kyeyava amubuuza oba nga yali yeerabidde okuleka ensimbi ze mu kisenge ekyambalirwamu. Omusajja yamuddamu nti "ensawo yange awamu nange tujja kubatizibwa wamu." Yali ategedde Omwoyo ogwamazima ogw'obukristayo okuwaayo okw'okuyamba abantu abalala. Abakristayo bakula lwa kugaba era eno y'ensonga lwaki Yesu yennyini yagamba nti "okugaba kwa mukisa kusinga okutoola" (Bikolwa 20:35).


Ebyo bye tuwaayo olw'okutwala mu maaso obwakabka bwa Katonda biba bya muwendo ogutaggwaawo.


"Temweterekeranga bugagga ku nsi kuno kwe bwonoonerwa ennyenje n'obutalagge, n'ababbi kwe basimira ne babba, Naye MWETEREKERE OBUGAGGA MU GGULU… kubanga obugagga bwo gye buba, n'omutima gwo gye guba." - Matayo 6:19-21.


Bw'oba ng'owa, bino bijjukire: "Ensi ya Mukama era n'ebintu byonna ebigirimu" (Zabbuli 24:1), ng'omwo mwotwalidde ne Zzaabu ne ffeeza (Kaggayi 2:8). Ffe ku bwaffe tuli ba Katonda, kubanga yatutonda ate era yatununula okuva mu kibi olw'okusasula omuwendo ogw'ebibi byaffe n'omusaayi gwe (1 Bakkolinso 6:19-20). Buli kintu kyonna kye tulina kya Katonda, "kubanga ye y'akuwa obuyinza okufuna obugagga" (Ekyamateeka 8:18).


Omulokozi waffe eyakomererwa n'afa ate n'azuukira, atwegayirira kyenkana wa okugaba olw'okutwala enjiri eri abalala?


"Omuntu alinyaga Katonda? Era naye mmwe munnyaga nze. Naye mwogera nti twakunyaga tutya? MWANNYAGAKO EKITUNDU KY'EKKUMI N'EBIWEEBWAYO. Mukolimiddwa ekikolimo ekyo, kubanga munnyaga nze eggwanga lino lyonna. Muleete ekitundu ky'ekkumi ekiramba mu ggwanika, ennyumba yange ebeeremu emmere, era munkeme nakyo, bw'ayogera MUKAMA w'eggye, OBANGA SIRIBAGGULIRAWO EBITULI EBY'OMU GGULU ne mbafukira omukisa, ne wataba na bbanga kuggyawo." - Malaki 3:8-10.


Ekitundu ky'ekkumi kyekimu "ky'ekkumi eky'ebyo bye tufuna" (Ekyamateeka 14:22, Lubereberye 28:22). Eri omulimi n'eri omusuubuzi ekitundu eky'ekkumi akijja ku magoba ng'amaze okuggyako ensimbi z'akozesa. Eri abo abakozi, ekitundu ky'ekkumi tukiggya ku mpeera yonna gy'ofuna. Etteeka ery'okuwa ebitundu eby'ekkumi tteeka lya mpisa anti litwaliramu empisa. Ekitundu ky'ekkumi kya Katonda era kiteekwa okukozesebwa olw'okuwagira omulimu gwa Kristo (1 Bakkoliso 9:14) era n'okumaliriza omulimu gwe ku nsi alyoke akomewo (Matayo 24:14).


Yesu bwe yajja ku nsi n'abeerako mu ffe, mu Ndagaano empya Yesu akakasa nkola ey'ekitundu ky'ekkumi (Matayo 23:23).


Tuteekwa okuwa ekirabo kyenkana wa obunene? Ekirabo kisinziira ku kusalawo kwa buli muntu kinnomu. Buli muntu ateekwa okuwaayo ng'asinziira ku kusalawo kwe mu mutima gwe (2 Bakkolinso 9:5-7).
Tetuyinza kuwa kirabo ne tusinga Katonda by'atuwa:


"Mugabenga nammwe muligabirwa; ekigera ekirungi ekikkatiddwa, ekisuukundiddwa, eky'omuyiika kye balibaweera mu kifuba." - Luka 6:38.


H.M.S Richards omulundi gumu yatunnyonnyola ebyamubaako bino:
"Omukubi wa zzaala kayingo yajja mu nkung'ana zange mu Los Angeles, era sigenda kwerabira kiseera kye nayogerako naye nga tuli ffeka ku nkomerero y'ekisaawe. Yajjayo ensimbi ze zonna ze yalina mu nsawo ze dolla 500, era n'azimpa zonna nga bw'agamba nti; 'kino kye kitundu kyange eky'ekkumi ekisoose.'


"Omusajja teyali bulungi, era yali talina ky'akola okugyako okukuba zzaala okumala emyaka 30 oba 40, Olwo ne ndyoka mugamba nti, 'onoobeerawo otya?'
"Yaddamu nti, 'nsigaza dolla ttano oba mukaaga, naye zino endala za Katonda.'
"Olwo ne mubuuza nti: 'onookola otya?'
"Yaddamu n'agamba nti: 'Simanyi, naye nkimanyi nti nteekwa okuwa ekitundu eky'ekkumi kyange eri Katonda, era ye ajja kundabirira.'
"Era ddala kino Katonda yakikola. Okwenenya kw'omusajja ono kwali kwa mazima. Ekiseera kye kyonna yakimala nga yeewaddeyo era yali musanyufu mu bulamu bwe obw'obukristayo. Era Katonda yamuwanga byonna bye yeetaaga okutuusa ku lunaku lwe yafiirako." Katonda tasuubizanga nti abantu bonna abakkiriza ab'amazima bajja kubeera bagagga. Naye yatukakasa nti Omutonzi waffe ajja kutuwanga ebyetaago eby'obulamu.


Kristo yawaayo byonna ku lwaffe. Naffe ka tumuwe bulambalamba emitima gyaffe kaakano. Katugabane Kristo n'abantu abalala, mu ngeri gye tubeeramu mu bikolwa byaffe, mu ntunula yaffe, mu bikolwa byaffe era ne mu kugaba. Lwaki teweezuulira essanyu eriri mu kugabana Kristo n'abantu abalala era naffe tukulire mu kisa kye eky'ekitalo.


Omukutu Ebivuddemu 1 – 10 nga 2,650 kulwe'kukigezo Ebibiina. (Obutikitiki 0.08)

Byofunye muku nonyaNew Vision Online : Banaawa ebibiina by'obufuzi ssente
GAVUMENTI ebaze etteeka erinaasinziirwamu okuwa ebibiina byobufuzi ensimbi. Ebbago lino lyayanjuddwa mu palamenti ku Lwokusatu Minisita w'ebyamateeka era ...
www.newvision.co.ug/D/9/40/620478 - biterekedwaNew Vision Online : Bakkirizza okuwa ebibiina byobufuzi ssente
ABABAKA b'akabondo ka NRM mu palamenti bakkirizza okuwagira ebbago ly'etteeka erya gavumenti okuwanga ebibiina byobufuzi ssente z'okubiddukanya. ...
www.newvision.co.ug/D/8/220/622414 - biterekedwa

Laga byofunye ebilala okuva ku www.newvision.co.ugEddoboozi - Ku lw'omuntu wabulijjo...
Ebibiina nga FDC,UPC,CP ne JEEMA byasalawo kwegatta ng'omu ku kaweefube w'okutema empenda ez'okubatuusa mu buyinza mu kulonda kwa 2011 kyokka nga n'abali mu ...
www.eddoboozi.co.ug/ekimeeza.php - biterekedwaEddoboozi - Ku lw'omuntu wabulijjo...
N'olwekyo Mukasa Mbidde yandisiimye bya nsusso ng'ebibiina byonna ... Newankubadde ffe abakulembera ebibiina eno waggulu tukyagugubidde ku bibiina byaffe ...
www.eddoboozi.co.ug/ekirowoozo3.php - biterekedwa

Laga byofunye ebilala okuva ku www.eddoboozi.co.ugAb'ebibiina bya SACCO basabye gavumenti ewere ba 'mane lenda'
6 Jan 2010 ... Bukedde Olupapula lwo Oluganzi: Uganda's leading vernacular website.
www.bukedde.co.ug/index.php?...abebibiina... - biterekedwaThe New Vision Online : Ebibiina byobwegassi
The New Vision is Uganda's leading daily newspaper.
www.newvisionuganda.info/PA/58/66/636489 - biterekedwa[DOC] Muhibban-e-Mustafa
Ekibina kya Failo: Microsoft Word - laba nga HTML
Obubiina buno bwombi bwalina enkolagana ssinziggu n'ebibiina by'abatujju ebizze bikankanya eggwanga lyonna –naddala mu bitundu by'e Punjab, ...
alhafeez.org/rashid/translations/lug_qad_cons.doc - KifananaTubaanirizza mu KKanisa Engatte eya Canada!
21 May 2007 ... n'abafiiriddwa); Ebibiina by'ensoma y'ebitabo; Ebibiina bya bakyaala ... Etterekero ly'emmere n'engoye; Ebibiina n'emirimu gy'abavubuka ...
www.united-church.ca/lg/welcome - biterekedwa - Kifanana[PDF] ENDAGAANO Y'OKUKUUMA OBUWANGWA N'ENNONO
Ekibina kya Failo: PDF/Adobe Acrobat - View
kwegatta n'obukiiko, ebibiina, ebya Gavamenti ne bitali okunyonnyola ebintu ... eby'obuwangwa, ejja kufubanga okussa mu bufuzi bwayo ebitundu, ebibiina ate ...
www.unesco.org/culture/ich/doc/src/00009-LG-PDF.pdfBeti Kamya: Baganda Must Put Buganda First and Vote As a Block ...
18 Nov 2008 ... Amadiin'amangi agaaleetebw'abagwira, n'enkola y'ebibiina by'obufuzi ebingi byakozesebwa okunafuya Buganda n'amawanga amalala agaali ...
www.bugandapost.com/main/archives/226 - biterekedwa - Kifanana
级别: 管理员
只看该作者 83 发表于: 2010-02-14
卢旺达语: Gushakisha Urubuga

网站:Urubuga   Amashusho http://www.google.com/search?hl=rw&source=hp&q=+Amashusho&btnG=Ishakisha+rya+Google&lr=


图片:Urubuga›Amashusho http://images.google.com/images?hl=rw&source=hp&q=Amashusho&lr=&um=1&ie=UTF-8&ei=Zfp3S4CfDMyGkAXb7pX7Cg&sa=X&oi=image_result_group&ct=title&resnum=5&ved=0CB0QsAQwBA

http://www.izuba.org.rw/index.php?issue=304&article=9863

Ese koko abakirisitu basenga amashusho ?

Amashusho ni bimwe mu bimenyetso ndangakwemera mu madini amwe n’amwe ya gikirisitu (Foto / Ndagijimana)
Ndagijimana Servilien

Amakuru Izuba Rirashe rikesha abantu banyuranye bo mu Mujyi wa Kigali ndetse n’ahandi henshi mu Rwanda, avuga ko abakirisitu, cyane cyane abo muri Kiliziya Gatolika basenga amashusho aho gusenga Imana ibyo bakabikora baha icyubahiro gikomeye amashusho aba amanitse muri za Kiliziya basengeramo, ahantu hanyura cyangwa se hahurira abantu benshi kimwe no ku nkuta zo mu nzu mu ngo iwabo.

Munyendamutsa Syridion wavuganye n’Izuba Rirashe akaba ari umukirisitu wo mu Itorero rya “Deliverance Church”, avuga ko abakirisitu bo muri Kiliziya Gatolika basenga amashusho aho gusenga Imana, bakaba bataramenya Imana nyakuri.

Avuga ko abo bakirisitu basenga amashusho bayitirira n’ibimenyetso by’ukwemera kwabo, aho bapfukama cyangwa se bakunama imbere y’ishusho bitirira Bikira Mariya, Yosefu Mutagatifu, Yezu n’andi menshi bitewe n’icyubahiro kidasanzwe bayaha.

Icyo gihe baba banyuranya n’ugushaka kw’Imana yategetse abantu kutazagira indi Mana basenga uretse yo yonyine.
Mutesi Hope na we wavuganye n’Izuba Rirashe ariko akaba yaranze kuvuga itorero cyangwa idini asengeramo yavuze ko asanga abakirisitu benshi basenga amashusho cyane cyane mu byo bita kuvuga ishapure cyangwa se gushengerera.

Avuga ko nta muntu wari wabona Imana ku buryo yagira ikintu gifatika nk’ifoto cyangwa se ishusho runaka ayitirira, noneho ahindukire abe ari cyo asenga.

Asanga gupfukama no kunama imbere y’ayo mashusho ari uguca ukubiri n’itegeko ry’Imana rigaragara mu gitabo cy’Ivugururamategeko 5:8-10 ribuza abantu kutagira indi Mana basenga uretse yo yonyine.

Asanga kandi ibyo bintu Imana ibyanga urunuka kuko Imana ivuga ko ari Imana ifuha kandi ikaba itemera abantu bayibangikanya n’ibigirwamana bikozwe mu biti, ibumba, icyondo cyangwa se amabuye, bidashobora kumva ngo bihumurirwe.

Ibyo bigirwamana biremwa n’abantu ubwabo kubera inyungu zabo bwite.

Byongeye kandi ibyo gusenga amashusho ntaho bigaragara muri Bibiliya, ari na yo abantu bose bemera Kirisitu bakwiriye kugenderaho mu buzima bwabo bwa buri munsi.

Sandra Kamaliza na we wavuganye n’Izuba Rirashe, yavuze ko bidakwiye ko umuntu asenga amashusho.

Asanga abakirisitu bo muri Kiliziya Gatolika kimwe n’abandi bose babigana, bapfukamira cyangwa se bunamira amashusho bari bakwiye kugarukira Imana maze bakamenya Imana nyakuri bagomba gusenga, kuko akenshi batandukira basenga amashusho kandi benshi muri bo bashobora kuba bazi neza Imana nyakuri.

Ikoreshwa ry’amashusho rikomoka muri Bibiliya
Urubuga rwa interineti “http://fr.wikipedia.org/wiki/Symbole religieux”, rugaragaza ko amashusho ari ibimenyetso bigaragaza ibintu ukwemera kw’abayoboke b’idini iri n’iri kuba gushingiyeho. Ibyo bimenyetso bikoreshwa mu kugaragaza ku buryo bufatika ibyanditswe bigenderwaho mu mihango y’idini iri n’iri.

Ni muri urwo rwego ikimenyetso cyangwa se igishushanyo cy’umusaraba gikoreshwa mu kugaragaza ko abantu bacyambaye ari abakirisitu, ahantu kiri hakaba hasengerwa n’abakirisitu. Icyo kimenyetso cyongera kubeshaho, mu mitekerereze y’abantu, umuntu, cyangwa se ikintu cyabayeho mu mateka yabo noneho bakaba bashaka kucyibuka kubera akamaro kibafitiye.

Ndetse amashusho anashobora gukoreshwa nk’ibimenyetso bigerageza gusobanura ibitekerezo ibi n’ibi kugira ngo bifashe abantu kumva neza ibyanditswe cyangwa se ibyahanuwe.

Ni muri urwo rwego, muri Bibiliya Ntagatifu, hagenda hakoreshwa ibimenyetso bitandukanye igerageza gusobanura ibintu bimwe na bimwe.

Urugero rufatika ni uburyo hakoreshwa imibare 4 ivuga isi, 7 igaragaza ubutunganei, 40 igaragaza igihe gihagije kugira ngo igikorwa iki n’iki kibe cyakorwa kugira ngo kirangire, alpha na omega bivuga intangiriro n’iherezo ry’isi, umwana w’intama uvuga umwana w’Imana, umugati na divayi bivuga umubiri n’amaraso bya Kristu n’ibindi.
Ikomoko y’amashusho mu madini atandukanye
Nk’uko biboneka mu gitabo cya S. Neill “Foi chrétienne et autres croyances” (Ukwemera gikirisitu n’ukundi kwemera), icyo gitabo kikaba cyarandikiwe i Paris mu mwaka wa 1963, mu nama ya 7 Nkuru ya Kiliziya Gatolika yabereye i Nicée ku nshuro ya kabiri II (Concile de Nicée II) mu mwaka wa 787 ikayoborwa na Papa Constatin VI afatanyije n’umwamikazi w’abami Irène, ikibazo cy’ikoreshwa ry’amashusho mu kugaragaza ukwemera kw’abakirisitu cyagarutsweho ku buryo bw’umwihariko, bitewe n’uko cyari kimaze igihe kivugwaho byinshi.

Mu myanzuro y’iyo nama hemejwe ko amashusho yashoboraga kujya akoreshwa nk’ibimenyetso by’ukwemera. Kuva icyo gihe, Kiliziya yemeje ko amashusho agaragaza Yezu, Bikira Mariya, abahowe Imana n’abandi batagatifu ashobora kujya akoreshwa n’ababishatse kugira ngo abafashe kwibuka ibyo bemera, bakoresheje ibimenyetso bigaragarira imyanya y’ibyiyumviro yabo, ni ukuvuga bashobora kubona no gukoraho kugira ngo babisobanukirwe kurushaho.

Papa Grégoire le Grand yagarutse ku kamaro ko gukoresha amashusho ku nkuta za Kiliziya hagamijwe gufasha abakirisitu batazi gusoma, mu gusobanukirwa ibyanditswe mu bitabo batashoboraga kwisomera bo ubwabo.

Mu kwitegereza ayo mashusho, bagombaga gusobanukirwa kurushaho ibyanditswe, noneho bakaboneraho gusenga Imana mu butatu butagatifu bwayo.

Mu kinyejana cya VIII, ikoreshwa ry’amashusho ryatangiye gukwirakwira muri Kiliziya yose, bihereye i Roma, noneho abahanzi batandukanye batangira gukora ibihangano, bikoreshwa n’abakirisitu bo mu madini atandukanye.
Kwifashisha amashusho mu gusenga bitandukanye no kuyasenga

Nk’uko Izuba Rirashe ryabitangarijwe na Padiri Juvénal Ndagijimana, ukorera ivugabutumwa muri Paruwasi Kabuga muri Arkidiyosezi Gatolika ya Kigali, kwifashisha amashusho mu gusenga bitandukanye no kuyasenga.

Avuga ko kuba abakirisitu bifashisha amashusho mu mihango yabo yo gusenga, bibafasha gusobanukirwa neza kurushaho amayobera y’ukwemera kwabo, hakoreshejwe ibimenyetso bigaragaza bimwe mu bikorwa uko kwemera gushingiyeho.

Asanga kwifashisha amashusho kw’abakirisitu bikwiye kugereranywa no kuba umuntu, mu buzima bwe busanzwe, yifashisha ifoto y’umuntu akunda amwibuka mu gihe badashobora kubonana kandi amukumbuye, bitewe n’uko iyo foto iba imwibutsa nyirayo n’uburyo imumwibutsamo. Kandi kwifashisha amashusho bishobora kugereranywa no kuba abaturage b’igihugu iki n’iki bifashisha ibendera mu kugaragaza igihugu cyabo no kugitandukanya n’ibindi.

Umuntu ubonye ibendera cyangwa se ikirangantego cy’igihugu cyangwa se cy’umuryango uyu n’uyu, ahita abibonamo igihugu cyangwa se ibigo ibyo bimenyetso bihagarariye, noneho bigahita byorohera buri wese kubitandukanya n’ibindi.

Padiri Juvénal Ndagijimana asanga nyuma y’ifoto igaragara haba hihishe nyirayo inyuma yayo, ishusho akaba ari uburyo bwo kureba kure amaso ntagarukira kuri iyo shusho, ahubwo uwo igaragaza.

Ni muri urwo rwego abakirisitu bifashisha amashusho mu mihango yo gusenga, mu kwemera kwabo, kuko abafasha gusobanukirwa kurushaho ukuri kudahita kugaragarira amaso ya buri wese.

翻译: Ibyatoranyijwe  http://www.google.com/preferences?hl=rw
级别: 管理员
只看该作者 84 发表于: 2010-02-14
罗曼斯语

网站:Rait http://www.google.com/search?hl=rm&source=hp&q=Rait&lr=&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=iw
Catalog  http://www.google.com/search?hl=rm&source=hp&q=Rait&lr=&um=1&ie=UTF-8&cat=gwd%2FTop&sa=N&tab=ld


图片:http://images.google.com/images?hl=rm&source=hp&q=Rait&lr=&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi
http://images.google.com/images?hl=rm&source=hp&q=Maletgs+&btnG=Tschertgar+maletgs&gbv=2

翻译:Preferenzas http://images.google.com/preferences?hl=rm

网页: http://www.regiun-surselva.ch/promoziun-d-affons-fetg-talent.1385.0.html

Hochbegabtenförderung 2007-2010
Informationen



Pilotprojekt
Seit Jahren sind verschiedene Angebote für Kinder und Jugendliche mit Lernschwierigkeiten ins Schulsystem integriert. Analog dazu will die Regiun Surselva auch für hochbegabte Kinder und Jugendliche in verschiedenen Bereichen ein integratives Pilotprojekt für die Dauer von drei Jahren realisieren.






Begleitgruppe
Eine von der Regiun Surselva designierte Begleitgruppe bestimmt die verantwortlichen Fachpersonen für die Förderung hochbegabter Kinder und Jugendliche in der Surselva. Sie ist das Steuerungsorgan des Pilotprojektes.



Abklärungsverfahren
Für die Förderung eines Kindes oder eines Jugendlichen schreibt die Begleitgruppe aufgrund einer Abklärung durch den regionalen Schulpsychologischen Dienst, bzw. eines Fachgremiums ein Gesuch an den Schulrat. Das Gesuch kann einen Antrag für den Besuch der Fördergruppe und/oder eine zeitweise Dispensation vom Schulunterricht beinhalten.







Finanzierung
Die Begleitgruppe entscheidet über die Prioritäten und regelt die Finanzierung.  



Förderprogramm
a) Fördergruppe im kognitiven Bereich

Zeitbeanspruchung: wöchentlich ein Förderhalbtag
Gruppengrösse und Alter: 4 bis 8 Kinder von der 2. bis 6. Primarklasse
Kinder mit besonderen kognitiven Begabungen fallen in der Regel durch herausragende Leistungen auf. Manchmal verweigern hochbegabte Kinder und Jugendliche die Leistungen oder zeigen tiefe Leistungen. Bei solchen Kindern und Jugendlichen ist der Handlungsbedarf an Förderung besonders gross.



Kinder von der 2. bis 6. Primarklasse, welche vom regionalen schulpsychologischen Dienst als hochbegabt eingestuft und von der Begleitgruppe zur Förderung vorgeschlagen werden, können in einer Fördergruppe während eines halben Tages pro Woche unterrichtet werden. Die Teilnahme gilt für mindestens ein Semester. Die Lektionen werden durch eine in Begabtenförderung qualifizierte Fachperson geleitet.



Die individuellen Massnahmen der Kinder der Fördergruppe werden laufend in Gesprächen mit den Eltern, der Regelklassenlehrperson und bei Bedarf mit dem Schulpsychologischen Dienst und mit der Begleitgruppe überprüft.



b) Hochbegabtenförderung im musikalischen, räumlich/gestalterischen oder sportlichen Bereich

Zeitbeanspruchung: wöchentliche Förderlektion oder Wochenkurse
Alter: schulpflichtige Kinder und Jugendliche in Ausbildung  


Kinder und Jugendliche mit besonderer Begabung im musikalischen, räumlich/gestalterischen oder sportlichen Bereich fallen oftmals in der Familie, in der Schule, im Musikunterricht oder im Sportverein durch hervorragende Leistungen auf.



Ein Kind oder ein Jugendlicher mit hoher musikalischer, räumlich/gestalterischer oder sportlicher Begabung kann nach einer Begutachtung durch entsprechende Fachpersonen im Musik-, Kunst- oder Sportbereich und nach Vorschlag durch die  Begleitgruppe eine wöchentliche Förderlektion oder gegebenenfalls Wochenkurse besuchen.



Die individuellen Massnahmen der Kinder und Jugendlichen im musikalischen, räumlich/gestalterischen oder sportlichen Bereich werden laufend von der Begleitgruppe in Gesprächen mit der zuständigen Fachperson überprüft.



Anmeldung zur Abklärung

Die Abklärung von Kindern mit Hochbegabung im kognitiven Bereich erfolgt auf Anmeldung an den zuständigen Schulpsychologischen Dienst.
Die Abklärung von Kindern und Jugendlichen im musikalischen, räumlich/gestalterischen oder sportlichen Bereich wird auf Anmeldung an die Regiun Surselva veranlasst.


Unterrichtsort
Der Unterricht im kognitiven Bereich wird in den Schulräumlichkeiten des Musikschulgebäudes in Ilanz erteilt. Für die Förderung im musikalischen, räumlich/ gestalterischen oder sportlichen Bereich wird der Unterrichtsort fallweise bestimmt.



Kosten
Für die Eltern sind die Förderlektionen kostenlos. Bei ausserordentlichen Aufwendungen können die Lehrpersonen einen Beitrag bei den Eltern einfordern.
Die Reisespesen werden von den Eltern übernommen.
级别: 管理员
只看该作者 85 发表于: 2010-02-14
马来语:

图片:Jaringan›Imej http://images.google.com/images?hl=ms&source=hp&q=Imej&btnG=Cari+Imej-imej&gbv=2&aq=null&oq=

&imgrefurl=http://www.intro2u.net/new/2008/07/darling/&usg=__gXW1w-UPnnuJvnEpo1Xwu4YvLw8=&h=600&w=450&sz=30&hl=ms&start=1&itbs=1&tbnid=CqBwfhwCh3jgpM:&tbnh=135&tbnw=101&prev=/images%3Fq%3DImej%26gbv%3D2%26hl%3Dms%26sa%3DG%26newwindow%3D1

Melalui pertemuan RAP dengannya baru-baru ini, sekali imbas hampir tidak menyedari gadis yang berambut lurus, mundar mandir melayan setiap tetamu dengan senyuman manisnya itu adalah .

“Saya lebih selesa dengan imej baru ini. Ia menampakkan saya lebih matang, berkeyakinan dan yang pasti imej baru ini tanda Darling yang baru akan kembali meriahkan persada seni tanah air,” katanya.

Menurut Darling, imej barunya itu dinamakan ‘short with fringe’ disarankan rakannya berbangsa Cina yang berpendapat Darling perlu ada semangat baru untuk berjaya sebagai ahli perniagaan.

“Saya tidak mahu membuang masa lagi, seperti bercampur atau berkawan dengan orang-orang yang merugikan hidup saya. Kemalangan mengajar saya betapa hidup kita singkat, bila-bila masa saja kita boleh dipanggil kembali oleh Ilahi.

“Justeru, melalui syarikat saya sendiri, Nasreen Pictures, saya mahu sumbangkan bukan saja di bidang lakonan tetapi penerbitan drama yang lebih berkualiti,” katanya.

Di sebalik semangatnya yang berkobar-kobar, Darling sekadar mahu berkongsi pengalaman betapa ngilu dan ngeri ketika membuka alat sokongan leher, ‘halo’, yang digunakan hampir dua bulan.

Ketika ditemui pada majlis akikah anak saudaranya Nasfazril Nasrizal dan kenduri doa selamat di kediamannya, jelas Darling dia bagaimanapun bersyukur kerana segala penderitaan sudah berakhir.

“Saya sendiri gerun apabila mengingatkan kembali pengalaman apabila doktor membuka halo di kepala. Tanpa dibius, skru yang ditebuk di dahi dan belakang kepala ditanggalkan.

“Doktor tidak boleh membius kepala saya waktu itu memandangkan ia membabitkan kepala. Saya terpaksa menerimanya. Sakit bukan kepalang sehinggakan selepas halo di buka, darah terus menitik.

“Namun bagi saya ujian yang saya hadapi hanya kecil kerana selama menjalani rawatan ada hamba Allah lebih kronik daripada saya. Alhamdulillah luka saya alami tidak kelihatan sangat,” katanya.

Pada 5 Mei lalu kereta BMW dipandu Darling mengalami kemalangan di Kilometer 247 Lebuh Raya Utara-Selatan berhampiran Plaza Tol Senawang ketika dalam perjalanan pulang dari Johor Bahru, Johor. Turut sama dalam kenderaan terbabit ibunya, Habibah Jaafar dan adik bongsu, Nasshuhadah.

Alat halo terpaksa dipakai bagi memulihkan kecederaan tulang servicalnya itu.

“Sekalipun halo sudah dibuka saya masih perlu menerima rawatan dan sekarang masih bergantung kepada alat sokongan di leher. Saya tidak boleh terlalu aktif, masih perlu menjalani rawatan serta berehat dalam masa sebulan lagi bagi memastikan kecederaan dialami benar-benar sembuh,” katanya.

Mengenali Darling yang begitu cekal dan gigih, pelakon yang pernah memenangi anugerah Pelakon Pembantu Terbaik Anugerah Skrin 1996 menerusi drama Selamat Hari Jadi Su 3 terus kembali sibuk menguruskan projek terbaru produksi Nasreen Pictures selepas halo dibuka.

“Sepanjang berehat di rumah segala projek Nasreen Pictures diuruskan kakitangan lain. Cuma untuk mesyuarat dengan pihak stesen televisyen seperti RTM, TV3 dan Astro, saya akan turun padang.

“Saya bersyukur setakat ini kebanyakan stesen televisyen memberikan kepercayaan kepada Nasreen Pictures. Sekadar contoh Astro sendiri memilih drama yang dihasilkan produksi saya iaitu Gadis Cuci untuk dipertandingkan di Anugerah Skrin tahun ini.

“Selain itu Astro mahu menyambung tayangan siri Gadis Cuci musim kedua. Projek ini hanya boleh dilakukan hujung tahun ini memandangkan beberapa pelakon terbabit kini mempunyai komitmen lain.

“Malah pelakon utama drama ini seperti adik saya sendiri, Anne Ngasri dan Nora Danish sedang sarat mengandung. Selepas habis pantang baru penggambaran musim kedua dapat dilakukan,” katanya.

Dalam tempoh rawatan, dek rindukan dunia lakonan, pelakon yang pernah membintangi filem Yassin dan SH3 The Movie itu menerima tawaran drama untuk tayangan khas Panggung RTM walaupun dia belum sihat. Malah Darling sempat juga menyumbangkan suara untuk beberapa iklan radio dan tv.

“Saya jenis tidak boleh duduk diam. Jika terlalu lama memerap di rumah, boleh membuatkan saya rimas. Disebabkan perkara itu saya mengambil keputusan untuk menjayakan drama Panggung RTM.

“Selepas membuka halo, rezeki datang mencurah-curah sampai ada tujuh tawaran berlakon drama diperoleh. Begitupun saya lebih selektif kini kerana watak yang memerlukan beraksi lasak dan kasar tidak boleh diterima kerana bimbang beri kesan kepada kecederaan tulang servical saya,” katanya.

Mengenai perancangan Nasreen Pictures, kata Darling pihaknya mempunyai hasrat menjalin kerjasama dengan beberapa pengarah berpengalaman seperti Aziz M Osman, Khabir Bhatia dan Ahmad Idham.

“Saya mahu memastikan produk Nasreen Picture dihasilkan pengarah yang berkualiti bukan pengarah tidak memberi komitmen baik pada syarikat. Bukan pengarah yang suka main-main,” katanya.

Menurut Darling, persaingan antara produksi sekarang ini cukup sengit dan dalam usaha mendapatkan slot tayangan di stesen televisyen tempatan, tunjang utamanya adalah pada kreativiti pengarah.

“Saya percaya penggerak cerita kepada drama yang baik bergantung kepada pengarahnya. Tidak dinafikan pengarah seperti Aziz, Khabir dan Ahmad Idham bukan saja bagus mengarah tetapi penerbit yang berpengalaman.

“Sebagai orang yang terbabit dalam industri penerbitan saya berasakan sekiranya kita tidak dapat bersaing dengan mereka adalah baik jika kita menyertai mereka. Dengan cara ini industri akan berkembang secara sihat.

“Saya membayangkan jika ditakdirkan suatu hari nanti mereka dapat mengarahkan drama dan siapa tahu filem terbitan Nasreen Pictures kerana dengan cara itulah saya dapat menimba ilmu dan bertukar-tukar pendapat untuk kebaikan industri perfileman kita,” katanya.

Di kesempatan ini Darling mahu merakamkan jutaan terima kasih kepada mereka melawatnya sepanjang menjalani rawatan antaranya Timbalan Menteri Sumber Manusia juga Ketua Pergerakan Puteri Umno, Datuk Noraini Ahmad; Rita Dewi (wakil Persatuan Penerbit Televisyen Malaysia), Datuk Aziz Sattar, David Teoh, rakan artis, teman wartawan dan peminat yang banyak memberikan sokongan.

“Kehadiran mereka sebenarnya memberi kekuatan kepada saya,” kata Darling.

Profile

Nama Sebenar: Nasreen Ngasri

Nama Komersil: Darling

Tarikh lahir: 2 Jun 1983

Tempat lahir: Johor Bahru, Johor

Umur: 25 tahun

Pendidikan: Diploma Pengajian Perniagaan Olympia College

Status: Bujang

Profesion: Pengacara, Pelakon dan Pengarah Urusan Nasreen Pictures Sdn Bhd

Rancangan Televisyen: Kelab Colgate, Kelab Kanak-kanak Angkasapuri, Alam Ria Cuti Sekolah, Rancangan Kerengga, Kelab Remaja Mergastua dan Kuiz Pengguna Peringkat Kebangsaan di Pulau Pinang.

DRAMA: Lebih 300 antaranya, City Of The Reach, Selamat Hari Jadi Su, Get’em Closer, Cikgu Kami, Demi, Ampunkan Dosaku, Tak Sangka No, Takbir Khadijah, Jaringan, Ya Beda Bedu, Aku Bukan Malaikat, Gadis Cuci.

FILEM: Yassin dan SH3 The Movie

PENCAPAIAN: Pelakon Pembantu Terbaik Anugerah Skrin 1996 (Selamat

Harijadi Su 3) dan Pelakon Pembantu Drama Radio Terbaik Anugerah Seri

Angkasa 2005.

This entry was posted on Thursday, July 31st, 2008 at 2:53 pm and is filed under Artis. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
Related Content

网站: Jaringan Direktori  Keputusan  http://www.google.com/search?gbv=2&hl=ms&newwindow=1&q=Jaringan&cat=gwd/Top&ie=UTF-8&sa=N&tab=id

http://islamlib.com/id/

马来语原文:11/02/2010 | Diskusi | Komentar (3) #
Sekularisme Perancis Tengah Diuji
Oleh Andar Nubowo
Sarkozy menegaskan perlunya kaum Muslim dan kelompok agama manapun yang datang belakangan di Perancis untuk menghormati nilai-nilai dasar Republik Perancis, yaitu kesetaraan manusia, hak-hak wanita, sekularisme (laïcité), dan pemisahan antara yang profan dan spiritual. Sarkozy juga menegaskan perlunya kelompok dan komunitas yang beragam untuk berbaur (metissage) satu sama lain. Bagi Sarkozy, Perancis adalah sebuah negara dan Republik yang berbeda dengan kecenderungan komunitarianisme. Komunitas nasional yang ia inginkan adalah Republik yang berbaur (Republique métissée) yang majemuk.

08/02/2010 | Kolom | Komentar (3) #
Tentang Batas
Oleh Anick HT
Adalah fakta yang tak mungkin dibantah bahwa selama ini pembatasan tersebut pada tingkat implementasi kebijakannya berwujud pemaksaan negara terhadap warganya yang bukan penganut enam agama tersebut melakukan hipokrisi dengan mencantumkan identitasnya dalam KTP dengan salah satu dari enam agama tersebut. Adalah kenyataan empirik bahwa ada puluhan juta penganut Sikh, Bahai, Yahudi, penghayat kepercayaan, dan agama-agama lokal yang bahkan sudah ada sebelum enam agama itu ada, yang selama ini menjadi korban pembatasan ini.

08/02/2010 | Editorial | Komentar (11) #
Dampak Sistemik Gagasan Mukjizat
Oleh Novriantoni Kahar
Ada juga yang mengatakan bahwa Alqur’an adalah mukjizat terbesar dengan niatan untuk tidak menafikan mukjizat-mukjizat kecil yang mengiringi sejarah Muhammad. Namun dalam perkembangan sejarah Islam, mukjizat besar itu terbukti kurang fungsional dalam menghadapi tantangan-tantangan baru Islam setelah merantau ke kawasan yang makin meluas (Islam futûhât). Islam perdana yang didominasi elemen Arab kini semakin beragam dan berhadapan dengan Islam perantauan, Islam peranakan, bahkan Islam non-Arab (`ajam).  

01/02/2010 | Buku | Komentar (11) #
Gus Dur dan Media Islam
Oleh Alamsyah M. Dja’far
Sebagai orang yang “dibesarkan” media, kebebasan pers bagi mantan aktivis Prodem ini setarikan nafas dengan perjuangannya menegakkan demokrasi. Tak ada demokrasi tanpa kebebasan media, betapapun lemahnya kualitas media yang ada. Dalam tradisi ushul fikih (teori hukum Islam) dikenal kaidah, li al-wasail hukm al-maqashid (hukum perantara mengikuti hukum tujuan). Jika demokrasi sebuah kewajiban, maka penciptaan media yang bebas juga sebuah keharusan.

28/01/2010 | Kolom | Komentar (6) #
Monisme Pembaharuan Cak Nur
Oleh Saidiman Ahmad
Cara pandang monistik dalam sejarah pemikiran filsafat sangat berbahaya, karena monismelah yang mendasari apa yang disebut totalitarianisme. Karena dalam monisme, ada klaim kebenaran tunggal dan absolusitas kebenaran. Jika ada satu kebenaran yang sahih, maka secara langsung pendapat atau kebenaran lain menjadi tidak sahih, atau belum sahih. Persoalannya, siapa yang berhak menentukan sebuah kebenaran itu sahih dan tidak?  

27/01/2010 | Kolom | Komentar (1) #
Mencari Pengganti Gus Dur
Oleh Luthfi Assyaukanie
Pada era Gus Dur lah NU mengalami artikulasi intelektual yang sangat tinggi dan mampu melampaui pencapaian organisasi-organisasi Islam modernis lainnya. Gus Dur sendiri adalah ikon bagi banyak isu penting yang diusung gerakan masyarakat sipil di Indonesia. Dia menjadi ikon demokrasi, HAM, kebebasan, dan pluralisme. Sosok Gus Dur telah mengubah citra NU menjadi sebuah gerakan modern yang pluralis, toleran, dan pro kemajuan.

11/01/2010 | Kliping | Komentar (16) #
NU Pasca Gus Dur
Oleh Luthfi Assyaukanie
Sumbangan terbesar yang dilakukan Gus Dur selama dia menjabat sebagai Ketua Tanfidziyah adalah kegigihannya dalam membangun ruang-ruang kebebasan dalam tubuh NU. Gus Dur lah yang menyemai kebebasan berpikir dalam NU. Gus Dur lah yang menjadi pelindung anak-anak muda NU yang berpikiran bebas dan berusaha melakukan pembaruan pemahaman keagamaan dalam Islam.  

08/01/2010 | Kliping | Komentar (8) #
Tahlilan Sebagai Subkultur Islam
Oleh Luthfi Assyaukanie
Tahlilan adalah sebuah budaya yang sangat dinamis dan dari sudut pandang antropologis, sangat menarik. Dia tak hanya menjadi perekat sosial, tapi juga mempersatukan elemen masyarakat yang terpisah dalam kompartemen ideologi dan keyakinan. Setidaknya itu yang saya rasakan dalam upacara Tahlilan Tujuh Hari Gus Dur. Berbagai penganut agama tumpah-ruah, beragam tokoh masyarakat melebur, dan berbagai pemeluk keyakinan bersatu ikut membacakan doa-doa untuk Gus Dur.  

06/01/2010 | Editorial | Komentar (18) #
NU dan Perihal Pengganti Gus Dur
Oleh Abd Moqsith Ghazali
Dengan melembagakan gagasan-gagasan besar Gus Dur, kita akan memiliki dua keuntungan sekaligus. Pertama, gerakan pluralisme, HAM dan demokrasi akan berjalan lebih sistematis dan terstruktur. Saya membayangkan sekiranya anak-anak ideologis Gus Dur itu suatu waktu memegang kendali Nahdlatul Ulama (satu ormas Islam terbesar di Indonesia), maka kiranya NU akan kembali menjadi lembaga raksasa yang mengefektifkan gerakan civil society. NU akan menjadi LSM besar yang tak ragu mengadvokasi warga NU secara khusus dan warga bangsa Indonesia secara umum yang mengalami ketidakadilan dan penindasan


英语翻译:Liberal Islam Networkislamlib.comArchiveAbout JILProgramContactJIL English EditionAbout the Limit
By Anick HT
Limitation of the official/recognized religion violated the reality of this plural country. On the level of policy implementation, this limitation led to compulsory hypocrisy toward citizens who did not believe in the official religions to mention one of these religions in their ID cards. Million followers of Sikh, Bahai, Judaism, and local/traditional beliefs, which existed before the rise of the official religions, became the victims of this limitation.  

10/02/2010 | | Comments (0) #
The Ban of Minaret Hardly Stirs Controversy in Muslim World
By Ulil Abshar Abdalla
I am completely aware that there is a sort of playing a double standard here. When non-Muslim hurts the Muslim’s religious freedom, Muslim leaders rush into using the language of right. When it come to Muslim mistreating religious minorities in Muslim lands, they shut their mouth. Isn’t a sheer hypocrisy? Yes, no doubt.

09/12/2009 | | Comments (2) #
The Thinker: Reclaiming Pancasila
By Trisno S. Susanto
Concerning the relationship between the state and religion, Pancasila offered neither radical secularization nor complete subordination to religion, but a middle course, a critical partnership between religious institutions and the state. Such an ideal, of course, requires a delicate balancing act and the Suharto experience proved what a difficult act it is.

01/07/2009 | | Comments (4) #
Discussion on Islam and Capitalism
By Saidiman & Malja Abror
Rodinson observed that Islam developed from a traditional capitalist society. History recorded that Islam expanded across the world using the vehicle of capitalism and trade. That is why the Islamic expansion was 300 years slower than the expansion of Muslim sultanate’s political power. This argument rejects the thesis saying that Islam is propagated by sword and blood.  

25/05/2009 | Discussion | Comments (3) #
Obama, Gaza is Waiting for Messiah!
By Novriantoni Kahar
Obama’s readiness and ability to use the momentum will deliver double outcomes: the positive image of the US will restore and the seeds of radicalism and terrorism will lose its justification. Quoting Irshad Manji, Obama have to prove that the US is rather a non-fulfilled expectation than the main villain in the Middle Eastern turmoil.  

20/01/2009 | Column | Comments (6) #
Wahid: A “Prophet” Welcomed Abroad
By Saidiman
But the admiration shown for Wahid in Melbourne offers a ray of hope. Many worldwide believe Wahid can promote peace in the Islamic world, particularly Indonesia. Through his tireless activities and commitment to protecting minorities he has demonstrated the true spirit of Islam which honors pluralism. The position of Wahid as a politician and human rights activist is unique.


18/12/2008 | Clipping | Comments (12) #
Soft Power for the Islamic Movement
By Sumanto Al Qurtuby
If Islam were superior, why isn’t there any Muslim country which is progressive and leading in terms of education, technology, culture or economy? Many of Muslim countries were even black-listed because of their poor appreciation upon women and human fundamental rights, the fragility of government bureaucracy and corruption. In the academic level, none of the Islamic universities were listed as the international highest standard. Definitely, these complex social matters cannot be solved by yelling “Allahu akbar” and scapegoating the west.

03/12/2008 | Column | Comments (13) #
20th Commemoration of the Death of Fazlurrahman
By Malja Abror
To Rahman, bank’s interest is not riba (usury) since the philosophy of bank’s establishment is as the agent of change in the national development system of a modern state. Therefore, bank’s interest is not equal to riba which is based on individual-consumptive motive. Rahman also allowed massive mechanical slaughter of animals (chicken), with a single blessing only. He also believed that zakat could be gradually perceived as tax with certain mechanism.  

13/10/2008 | Discussion | Comments (1) #
Reorientation of Da’wah and Evangelism
By Abd Moqsith Ghazali
I think that the tension between interfaith communities in Indonesia will reduce if the liberating verses were becoming priority within the substance of any missionary endeavors in Indonesia. Since the muballigh (Muslim preacher) and the evangelist will no longer focus on the accumulation of their respective religion’s membership, but on the collaboration to advocate and liberate the oppressed society. On the contrary, if the paradigm shift does not happen within the Islamic and Christian missionary endeavor, the turmoil which involves both religious disciples will be hard to end.

11/08/2008 | Column | Comments (2) #
Ahmadiyah’s Controversy in Indonesia — Vying for an Authority
By Ulil Abshar-Abdalla
The whole furor and controversy over Ahmadiyah sect is just a parcel of a larger dynamic in the Indonesian politics. Over the last ten years after the unleashing of democratic movement in Indonesia, one development stands out to be worthy of our analysis, namely the radicalizing trend among Muslim society. This trends manifested in various form, including the vigorous campaign launched by Islamists to adopt and implement sharia or Islamic law. The entire campaign to dissolve Ahmadiyah, to me, cannot be analyzed separately from this larger trend.

http://www.greenmap.or.id/

Awal Langkah Jelang Sewindu        
Yogyakarta  
Ditulis oleh Elanto Wijoyono    
Kamis, 28 Januari 2010 22:27  
Rapat Kerja Peta Hijau Yogyakarta 2010 di Borobudur


  


Tahun ini merupakan usia ke-8 komunitas Peta Hijau Yogyakarta. Tahun ini juga menandai periode ke-4 Komunitas Peta Hijau Yogyakarta menjadi koordinator forum pegiat Peta Hijau se-Indonesia, yang disebut dengan Peta Hijau (Green Map Indonesia), sejak tahun 2006 silam. Pada tahun 2010 ini, komunitas Peta Hijau Yogyakarta harus dapat melakukan evaluasi terhadap kerja-kerja di tahun-tahun sebelumnya dan melakukan perencanaan untuk kegiatan di tahun 2010. Berdasarkan proses kesepakatan yang dibicarakan pada akhir bulan Desember 2009 lalu, periode 2010 ini akan diprogramkan secara lebih fokus. Dua program kegiatan utama, yakni Peta Hijau Mandala Borobudur (kegiatan bersama Komunitas Peta Hijau Borobudur) dan tindak lanjut program Peta Hijau Sahabat Sepeda yang akan lebih diperluas cakupan sasaran tembaknya, akan menjadi dua fokus kegiatan di sepanjang tahun 2010. Energi selebihnya akan digunakan untuk mengelola kegiatan di tingkat jaringan nasional dan internasional.

0 Komentar and 2 Tanggapan  
Selanjutnya...  

  
Pengendali Banjir dan Peresapan Air di Jakarta        
Jakarta  
Ditulis oleh Ikka Wuwiwa    
Selasa, 12 Januari 2010 09:09  
Tur Hijau bersama Peta Hijau Jakarta

Bulan Januari-Februari adalah bulan waspada bagi warga Jakarta. Sebagian besar warga tahu bahwa di 2 bulan ini curah hujan akan tinggi dan Jakarta rentan banjir. Bertahun-tahun Pemerintah Daerah Khusus Ibukota (DKI) Jakarta berupaya mengatasi banjir, antara lain membangun waduk, konservasi situ/danau, dan membuat kanal baru (Banjir Kanal Timur). Namun, belum membuahkan hasil maksimal. Komunitas Peta Hijau Jakarta (PHJ) melalui kegiatan “Tur Hijau”, kali ini hendak mengajak warga Jakarta untuk mengenal fungsi-fungsi dari waduk dan situ yang ada di kota ini. Ada dua lokasi yang akan kita kunjungi, yaitu Waduk Setiabudi dan Situ/Danau Ragunan. 0 Komentar and 2 Tanggapan

Selanjutnya...  

  
Pernyataan Sikap Peta Hijau terhadap Green Festival        
+ Nasional  
Ditulis oleh Elanto Wijoyono    
Minggu, 06 Desember 2009 10:48  
Peta Hijau – Green Map Indonesia menyatakan menolak dukungan pada penyelenggaraan acara Green Festival di Jakarta pada tanggal 5 – 6 Desember 2009 yang diselenggarakan oleh Green Initiative Forum (GIF). Dalam keanggotaan GIF terdapat pihak/perusahaan/kelompok tersangka perusak lingkungan alam hutan di Indonesia, yakni Sinar Mas, yang dengan keikutsertaannya dalam penyelenggaraan ajang Green Festival telah menciderai semangat dan prinsip konsistensi perjuangan pelestarian lingkungan hidup di Indonesia.

Peta Hijau – Green Map Indonesia telah mendorong komunitas anggotanya untuk tidak terlibat, baik sebagai peserta maupun sebagai mitra, dalam ajang ini. Keikutsertaan komunitas Peta Hijau Jakarta dalam ajang ini pada tanggal 5 – 6 Desember 2009 adalah keputusan yang di luar tangung jawab Peta Hijau – Green Map Indonesia. Berdasarkan mekanisme dalam organisasi jaringan nasional ini, setiap komunitas anggota di daerah memiliki otoritas masing-masing dalam pengelolaan dan pengambilan keputusan. Atas dasar itu, Peta Hijau – Green Map Indonesia menghargai keputusan Peta Hijau Jakarta dan menyatakan tidak bertanggung jawab atas konsekuensi dari keterlibatan Peta Hijau Jakarta dalam ajang Green Festival.

Pernyataan sikap ini telah dikomunikasikan kepada seluruh komunitas Peta Hijau di Indonesia dan mendapatkan dukungan dari perwakilan komunitas Peta Hijau di Yogyakarta, Semarang, Malang, Sanur (Bali), Medan dan Samosir, serta para pegiat Peta Hijau Jakarta secara personal.

Demikian surat pernyataan sikap ini dibuat untuk diketahui oleh masyarakat.


Yogyakarta, 6 Desember 2009

网站:Jaringan Keputusan
http://www.google.com/search?gbv=2&hl=ms&newwindow=1&q=Jaringan&ie=UTF-8&sa=N&tab=dw

翻译:Terjemahan

http://translate.google.com/translate_t?gbv=2&hl=ms&newwindow=1&q=Jaringan&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wT#
级别: 管理员
只看该作者 86 发表于: 2010-02-14
毛利语
翻译: Manakohanga http://www.google.com/preferences?hl=mi
网站:Whaiaronga  http://www.google.com/search?q=Tukutuku&hl=mi&lr=&um=1&newwindow=1&cat=gwd/Top&ie=UTF-8&sa=N&tab=wd

http://christchurchcitylibraries.com/HeManawa/2006/MaoriLanguageWeek/


Te Wiki O Te Reo Māori
This week is important because not only does it focus attention on Te Reo Māori but it also reminds us in a positive and practical way that we are Treaty partners and still have a huge way to go in developing that partnership.

By promoting and using Te Reo Māori we begin in a small way to publicly open peoples thinking and develop others awareness of different ways of doing and being. This is really exciting. There is so much to learn and as a nation we have wasted so much time.

What is important to me:

•Working for an organisation which
◦Demonstrates that it takes its Treaty Responsibilities seriously.
◦Is clear about bicultural partnership and practises this
◦Has processes inclusive of both cultures
◦Consults, listens with ears and heart and acts in a way which takes differences into account
•Working in a community where there is a chance to make a difference in peoples lives
◦To encourage people to see the library as their space which reflects their values and supports their learning.
◦To support the tide of change lead by the organisation through our libraries unit into the community where Māori and Pakeha move forward together, considering each other, celebrating differences and learning from one another with humour and pride.
Language is a major communication vehicle in any culture and is an integral part in transmitting the values of the culture. While Te Wiki O Te Reo Māori may be a small step along the way, the force is gathering and the momentum increasing towards a bicultural society. It's exciting to see children in the library using resources in Māori, using resources in English and translating the information into Māori, communicating with each other and their teacher in Māori. How fortunate they are. How wonderful, if by law, all children in this country had this opportunity.

How much richer the language.
How much richer our lives!

网页:http://huitaumata.maori.nz/mi/
Haere mai - Welcome
Ko Te Puni Kōkiri (Ministry of Māori Development) te kaitohutohu matua mō te karauna i runga i ngā kaupapa whanaungatanga i waenga i te Māori me te Karauna. Ka ārahi hoki mātou i te hanga kaupapa here tūmatanui mā te tuku tohutohu ki te Kāwanatanga mō ngā kaupapa here e pā ana ki te oranga tinana Māori me te whanaketanga. Ko te whakamārama mō Te Puni Kōkiri, he puni e kōkiri tahi ana. I runga anō i taua ingoa, ko tā mātou e ngana nei kia whītikihia ngā pūkenga ā-ohu nei o te Māori kia hangaia ai he Aotearoa kaha ake.

TE WHAKATINANA I TE PŪMANAWA MOE MĀORI
MATAURANGA
Te hanga mōhiotanga, pūkenga hoki

WHAKAMANA

Te whakakaha i te rangatiratanga me te whiriwhiri whakatau
RAWA
Te whanake me te whakamahi rawa

TE IRA TANGATA
Ko te kounga o te oranga tinana tangata hei whakatinana pūmanawa moe

+

Akohia ēnei mātāpono taketake

NGĀ WHĀRANGI E KAHA WHERAWHERAHIA ANA
Māori Land Information
Te Kāhui Māngai
Unclaimed Moneys
Careers
KUPU O TE RANGI
Rākau = Tree

Ko te rākau rā he tōtara

The tree was a native tōtara
HE MEA HOU

The Local Government (Auckland Law Reform) Bill 2009
Te Puni Kōkiri recently held four information hui for anyone with an interest in the provisions in the Local Government (Auckland Law Reform) Bill which provides for the establishment of a Māori Statutory Board. Read More »

Musical Island Boys
The Musical Island Boys’ latest CD, “Once Upon A Time”, was launched on 9 December in Wellington by Hon Georgina te Heuheu, Minister of Pacific Island Affairs and Associate Minister of Māori Affairs. The release followed a string of exceptional performance milestones in what is, comparatively speaking, still a youthful career for the four-strong barbershop quartet. Read More »

Historic Letter Gifted Back to Authors Marae
A gift of a reproduced historic letter from Archives New Zealand’s holdings was presented to the trustees of Pariroa Pā in southern Taranaki during the 115th anniversary celebrations of the pā on 7 October. Read More »


Ko Wai Mātou
Ko te mahi a Te Puni Kōkiri he ārahi i te hanga kaupapa here tūmatanui Māori, he tohutohu hokimō ngā kaupapa here me ngā pānga ki te oranga Māori.

Ko mātou anake te tari kāwanatanga e arotahi ana ki ngā take Māori. Ko mātou hoki te kaitohutohu tuatahi mō ngā whanaungatanga i waenga i te Karauna me te Māori. Aroturuki ai mātou i ngā kaupapa here me ngā ture, ā, ka tuku tohutohu kaupapa here hiranga ki te kāwanatanga.

Tohe ai mātou kia pai ake te oranga tinana o te Māori – ko te Māori kei te whakatutuki moemoeā hei Māori. Kia eke rātou ki tētahi taumata momoho hei tangata takitahi, hei rōpū, hei ohu hoki.

Ka aro atu mātou ki te hira o te mātāpono kia whakatutuki te Māori i ōna moemoeā engari kia kaua e ngaro, e waimeha rānei tōna tuakiri Māori. Ko a mātou tāpui pūtea mō te whanaketanga Māori ka hanga rauemi.

Ka hanga me te whakaū hoki mātou i te whanaungatanga ki ngā Māori, ka mutu, he whanaungatanga tata, whakawhitiwhiti ēnei. Ka pēnei ai mā tō mātou tūhonotanga tari ā-rohe. He kaha rawa tēnei tūhonotanga. Ka whakatipu hoki mātou i te pārongo me te mōhiotanga i a mātou e whakamārama, e whakaata ana hoki i ngā tū āhuatanga maha noa o te Māoritanga o ēnei rangi.

Ko Te Puni Kōkiri tētahi ohu “e kōkiri tahi ana” hei whakatutuki i te pūmanawa moe a te Māori.
Huanga Rautaki me te Tūnga
Huanga Rautaki
Ko te Māori kei te whakatutuki moemoeā hei Māori
Kei te whakapau kaha te Te Puni Kōkiri ki tōna huanga rautaki, otirā - ko te Māori kei te whakatutuki moemoeā hei Māori. Ka aro atu tēnei ki te hira o te whakaaro kia eke ki tētahi taumata o te angitu ka taea te ukauka. Ka mutu, he mea nui hoki kia kaua e memeha te tuakiri Māori. Kei roto i te kaupapa "te Māori kei te whakatutuki hei Māori" ēnei mea e whai ake nei:

•Ka whakamahi te Māori i ngā rawa ā-ohu nei hei huringa kētanga ōhanga;
•Ka whakamahi te Māori i ngā pūkenga, te mātauranga me ngā pūmanawa kia maha ake ngā whakahoutanga;
•Kei te pūāwai ake te Māoritanga me te tuakiri Māori;
•He whānau Māori kaha, hauora hoki, ka mutu kua honoa rātou ki a rātou anō;
•He whanaungatanga whai hua i waenga i te Māori me ngā rōpū ā-rohe nei, ā-motu nei, ā-ao nei hoki.
Te Tūranga
Ko Te Puni Kōkiri te kaitohutohu tuatahi mō ngā hononga i waenga i te Karauna me te Māori. Ka pēnei mā te ārahi i ngā kaupapa-here Māori tūmatanui me te whakahaere hononga, pārongo hoki.
He tari kāwanatanga a Te Puni Kōkiri, ā, ka whiwhi pūtea mai i te Karauna. Nā reira he tūranga ahurei tōna kia tū hei kaiārahi, kaitautoko hoki mō ōna tāngata whaipānga. Ka whakatutukihia tēnei mā te ārahi me te tautoko i te kāwanatanga me te tuku i ngāmomo tohutohu kaupapa here kounga pai, aroturuki whaihua me te hanga hononga kaha hoki.

Whāinga poto
Te Whakatutuki i te Pūmanawa Moe Māori
He nui rawa te pūmanawa moe kia whakatipu i te tokomaha o ngā Māori me te kaunui rawa Māori. Ko te whāinga poto a Te Puni Kōkiri he āwhina kia huakina kia whakatutukingiahoki te pūmanawa moe Māori nei kia taea ai te Māori te whakatutuki moemoeā hei Māori.

Kia whakatinanahia tēnei whāinga poto kua whanakehia e Te Puni Kōkiri he Kaupapa Pūmanawa Moe Māori. Koinei tētahi kaupapa here wairua hihiko, tiro whakamua hoki. Ko tōna nei whāinga kia whakanohoia te Māori ki te wāhi tika hei whakamahi i te pūmanawa moe o rātou rawa kei te pupuritia tahitia, ā, kia whakamahia ngā mātauranga me ngā pūkenga, āheinga rangatira hei hiki i te kounga o te oranga.

Kaupapa
Te Puni Kōkiri – E kōkiri tahi ana
Ko te kaupapa o Te Puni Kōkiri, ara ko te kōkiri tahi,kei te aro atu ki te hiahia kia mahi tahi i runga i te whāinga kotahi. He mea nui hoki te noho here me te arotahi hei rōpū ā-roto nei me te mahi tahi ki te taha o ngā tāngata whaipānga o waho atu tae noa ki ngā rōpū o te rāngai tūmatanui, whānau, hapū, iwi, rōpū Māori, hāpori, pakihi ā-rohe nei, ā-ao nei hoki me ētahi atu rōpū.

Te Tūmataititanga
E noho here ana Te Puni Kōkiri kia pupuritia te tūmataiti mō ngā tāngata katoa ka toro atu ki te pae tukutuku nei. Ka pēnei ai mā ngā tikanga e whai ake nei:

Ngā pārongo whaiaro ka tukuna mai ki a mātou
Ka taea e wai noa te uru atu ki tēnei pae tukutuku me te tirotiro haere mōna ake. Kāore mātou e hopu aunoa i ngā pārongo whaiaro mai i ngā kaiwhakamahi takitahi.

Engari, kohikohi ai mātou i ngā mokamoka whaiaro ka āta kuhuna ki runga i te pae tukutuku nei mā:

•Te whakamahi puka tono/rēhita rānei;
•Te tuku emera mai rānei ki a mātou, mō te:
◦Tono whakaputanga, pānui pūrongo rānei;
◦Tuku urupare;
◦Tono pārongo atu anō rānei mai i te Rātonga Pārongo
Kāore mātou i te kohikohi pārongo e pā ana ki o mātou kaitoro mai i ētahi atu puna pārongo pērā i ngā rikoata tūmatanui, rōpū tūmatanui, rōpū tūmataiti rānei.

Ka hopu pārongo mātou mō te aha?
Ka whakamahia te pārongo whaiaro ka tuku koe ki a mātou mō te take anake i tukuna. Hei tauira, mehemea ka tukuna mai ōu mokamoka whaiaro kia taea ai e mātou te tuku atu he whakaputanga, ka noho aua mokamoka ki runga i te pātengi raraunga. Kāore e taea e mātou te whakamahi i aua pārongo mō tētahi atu take.

Ka puritia ēnei pārongo whaiaro mō te wā anake ka hiahiatia kia whakatutuki i te take i tukuna mai ai. Tēnā pea hei ētahi wā ka pātai atu mātou ki a koe mehemea e hiahia tonu ana koe kia pupuri mātou ki aua pārongo. Kei a koe te tikanga kia kī mai ki a mātou me whakakore me whakarerekē rānei aua pārongo.

Pēhea tō mātou tiaki i ēnei pārongo whaiaro?
Ka tiakina ōu pārongo whaiaro i runga anō i te take i tukuna mai ai ki a mātou. Nā reira tēnā pea ka taea e ngā kaimahi katoa o Te Puni Kōkiri te titiro atu ki aua pārongo. Engari ka tiakina tonutia tōu tūmataititanga mā te kawenga ka utaina ki runga i ngā kaimahi katoa kia whakautehia te tūmataititanga o ngā pārongo whaiaro o ngā manuhiri.

Ka ngana hoki mātou kia tiakina ōu pārongo whaiaro mā ngā tikanga hangarau kia kore ai e:

•Uru koremana he tangata ki ngā pārongo nei;
•Hē te whakamahi, whāki koremana rānei i ngā pārongo;
•Whakarerekē koremana; me te
•Turaki koremana, te ngaromanga kōpeka rānei.
Kāore e tae e ngā manuhiri me ngā tāngata no waho atu o Te Puni Kōkiri te uru atu ki ngā pārongo whaiaro ka tukuna e koe. Ka kore hoki mātou e whāki i ōu pārongo whaiaro ki tētahi atu rōpū kia whiwhi whakaaetanga rānō mai i a koe, kia whakahautia rānō rānei e te ture, e tētahi ture tuku rānei.

Ōu tika
Ka taea e koe te tono mai kia tukuna he kapi o ngā pārongo whaiaro katoa mā te whakapā mai ki a mātou, tuku emera rānei ki Rātonga Pārongo Ka whakarite mātou o tōu tono, ā, ka tukuna ngā pārongo katoa e pā ana ki a koe i roto i te 20 rangi mahi. Kāore he utu mō tēnei.

Ka taea hoki e koe te whakarerekē, te whakahou rānei i ōu pārongo whaiaro e pupuri nei mātou. Kāore he utu mō tēnei. Tēnā koe whakapā atu ki Rātonga Pārongo .

He pātai, he urupare rānei
Mehemea kei a koe ētahi pātai e pā ana ki to mātou kaupapa here tūmataiti, tōu pārongo whaiaro rānei kua tukuna mai ki a mātou, tēnā koa whakapā mai ki a Rātonga Pārongo

Mehemea kāore koe i te manawareka ki o mātou urupare, tēnā pea ka pirangi whakapā atu koe ki te Kaikomihana Tūmataiti

图片:
Tukutuku›Atahanga http://images.google.com/images?hl=mi&newwindow=1&q=Atahanga&ie=UTF-8&sa=N&tab=di

Nga Korero Paremete: 1902-1903
Te Pire Reiti Whenua
Previous Section | Table of Contents | Up | Next Section


Te Pire Reiti Whenua.
Te Herihi (Mr. Herries, mema mo Pei o Pereti). — Ko tenei Pire, ka whakatakotoria nei e au ki te aroaro o te Whare, ko tona tikanga he whakamama i nga Kaute Kaunihera o te motu o Aotearoa e nui ana nga whenua Maori o roto, ara, he mea kia utu reiti aua whenua Maori kia mama ake ai nga Pakeha o aua takiwa e riro nei ma ratou anake e utu nga reiti. Kei te mohio nga tangata e noho mai nei i roto i aua takiwa kei te takoto mangere noa iho te nuinga o nga whenua Maori o reira, kaore e utu reiti ana. Ki au me mutu tenei ahua, engari me utu tahi nga Pakeha me nga Maori i nga reiti katoa. Ki taku me rite tahi te mana o te Maori mo ona whenua ki to te Pakeha mana mo ona whenua. E rite tahi ana hoki te haere o te Maori me te Pakeha i runga i nga rori me nga piriti e hanga nei e nga Kaute Kaunihera.

Tenei ano te roanga atu o nga korero a tenei mema honore, me titiro i Hansard.

Te Honore Timi Kara (the Hon. Mr. Carroll. Minita mo nga Mea Maori). — Kaore au e mea kia kore e panuitia tuaruatia tenei Pire, notemea kei te whakaae ahau ki te aronga o tenei Pire, kia rite tahi ai te eke o nga reiti ki runga ki nga iwi e rua. Ki toku whakaaro ko etahi o nga whenua Maori e utu nei i te hawhe-reiti e tika ana kia utu i te puuru-reiti, apiti atu hoki ki era atu taake e utaina nei ki runga ki nga whenua. Engari, ina ke te wahi, uaua, ko te whiriwhiri ko te wehewehe i nga whenua Maori e tika ana kia utu i aua puuru-reiti me aua taake, a ko te wehe atu i nga whenua kaore e tika kia utu reiti. E tautoko ana ahau i te mema honore i a ia e mea nei kia whakataua tikatia tenei take. Ka kokirihia e te Kawanatanga he Pire ki te Whare nei a tenei tuunga o te Paremete hei whakatau i tenei take. Otira he putake uaua tenei, a tera ano etahi ahua o te iwi Maori, ka ata tirohia e nga mema honore, a tera ano e whakangawaritia e ratou nga reiti me nga taake e utaina nei ki runga ki etahi whenua Maori. Ko nga papatupu etahi whenua e tika ana kia kaua e utu reiti, notemea e hara i nga Maori te he i kore ai e whakawakia e whakataua nga taitara ki aua whenua. Ko nga rahui Maori o te Tai Hauauru etahi whenua e tika ana kia ata tirohia notemea e utu ana aua whenua i te taake. Na, ko tetahi, me titiro ano tatou, kaore nga Maori e whai pooti ana ki te whakatu i nga mema o nga Kaute Kaunihera. Kaore kau o ratou mangai i roto i aua Kaunihera e whai koha ai ratou ki roto ki nga mahi, ki nga nama, me era atu mea e whakahaerea ana e aua Kaunihera. . . . Mehemea kei au te ritenga ka horoia katoatia atu e au nga tikanga e wehe nei i te ahua o nga iwi e rua, notemea ki toku whakaaro ki te mau tonu te ahua e motuhake nei te tu o nga mema page 51mo te iwi Maori i roto i te Whare nei, kaore e tino whiwhi painga nga Maori. A i te mea kei te nuku haere nga ahua me nga tikanga o naianei, waihoki me nuku haere nga ture mo te iwi Maori. Te mea tuatahi me whakakore atu nga mema Maori motuhake. Me whakanoho nga Maori katoa ki runga ki nga pooti rouru Pakeha o te koroni, kia pooti tahi ai ratou ho nga Pakeha. Ki te penei he tikanga katahi ka ahua tika ake te whiwhi mangai o te iwi Maori ki roto ki te Whare nei, notemea kaore nga mema Maori e kaha ana ki te torotoro haere i nga wahi katoa o o ratou takiwa pooti, te take he nui rawa no te whenua hei haerenga ma ratou. Ki te riro he Pakeha nga mema mo etahi takiwa Maori, ma tera ka whaiti iho nga takiwa o Henare Kaihau, o Wi Pere, o Tame Parata, a ka kore ratou e mate i te haereerenga ki te tirotiro i o ratou takiwa nunui e takoto nei. Kaati ia Maniapoto ia Waikato he iwi hei pooti ia Kaihau, a pera ano mo Wi Pere, ara, ko nga wahi puputu te Maori o tona takiwa hei pooti i a ia ki te Whare. Ko etahi atu wahi korekore te Maori me tuku atu ki roto ki nga takiwa pooti Pakeha; ma tenei ka maha ake, ka pai ake, te tu o nga mema mo nga Maori ki roto ki te Whare nei. E te Pika, kaore oku hiahia ki te whakaroa i te korero mo tenei Pire. Kaore au i te arai i tona panuitanga tuarua—kei te tautoko ahau i te tikanga a te Pire nei; engari ka penei atu ahau ki te mema honore, ka paahi te Pire i tona panuitanga tuarua me ata waiho me whakanuku atu tona komititanga, kia whai taima ai te Kawanatanga ki te whakauru mai i tetahi Pire hei whakatutuki i nga tikanga e whaia nei e te mema honore nana te Pire nei.

Te Pato (Mr. Buddo, mema mo Kaiapoi). —E te Pika, ka tu ake ahau ki te tautoko i te Pire nei, kia utu ai nga Maori i te puuru-reiti pera ano me nga Pakeha.

Tame Parata (mema mo nga Maori o Te Waipounamu). — E te Pika, he kupu taku mo runga mo te Pire Reiti a te mema honore nei. Ko tenei Pire i patua e te Whare i tera tau; a mahara ana ahau i reira kua takoto te whakaaro a te Kawanatanga i reira ma ratou e hanga he Pire hei whakarite i nga take katoa e pa ana ki nga whenua Maori.

Engari tae mai ki tenei ra kaore nei ano he Pire pera kia kawea mai ki te aroaro o te Whare nei. Kei te whakaae atu ahau ki nga kupu i whakapuakina e te mema mo Pei o Pereti mo runga i tera ahua. I mahara ano hoki ahau kua tino puta te kupu a te Kawanatanga ma ratou e mahi he Pire hei whakaoti i tenei take, a me taku mohio ano hoki na taua kupu whakaae a te Kawanatanga i hinga ai te Pire a te honore mema i tera tau. Ko te mea tika ki taku whakaaro ma te Kawanatanga e hanga he Pire mo te reititanga o nga whenua kua oti te wehewehe, me nga whenua kua oti te whakatautau nga paanga o nga tangata Mo runga mo te kupu e ki nei kia whaka-nekenekehia ake nga reiti i runga i nga whenua Maori kia rite ki nga reiti e utua ana e nga whenua Pakeha, e penei ana taku kupu; e tika ana ano tena ki tetahi aronga whakaaro; engari me tohutohu atu e au tera etahi moni reiti e utua ana e nga whenua Maori kaore e whakapaua tikatia ana ki runga ki nga tikanga e tino tika ana hei whakapaunga mo aua moni. Ara e penei ana, ko te nuinga o aua moni reiti e pau ana i nga ropu takiwa E ki ana te Ture o te 1888, ko nga reiti e utua ana e nga iwi Maori me whakapau hei painga mo nga whenua Maori; engari ko ahau e ki ana kaore ano i whakapaua peratia aua moni. A kei te tika hoki te kupu a te Minita Maori i ki ake ra ia kaore ano tetahi Maori kotahi kia tu hei mema mo tetahi Rori Poari, Kaute Kaunihera ranei, tetahi atu ahua ropu takiwa ranei; no reira kaore nga Maori e whai reo ana ki te whakaatu i nga huarahi e hiahiatia ana e ratou hei whakapaunga mo nga moni reiti e utua ana e ratou. E penei ana te ahua: Mehemea ka hoko tetahi Maori, hawhe-kaihe ranei, i tetahi whenua Karauna hei whenua mona, ka kiia tera whenua i reira tonu he whenua Maori. Kua whakamatauria e au enei ahuatanga katoa, kua paangia ahau tonu nei e ena raruraru, a kei te tino mohio ahau ki tona aronga katoa; na reira ki taku mahara kei te mohio te Whare nei koia ano kei te tino penei me taku e whakamarama ake nei te ahua o te takoto o tenei take. Kaore he awangawanga o taku ngakau, mehemea ka mana i te Kawanatanga ta ratou kupu, ara, ka whakau-page 52rua e ratou tetahi Pire mo tenei take. Ka ngawari noa atu nga Maori i runga i te whakaaro marama me te tika, me te tono tahi ano hoki kia whakahaerea aua moni hei painga mo ratou i raro i nga ture e mana nei,—ara, kia whakapaua ki runga ki o ratou whenua nga moni reiti e kohikohia ana i runga i o ratou whenua. Ko te mea tika ano ra tera kia whakapaua peratia aua moni. I naianei hoki ko nga Paro Kaunihera, me nga Rori Poari, me nga Kaute Kaunihera, kei te whakatautau reiti ki runga ki nga whenua Pakeha, a ko aua reiti e whakapaua ana hei painga mo aua whenua ano i kohikohia nei ki reira aua moni. Engari kaore e pera te tikanga mo nga whenua Maori. Kaore rawa atu he painga kia ratou o nga moni e kohikohia ana hei reiti. Maku e whakaatu ki te Whare, tera tetahi whenua rahui kei Waikouaiti, a ko ahau ano hoki tetahi o nga tangata i roto i taua rahui. E toru mano eka te nui o taua poraka, a kua oti te wehewehe i waenganui o nga tangata nona, a i raro i Te Ture Reiti, 1882, e pa tahi nei ona ritenga ki nga whenua Maori me nga whenua Pakeha, ka tonoa e au ko nga reiti e kohikohia ana i runga i taua whenua me whakapau ano ki runga ki nga whenua o nga Maori, engari tae mai ki tenei ra kaore nei ano tetahi kapa kotahi o aua moni kia whakapaua ki runga ki taua rahui. Heoi kau nga moni e whakapaua ana ki taua takiwa hei whakapai hei whakaora i nga rori me nga piriti o taua takiwa ko nga moni anake e tae mai nei matou ki tenei Whare inoi ai tangi ai kia homai i raro i te Ture mo nga Mahi Nunui. No reira taku kupu e ki nei ahau kaore a matou whakahe kia utaina he reiti ki runga ki a matou, mehemea e whakapaua tikatia ana nga moni e hua ana i runga i te utunga i aua reiti. Ka tono ana matou ki nga Kaute Kaunihera, ka kiia mai, kaore he moni e whakapaua ki runga ki o matou whenua.— kaore kau he moni: Me pewhea koia e maharatia ai kia tahuri nga iwi Maori ki ie awhina i nga ropu takiwa mehemea ka penei ta ratou tikanga ki nga Maori? Ka tono atu ahau kia tahuri mai te Whare hei hoa moku ki te patu i tenei Pire. Kei te ki atu ahau e hara tenei i te wa tika hei kawenga mai mo tenei Pire ki o tatou aroaro. Waiho ma te Kawanatanga e hanga he Pire morunga i tenei take, ma te Kawanatanga e mahi. Na, e te Pika, ka tohutohu atu ahau kua oti te whakatu e tatou nga Kaunihera Maori i raro i te Ture Kaunihera, a kei roto i taua Ture tetahi rarangi e ki ana ka whai mana nga Maori ki te kohikohi i nga reiti i runga i o ratou whenua i runga i te matua whakaae a te Kawana i roto i tona Kaunihera Kaore ahau e korere ana mo te Ture Whakahaere Whenua Maori, engari mo te Ture nana i whakamana nga Maori ki te tiaki me te whakapai i o ratou kainga me o ratou marae, me te whakahaere i nga mana katoa i whakawhiwhia ki a ratou e te Ture Kaunihera Marae. A ki taku mohio e tika ana ahau kia whakahe ki te Minita Maori mo tona kore e tahuri kaha ki te whakahaere tikanga e ahei ai nga Maori ki te hapai me te whakatutuki i ena mana. He maha noa atu nga tono kua tukutukua ki te Minita Maori e nga Maori o te takiwa Kaunihera e karangatia nei te ingoa ko Araiteuru, e tono ana kia whakawhiwhia ratou ki nga mana i raro i taua Ture, e ahei ai ratou ki te kohikohi i nga reiti i runga i o ratou whenua kia kaha ai ratou ki te whakapau i aua moni ki runga ki nga huarahi e whakaarohia ana e taua Ture. Ko te nuinga o nga mema o taua Kaunihera e korero nei ahau, he hawhe kaihe, he tangata whai whakaaro, he tangata mohio ratou katoa; e mohio ana ki te paanga mai o nga ture ki te iwi Pakeha me te iwi Maori, me te aronga mai o aua ture ki runga ki tenei take. Engari kei te hereheretia nga ringaringa o aua mema kaore o ratou mana ki te whakahaere i nga painga e homai ana e taua Ture kia pa ki runga ki o ratou kainga me o ratou pa, a ki te kore e hoatu ki a ratou te mana ki te kohikohi i nga reiti e kore e taea e ratou te whakatutuki o ratou whakaaro me o ratou hiahia. Kaore matou e pai ana kia peneitia matou, e, me haere rawa mai matou ki tenei Whare inoi ai kia homai he moni ma matou, notemea kua whai mana matou ki te kohikohi moni i raro i taua Ture. no reira kaore he take e pinono ai matou. Ko te Kaunihera o Mahunui tetahi o nga Kaunihera o Te Waipounamu kei te pera ano te ahua me te Kaunihera o Araiteuru. I whai kupu te mema honore mo Kaiapoi mo etahi page 53whenua Maori kei roto i tona takiwa e takoto ana, engari kore rawa he whenua Maori i taua takiwa e neke atu ana i te ono eka tae atu ki te tekau ma wha eka te nui o te paanga o te tangata kotahi. Kaati, mehemea ka wehewehea te paanga tekau ma wha eka nei te nui ki runga ki nga tangata o tetahi whanau e tae ana ki te toko ono tangata, e rua ano eka me te tahi-toru ma te tangata kotahi: Kaati, utaina atu he reiti ki runga ki tena, nga reiti e whakaarohia ana e tenei Pire, hui atu hoki ki era atu reiti ka tonoa nei kia utua e aua tangata,—a ka kitea kua pau katoa i aua reiti nga hua katoa o taua whenua, kore rawa he wahi e toe hei oranga mo te whanau no ratou te whenua. Kei te rereke noa atu te ahua o nga tikanga e pa ana ki nga whenua Maori i taua takiwa o te motu o Te Waipounamu. He tikanga ke i tetahi takiwa he tikanga ke ano i tetahi. Kei te rereke pea te ahua i te motu o Aotearoa nei, engari ma nga mema Maori o tenei motu e whakamarama mai tena taha ki te Whare nei. Mehemea ka ata korerotia e tatou nga tikanga me nga ahuatanga i riro ai i te Kawanatanga nga whenua Maori i Te Waipounamu i nga ra o mua, ka kite tatou kua whai hara kino rawa atu te Kawanatanga mai o to ratou paanga tuatahi atu ki nga whenua Maori i Te Waipounamu taea noatia tenei ra. Kei te ki atu ahau he mahi whakama rawa tera. Ka ki ahau he mahi whakaparuparu tena i nga whakahaerenga i raro i to tatou Kuini i mate nei, a e mau tonu ana tera whakaparuparutanga i raro i to tatou Kingi e tu mai nei. Tae mai ki tenei ra kaore ano taua paruparutanga i horoia atu; a ki taku mohio e kore rawa e horoia atu i raro i enei tikanga e mau nei i roto i enei ra. Kei te ki atu ahau ki te Whare ahakoa ko ahau anake ahau ki te whakahe i tenei Pire ka haere taku kotahi ki roto ki te "No" rapi ki te tuhi i taku pooti turaki i tenei Pire. Me tahuri te Kawanatanga ki te mahi i te mea e tika ana hei mahi mana, kawea mai he Pire hei whakatutuki i nga ahuatanga katoa o tenei take, hei huarahi e taea ai nga whenua Maori te wehewehe me nga paanga o ia tangata te whakatautau. Kei te penei te ahua i tenei wa, ki te hiahia nga Maori o Te Waipounamu ki te whakahaere tikanga mo o ratou whenua, whakahaere takitahi, whakahaere topu ranei, heoi te kupu whakahoki tuturu mai ki a ratou, e kore te Karauna e whakaae ki te wewete i nga here. Mo te taha ki te kupu a te Minita Maori i ki aka ra, kua kite ia kei te haere mai nga wa e tika ai kia whakakorea atu nga mema Maori i roto i te Paremete, me ki ake ano hoki ahau kei te kite atu ano hoki ahau kei te haere mai nga wa e pera ai. I naianei hoki te ahua o nga Mema Maori e noho nei me he tekoteko whakairo e noho atu nei i roto i tenei Whare. Ko ahau e mohio ana ki te whakarongo i te nuinga o nga kupu e korerotia ana, no reira ko ahau kei te ahua tika ake i oku hoa mema Maori. Ahakoa he pewhea te ahua o tenei hanga o te Pire ka tautokona e au mehemea ka marama ki taku titiro, e, hei painga taua mea mo nga iwi e rua; a ahakoa na te hea taha o te Whare nei i whakatakoto mai. Ko tenei kupu aku mo nga Pire whanui tonu. Mo te taha ki nga Pire e tino hangai ana ki runga ki te iwi Maori, he mahi tika rawa na nga mema Maori te whakahe i nga mea kaore nei i tika ki ta ratou mahara iho.
级别: 管理员
只看该作者 87 发表于: 2010-02-14
蒙古语:
翻译:Тохируулга http://images.google.com/preferences?hl=mn
图片: Веб›Зураг Лавлах дахь http://images.google.com/images?gbv=2&hl=mn&um=1&newwindow=1&q=%D0%9B%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D1%85&sa=N&start=18&ndsp=18

http://images.google.com/images?gbv=2&hl=mn&um=1&newwindow=1&q=%D0%A5%D1%8D%D0%BB%D1%86%D1%8D%D0%BB&ndsp=18&ie=UTF-8&sa=N&tab=di

网站: Веб Лавлах дахь
http://images.google.com/search?q=%D0%9B%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D1%85&gbv=2&hl=mn&sa=G&um=1&newwindow=1&ei=AxB4S-XqGtCTkAWi37H5Cg&oi=images_breadcrumbs_list&ct=images-breadcrumbs-list&cd=1
ХУУЛИЙН ЄЄРЧЛЄЛТ ИРГЭНИЙ ЭРХ ЗYЙН

ХАРИЛЦААНД ОРОЛЦОГЧДЫН ЭРХИЙН БАТАЛГААГ

ХАНГАХАД ЧИГЛЭГДСЭН



Хуулийг тєсєл байх vед тvvнийг боловсруулах анхны ажлын хэсгээс эхлээд гардан батлах хvртэл бvх vе шатанд нь ажилласан Улсын Их Хурлын гишvvн Д.Сугартай “Эрх зvйн шинэтгэл” сонин уншигчдаа уулзуулж байна  



1.      Иргэний хууль vйлчилж эхлэхэд дєрвєн сар vлдлээ. Уг хуулийн тєслийг боловсруулах анхны ажлын хэсэг 1995 онд Хууль зvйн сайдын тушаалаар байгуулагдахад Та ажлын хэсгийн ахлагчаар ажиллаж байсан...

1995 оноос эхлэн Хууль зvйн яамны хэсэг мэргэжилтэн, эрдэмтэн профессоруудыг оролцуулан ХБНГУ-ын ГТХАН-ийн тєсєлтэй хамтран Иргэний шинэ хуулийн тєсєл дээр хамтран ажиллаж эхэлсэн юм. “Отгонтэнгэр” их сургуулийн багш профессор Д.Наранчимэг, Хууль зvйн яамны мэргэжилтэн Д.Баярсайхан /одоо ХЗДХЯ-ны Хууль зvйн бодлогын газрын дарга/, Д.Отгончимэг /одоо ХБНГУ-д магистрт суралцаж буй/ нар анх ажлын хэсэгт ажилласан. Сvvлд олон хуульчид ажлын хэсэгт оролцсоноос дурьдвал Улсын Дээд шvvхийн шvvгч Амарсайхан, Цэцгээ, Доржготов гээд олон хvний хvч хєдєлмєрєєр тєслийг боловсруулж, бvх аймаг, нийслэл, сум, сум дундын шvvх, хуулийн байгууллагын саналыг авч тусгасны эцэст бид тєслєє батлуулсан. Ойролцоогоор 150 гаруй байгууллагын саналыг авсан тоо гардаг юм. Ажлын хэсэг анх байгуулагдаж байхад нийгмийн харилцааны єєрчлєлтєд нийцvvлэн ємчлєгчийн эрхийг хамгаалах зохицуулалтыг нарийвчлан боловсронгуй болгох гол концепцыг баримтлах ёстой гэдгийг л маш сайн ойлгож байсан бол уу.  Иргэний шинэ хуультай болоход оюуны нєр их хєдєлмєрєє харамгvй зарцуулсан дээрх хvмvvсийг ойлгож зохих ёсоор vнэлэх цаг ирнэ гэдэгт би итгэлтэй байдаг.



2.      Yндсэн хуульд Монгол Улс дэлхийн эдийн засгийн тvгээмэл хандлага єєрийн орны євєрмєц онцлогт нийцсэн олон хэвшил бvхий эдийн засагтай байна, тєр нь нийтийн болон хувийн ємчийн аливаа хэлбэрийг хvлээн зєвшєєрч, ємчлєгчийн эрхийг хуулиар хамгаална гэж заасан нь Иргэний шинэ хуулийн концепцын vндэс болсон гэж Та хэллээ. Энэ чиглэлээр тухайлбал ямар єєрчлєлт орсон бэ?

Энэ зорилгоор дараахь хэдэн гол зарчмыг хуульд суулгаж єгєх шаардлагатай болсон. Yvнд:

·        Иргэний эрх зvйн харилцаанд оролцогчдын эрх тэгш байдлыг хангах

·        ємчийн бvх тєрєл хэлбэрийг чєлєєтэй, тэгш хєгжvvлэх, тvvний баталгааг бvрдvvлэх

·        гэрээний харилцаанд чєлєєт байдлын зарчмыг бататгах

·        эрх зvйн зохицуулалтын давхардал хийдлийг арилгах

·        иргэний эрх зvйн нийтлэг болон тусгай зохицуулалтын хоорондын зєрчлийг арилгаж, уялдуулах

·        иргэний эрхийн хамгаалалтын баталгааг сайжруулах болно.

Монгол Улсын олон улсын гэрээнд Иргэний хуульд зааснаас єєрєєр заасан бол олон улсын гэрээг дагаж мєрдєх; иргэний эрх зvйн харилцаанд Монгол Улсын олон улсын гэрээг хэрэглэхдээ тухайн асуудлаар дотоодын хууль тогтоомж гаргах шаардлагатай гэж уг олон улсын гэрээнд тусгайлан зааснаас бусад тохиолдолд тvvнийг шууд хэрэглэх;Yндсэн хууль, энэ хуулиас бусад хуулиуд хоорондоо зєрчилдвєл илvv нарийвчилсан зохицуулалт бvхий хуулийн, тийм хууль байхгvй бол сvvлд хvчин тєгєлдєр болсон хуулийн заалтыг хэрэглэх; хууль хvчингvй болгох тухай хуулийг хvчингvй болгосноор ємнє нь хvчингvй болгосон хуулийн vйлчлэл сэргэхгvй байх; иргэний эрх зvйн харилцааг нєхєн зохицуулсан тохиолдолд Засгийн газар эрх бvхий тєрийн байгууллагын шийдвэрийг шvvх хэрэглэх; хуулийг буруу ойлгосон нь хуулийг хэрэглэхгvй байх болон хуульд заасан хариуцлагаас чєлєєлєгдєх vндэслэл болохгvй байх; иргэний хуулийг тєсєєтэй хэрэглэхэд тєсєєтэй харилцааг зохицуулсан хуулийн хэм хэмжээ байхгvй бол тухайн харилцааг иргэний эрх зvйн агуулга, зарчим, нийтээр хvлээн зєвшєєрсєн хэм хэмжээнд нийцvvлэн зохицуулах; гэрээний талууд харилцан хvлээн зєвшєєрсєн тохиолдолд ємнє vйлчилж байсан хууль тогтоомжийг буцаан хэрэглэж болох тухай заалтуудыг шинээр нэмж тусгасан нь дээрх зарчмуудыг баталгаажуулах зорилготой.



3.      Иргэний эрх зvйн харилцааны зангилаа асуудлын нэг хэлцлийн тухай ойлголт яаж єєрчлєгдсєн бэ?

Хэлцлийн тухай ойлголт, болзол тавьж хийсэн болон зєвшєєрлєєр хийх хэлцэл, хvчин тєгєлдєр болон хvчин тєгєлдєр бус гэж тооцож болох хэлцлийн талаар хэд хэдэн зvйлийг шинээр нэмж тусгасан.

Иргэний эрх зvйн харилцаанд оролцогч этгээд иргэний эрх, vvргийг vvсгэх, єєрчлєх, шилжvvлэх, дуусгавар болгох зорилгоор vйлдэл, эс vйлдэл  хийхдээ хvсэл зоригоо илэрхийлсэн байх утгаар тодорхойлолтыг єєрчилсєн. Тvvнчлэн нэг этгээд хvсэл зоригоо илэрхийлэн хэлцэл хийж болох, нэг талын илэрхийлсэн хvсэл зоригийн илэрхийллийг нєгєє тал нь хvлээн авахаас шууд буюу урьдчилан татгалзсан бол хvсэл зоригийн илэрхийллийг хvчин  тєгєлдєр  бус гэж тооцохоор болсон. Иргэн нас барах буюу эрх зvйн чадамжгvй болохоос ємнє хийсэн хэлцэл нь хvчин тєгєлдєр байна. Хэлцлийн агуулгыг тайлбарлахдаа vгийн шууд утгыг гол болгох, хэрэв тайлбарлах боломжгvй бол уг хэлцлийг хийгээгvйд тооцно.

Болзол тавьж хийсэн хэлцлийн талаар vйл явдал ирээдvйд бий болох эсэх нь хэлцэл хийгч этгээдийн хvсэл зоригоос шалтгаалахаар байвал ийм хэлцэлд тооцохгvй байхаар тусгасан. Тvvнчлэн болзол нь хуулийн шаардлага буюу нийтээр хvлээн зєвшєєрсєн зан суртхууны хэм хэмжээнд харш, эсхvл илтэд биелэгдэх боломжгvй бол хэлцэл бvхэлдээ хvчин тєгєлдєр бус байх, vйл явдал нь тодорхой хугацаанд болох болзолтойгоор хэлцэл хийсэн бєгєєд дурдсан хугацаанд vйл явдал нь болоогvй бол болзол хvчин тєгєлдєр бус болно.Мєн болзолд заасан vйл явдал хэзээ ч бий болохгvй нь илт болсон тохиолдолд болзол хvчин тєгєлдєр бус болох юм.

Зєвшєєрлєєр хийх хэлцлийн тухайд гуравдагч этгээд буюу хэлцэл хvчин тєгєлдєр байх зайлшгvй нєхцєлд болсон зєвшєєрєл олгох эрх, vvрэг бvхий этгээд нь уг зєвшєєрлийг олгосон буюу олгохоос татгалзсан тухайгаа хэлцлийн талуудад нэгэн адил мэдээлэх, хvчин тєгєлдєр байх гуравдагч этгээдийн зєвшєєрлєєс шалтгаалах хэлцлийн талаар шинэ зохицуулалт нэмлээ.

Дvр vзvvлэн хийсэн хэлцэл. Єєр хэлцлийг халхавчлах зорилгоор хийсэн хэлцэл, vнэн санаанаасаа бус, хєнгємсгєєр хандаж, тvvнийгээ илэрнэ гэж урьдаас тооцож, тодорхой хvсэл зориг илэрхийлэн хийсэн хэлцэл, хууль буюу гэрээгээр тогтоосон хэлбэрийг зєрчсєн, зохих этгээдийн зєвшєєрєлгvй хийсэн хэлцэл нь хvчин тєгєлдєр бус байна. Гэхдээ энэ хэлцлийг хийсэн этгээд нь тvvнийгээ хvлээн зєвшєєрч, хууль буюу гэрээнд зааснаар баталгаажуулсан бол шинээр хийсэнтэй адилтгах хvчин тєгєлдєр хэлцэл гэж vзэх тухай шинэ заалт нэмсэн.

Хэлцэл хийгч этгээд єєрийн хvссэнээс єєр хэлцэл хийсэн буюу хvссэн хэлцлийнхээ агуулгыг эндvvрсэн бол ноцтой тєєрєгдлийн улмаас хийсэн хэлцэл гэж vзэж шvvх хvчин тєгєлдєр бус гэж тооцож болох, мєн ноцтой тєєрєгдсєн гэж vзэж болох нєхцєл байдлыг нэмж тусгалаа.Мєн тєлєєлєгч буюу зуучлагч нь тєлєєлvvлэгч буюу vйлчлvvлэгчийнхээ хvсэл зоригийг буруу ташаа илэрхийлсний vндсэн дээр хийсэн хэлцлийг ноцтой тєєрєгдлийн улмаас хийсэн хэлцэл гэж vзэж болох, гэхдээ хэлцэл хийгч нєгєє тал нь маргаж байгаа талын хvсэлтийн  дагуу хэлцлийг биелvvлэхийг зєвшєєрсєн бол тєєрєгдлийн улмаас хийсэн хэлцлийг хvчин тєгєлдєр бус гэж тооцохгvй байх зэрэг зvйлийг нэмсэн болно.



4.      Иргэний эрх зvй дэх хугацаанууд, тухайлбал хєєн хэлэлцэх хугацаа єєрчлєгдсєн vv?

Иргэний эрх зvй дэх хєєн хэлэлцэх хугацаанд хандах хандлагыг олон улсын нийтээр баримталдаг журамтай ойртуулах зорилгоор мєрдєж байгаа Иргэний хуульд хєєн хэлэлцэх ерєнхий хугацаа 3 жил байгааг єєрчилж тєсєлд хєєн хэлэлцэх ерєнхий хугацаа 10 жил байхаар єєрчиллєє. Yvнтэй уялдуулан тодорхой тєрлийн харилцааны хєєн хэлэлцэх хугацааг шинэчилж гэрээний vvрэгтэй холбоотой шаардлага гаргах хєєн хэлэлцэх хугацаа 3 жил, vл хєдлєх эд хєрєнгєтэй холбоотой шаардлага гаргах хєєн хэлэлцэх хугацаа 6 жил, тодорхой хугацаанд тогтмол гvйцэтгэх vvрэгтэй холбогдон гаргах шаардах эрхийн хєєн хэлэлцэх хугацаа 3 жил, бусдын хєрєнгєд гэм хор учруулснаас vvсэх vvрэгтэй холбоотой шаардлага гаргах хєєн хэлэлцэх хугацаа 5 жил байхаар тусгав. Мєн хуульд оруулсан шинэ заалтын дагуу хєєн хэлэлцэх хугацаа єнгєрсєн бол vvрэг гvйцэтгэгч нь хєєн хэлэлцэх хугацаа єнгєрснийг vvрэг гvйцэтгэгч мэдээгvй байхдаа vvргийн гvйцэтгэлийг хvлээн зєвшєєрсєн тохиолдолд vvргийн гvйцэтгэлээс татгалзах эрхгvй байна. Yvрэг гvйцэтгэгч нь хєєн хэлэлцэх хугацаа єнгєрсєн болохыг мэдээгvй байхдаа vvргээ гvйцэтгэсэн бол гvйцэтгэсэн vvргээ буцааж шаардах эрхгvй байх юм.



5.      Иргэд нь эд баялгийг хуримтлуулан бий болгохын хэрээр нийгэм баян байдаг. Гэтэл эд баялгийг бvтээх нь Иргэний хуулийн ємчлєх, эзэмших, ашиглах эрхийн зохицуулалт хэр чєлєєтэй,  уян хатан байхаас хамаардаг гэж эдийн засагчид vздэг. Энэ талаарх зохицуулалтыг тайлбарлана уу.

Аливаа этгээд нь хуулиар хориглоогvй бєгєєд нийтээр хvлээн зєвшєєрсєн зан суртахууны хэм хэмжээнд харшлахгvйгээр эдийн баялаг болох эд юмс болон эдийн бус баялаг болох оюуны vнэт зvйлс, эрхийг олж авч болох ба энэ тохиолдолд дээрх баялаг нь хєрєнгє болно. Тодорхой этгээдийн эзэмшилд байгаа эд юмсыг хєрєнгє гэж тодорхойлоод эзэмшигч этгээддээ ашиг єгєх, эсхvл бусдаас шаардах эрх олгох эрх буюу шаардлага, оюуны vнэт зvйлс нь эдийн бус хєрєнгє гэж байхаар тогтлоо.

Эд юмсын тєрєлх шинж чанарын дагуу шинээр бий болсон буюу эд юмсыг зориулалтын дагуу ашигласны vр дvнд гаргаж авсан бvтээгдхvvн, эрхийг зориулалтын дагуу ашигласнаас бий болсон орлого нь тухайн эд юмсын болон эрхийн vр шим байна. Эрх зvйн аливаа харилцааны vр дvнд эд юмс буюу эрх нь vр тєл, ашиг шим, орлого бий болгосон бол тэдгээр нь эд юмс болон эрхийн vр шим байхаар хуульд нэмлээ.

Дээрх тодорхойлолтууд чухал ач холбогдолтой тул дэлгэрэнгvй авч vзэх нь зvйтэй байх. Yvнд:

·        Хvсэл зоригийн дагуу эрх, эд юмсыг хууль ёсоор мэдэлдээ авах замаар эзэмшил vvснэ.

·        єєр этгээдээс бvрэн эрх олгосны дагуу тvvний ашиг сонирхлын vvднээс эд хєрєнгийг тухайн vед єєрийн мэдэлд байлгаж байгаа этгээдийг эзэмшигч гэж vзэхгvй. Энэ тохиолдолд бvрэн эрх олгосон этгээд нь эзэмшигч байна.

·        Эрх vvргээ шилжvvлсэн этгээд нь шууд бус эзэмшигч байна.

·        Эд хєрєнгийг хууль ёсоор эзэмшиж байгаа буюу тvvнийг эзэмших эрхтэй болох нь ил тодорхой байгаа этгээдийг шударга эзэмшигч гэнэ.

·        Шудрага эзэмшигч эд хєрєнгєє єєрийн эзэмшлээс алдсан бол  3 жилийн дотор шинэ эзэмшигчээс тухайн эд хєрєнгєє буцаан шаардах эрхтэй байх юм.

Ємчлєгч болон хууль ёсны эзэмшигч, хууль бус боловч шударга эзэмшигчийн эрх зvйн баталгааг бvрдvvлсэн бєгєєд эзэмших эрхийг єргєтгєж гуравдагч этгээдийн хувьд эд хєрєнгийг эзэмшигч нь тухайн эд хєрєнгийн ємчлєгч гэж тооцогдоно. Эд хєрєнгийг хадгалах, арчлах, засан сайжруулах талаар гаргасан зардал нь гагцхvv эрх бvхий этгээдэд орох ашгийг нэмэгдvvлсэн тохиолдолд дээрх зардлыг эрх бvхий этгээдээс шаардах эрхтэй ба энэхvv шаардлагын vнийн дvн нь эд хєрєнгийн vнийн болон ашгийн нийлбэрээс хэтрэхгvй байх заалтыг тусгалаа.

Тvvнчлэн эзэмшигч эзэмшлээсээ бvрмєсєн татгалзсан, эсхvл ємчлєгч буюу хууль ёсны эзэмшигч бусад хэлбэрээр эд хєрєнгийг мэдэлдээ байлгах эрхээ бусдад алдсан бол эзэмшил дуусгавар болно. Євийн журмаар шилжих эзэмшил євлvvлэгчид байсан хэмжээгээр євлєгчид шилжих, ємчлєгч буюу хууль ёсны эзэмшигч нь vндэслэл бvхий шаардлагыг эд хєрєнгє эзэмшигчид гаргаснаар эд хєрєнгє эзэмшигчийн эзэмшил дуусгавар болно. Эзэмших эрхээ алдсан  бол эзэмшилд байх хугацаа тасалдах, ийнхvv тасалдсаны дараа эзэмшилд байх эрхийг сэргээн хэрэгжvvлэхэд ємнє єнгєрсєн хугацааг оруулахгvйгээр эзэмшилд байх хугацааг тасалдсан vеэс шинээр эхлэн тоолох, хэрэв эзэмшигч нь єєрийн хvсэл зоригоос гадуур буюу гуравдагч этгээдийн нэхэмжлэлийн vндсэн дээр эзэмших эрхээ алдсанаас хойш 1 жилийн дотор уг эрхээ буцааж олж авсан бол эзэмшилд байх хугацааг тасалдсан гэж vзэхгvй боллоо.

Эзэнгvй юмыг ил, шударга аргаар олж авсан этгээд олж авснаас хойш єєрийн ємчлєлийн зvйлийн адил 5 жил тасралтгvй илээр эзэмшсэн бол тухайн эд хєрєнгийг олж авсан  ємчлєгч бус этгээд уг эд хєрєнгийн ємчлєгчєєр улсын бvртгэлд бvртгvvлснээс хойш 15 жилийн хугацаанд уг эд хєрєнгийг ємчлєгчийн нэгэн адил эзэмшиж байсан бол ємчлєгч дээрх хугацаа дууссанаар ємчлєх эрхийг олж авна. Эд хєрєнгийг шударга бусаар олж авсан, эсхvл дээр дурдсан хугацааны дотор хууль ёсны ємчлєгч нь тодорхой болсон бол эд юмсыг олж авсан этгээдэд ємчлєх эрх vvсэхгvй. Эд хєрєнгийг 10 буюу тvvнээс дээш жилийн турш хууль ёсоор эзэмшиж, ашиглаж байсан эзэмшигч уг эд хєрєнгийг ємчлєх эрхийг тэргvvн ээлжинд олж авах давуу эрхтэй байх зэрэг заалтуудыг нэмж тусгасан болно.

Хоёр талаасаа харилцан нєлєєлж болох хил залгаа, эзэмшил газар болон бусад vл хєдлєх эд хєрєнгийг хєрш залгаа эд хєрєнгє гэж vзнэ. Хєрш залгаа эд хєрєнгийг ємчлєгч буюу эзэмшигч нь хуулиар тогтоосон эрх, vvргээ хэрэгжvvлэхээс бусад тохиолдолд нєгєє талынхаа  эрхийг харилцан хvндэтгэх vvрэгтэй байна. Хєрш залгаа эд хєрєнгийн нэг талын ємчлєгч буюу эзэмшигч нь єєрийн эд хєрєнгєє ашиглахад саад болхооргvй, нєгєє талын зайлшгvй шаардлагатай нєлєєллийг хориглон хязгаарлах эрхгvй байна.

Мєн газар эзэмшигч нь хєршийн зєвшєєрєлгvйгээр хил зєрчин барилга, байгууламж барьсан бєгєєд хєрш нь ийнхvv хил зєрчихєєс ємнєє буюу хил зєрчсєн vйлдэл эхэлсэн даруй тухайн эзэмшигчид уг vйлдлээ зогсоох шаардлага гаргаагvй бол зєрчлийг хvлээн зєвшєєрєх vvрэгтэй. Ингэж хєршийн эрхийг зєрчсєн этгээд нь хєршид жил бvр мєнгєн хэлбэрээр нєхєн тєлбєр тєлєх бєгєєд дараагийн жилийн тєлбєрийг ємнєх жилд нь багтаан тєлєх vvрэгтэй байна.

Газар эзэмшигч нь хєрш залгаа газрын зааг тогтоосон байгууламжийг барих, эсхvл ємнє баригдсан байгууламжийг сэргээх, засварлахад оролцохыг хєрш газар эзэмшигчээс шаардах эрхтэй байна. Талууд єєрєєр тохиролцоогvй бол дээрхтэй холбогдох зардлыг тэнцvv хэмжээгээр хариуцна.

Иргэний хуульд бусдын эзэмшлийн газар дээр барилга байгууламж барих эрх, vл хєдлєх эд хєрєнгє ємчлєгчийн эрхийг хязгаарлах эрх /сервитут/, бусдын эд хєрєнгийг хязгаартайгаар эзэмших, ашиглах эрх/ узуфрукт/ зэрэг эрхээ хэрэгжvvлэх зорилгоор бусдын ємчлєх эрхийг хязгаарлах эрхийн талаар дараахь зохицуулалтыг тусгасан болно.

Бусдын эзэмшлийн газар дээр барилга байгууламж барих эрх олж авсан этгээд уг эрхээ гуравдагч этгээдэд євлvvлэх, барьцаалах, худалдах

болон бусад хэлбэрээр захиран зарцуулах эрхтэйгээр тухайн газрыг єєрийн эзэмшилд шилжvvлэн авах барилга байгууламж барихад зайлшгvй шаардлагатай бус боловч тэдгээрийг илvv зохистой ашиглах боломж олгож байгаа газрын тэр хэсэг нь барилга байгууламж барих эрхэд нэгэн адил хамаарна. Барилга байгууламж барих эрх нь заавал тодорхой хугцаатай байх ба энэ хугацаа нь 99 жилээс хэтрэхгvй, эсхvл уг эрх дуусгавар болох ямар нэгэн болзлоор хязгаарлагдаж болохгvй байхаар тусгалаа.

Тvvнчлэн барилга байгууламж барих эрхийн vндсэн дээр баригдсан барилга байгууламж нь тухайн эрхийн гол бvрэлдхvvн хэсэг байх бєгєєд барилга байгууламж нурсан, эвдэрсэн явдал нь уг эрх дуусгавар болох vндэслэл болохгvй байх, барилга байгууламж барих эрхийг бусдад худалдах, барьцаалах, бусад хэлбэрээр захиран зарцуулахад газар ємчлєгчийн зєвшєєрлийг авах шаардлагатай бол ємчлєгч нь єєрийн эрх хууль ёсны ашиг сонирхол ноцтойгоор зєрчигдєхєєс бусад тохиолдолд зєвшєєрєл єгєхєєс татгалзах эрхгvй байх, гэрээнд єєрєєр заагаагvй бол барилга, байгууламж барих эрх бvхий этгээд уг эрх эзэмшсэний тєлбєрийг газар ємчлєгчид тєлнє. Уг тєлбєрєє хоёр жилийн турш тєлєєгvй тохиолдолд газар ємчлєгч нь гэрээг нэг талын санаачилгаар цуцлах эрхтэй байхаар тусгалаа.

Yл хєдлєх эд хєрєнгийн ємчлєгч нь ємчлєх эрхээ хэрэгжvvлэх зорилгоор єєрийн vл хєдлєх эд хєрєнгийн ємчлєгчийн эрхийг хязгаарлах эрхтэй / сервитут/ байна. Сервитут нь хууль буюу гэрээнд заасан тохиолдолд бусдын vл хєдлєх эд хєрєнгийг хязгаартай ашиглах, vл хєдлєх эд хєрєнгє ємчлєгч єєрийн хєрєнгєє эзэмшиж, ашиглаж, захиран зарцуулахдаа сервитут бvхий талын эрх, хууль ёсны ашиг сонирхолд харшилсан тодорхой vйл ажиллагаа явуулахыг хориглоно. Сервитутаар эрх нь хязгаарлагдсан ємчлєгчєєс сервитут бvхий талын vл хєдлєх эд хєрєнгийн хувьд зарим эрх хэрэгжvvлэхийг хязгаарлах замаар хэрэгжих бєгєєд сервитутийг хэрэгжvvлэхдээ тухайн vйл хєдлєх эд хєрєнгийн ємчлєгчийн хууль ёсны ашиг сонирхлыг зєрчихгvй байх vvрэгтэй.

Yр шимийг хvртэх, ашиг олох зорилгоор бусдын эд хєрєнгийг хязгаартай эзэмшиж, ашиглах эрхийг узуфрукт гэнэ.

·        Узуфрукт эзэмшигч нь гуравдагч этгээдийн ємчлєлд бvрмєсєн шилжvvлэх замаар захиран зарцуулахаас бусдаар уг эд хєрєнгийг ємчлєгчийн нэгэн адил эзэмшиж, ашиглах эрхтэй байна.

·        Харин гуравдагч этгээдэд уг эд хєрєнгийг барьцаалах, тvрээслэх тохиолдолд ємчлєгчийн зєвшєєрлийг заавал авна.

·        Узуфрукт дуусгавар болоход тухайн эд хєрєнгийн ємчлєгч нь узуфрукт эзэмшигчийн гуравдагч этгээдтэй хийсэн гэрээний оролцогч болно.

·        Узуфруктийг олж авахад тухайн тєрлийн хєдлєх, vл хєдлєх хєрєнгийг олж авах  талаарх журам нэгэн адил vйлчилнэ.

·        Узуфруктийг хариу тєлбєртэй буюу тєлбєргvй, тодорхой буюу тодорхой бус хугацаагаар, эзэмшигчийг бvх насаар тогтоож болохоор тусгалаа.

Гэрээний нэг тал нь ирээдvйд бий болох єєрийн бvх эд хєрєнгийн нєгєє талын ємчлєлд шилжvvлэх, эсхvл хязгаартайгаар эзэмшvvлж, ашиглуулах/ узуфрукт/-аар vvрэг хvлээсэн гэрээ хvчин тєгєлдєр бус байх бєгєєд гагцхvv ирээдvйд бий болох эд хєрєнгийн зарим нэг хэсгийн талаар гэрээ байгуулж болно. Харин єєрт бэлэн байгаа бvх эд хєрєнгєє буюу тvvний хэсгийг нєгєє талын ємчлєлд шилжvvлэх эсхvл хязгаартайгаар эзэмшvvлж, ашиглуулах/ узуфрукт/ -аар vvрэг хvлээж болно.



Төрийн албаны шалгалт 2009 оны 12 сард болно
2009 оны 11 сарын 23, Даваа
2009 оны 12 сард төрийн жинхэнэ албан тушаалын сул орон тоог нөхөх иргэдийг сонгон шалгаруулах төрийн албаны мэргэшлийн шалгалт болох гэж байна. Энэ удаагийн шалгалтыг Зам тээвэр, барилга хот байгуулалтын яамны харъяа агентлагууд, Аймгийн Засаг даргын Тамгын газар, аймгийн Засаг даргын эрхлэх асуудлын хүрээнд ажилладаг газар, хэлтэс, албад болон сумын Засаг даргын Тамгын газар зэрэг нутгийн захиргааны байгууллагууд төрийн жинхэнэ албан тушаалын ажлын байрны сул орон тоог нөхөх иргэнийг шалгаруулах зорилгоор зохион байгуулах ажээ.
ЗАРЛАЛ
Засгийн газрын хэрэгжүүлэгч агентлаг Газрын харилцаа, барилга, геодези, зураг зүйн газрын зарласан төрийн жинхэнэ албаны сул орон тоонд өрсөлдөх иргэнийг Засгийн газрын 12 дугаар байр (Барилгачдын талбайн ар талд Зам, тээвэр, барилга, хот байгуулалтын яамны байр)-ны 120 тоотод, Засгийн газрын хэрэгжүүлэгч агентлаг Төмөр замын газрын  зарласан төрийн жинхэнэ албаны сул орон тоонд өрсөлдөх иргэнийг  Төмөр замын газрын байрны 204 тоот өрөөнд 2009 оны 12 дугаар сарын 14-15-ны өдрүүдэд 9.00- 18.00 цагийн хооронд тус тус бүртгэнэ. Мэргэшлийн шалгалтыг 2009 оны 12 дугаар сарын 29-нд авах бөгөөд шалгалт авах байрыг бүртгэл хийх үеэр  мэдээлнэ.
МЭРГЭШЛИЙН ШАЛГАЛТЫН ТӨВ КОМИСС
2009.12.09
  дэлгэрэнгүй
 
 
Хүний хөгжлийн сангийн тухай хуулийг батлав
2009 оны 11 сарын 18, Лхавга
Уг хуулийг баталсантай холбогдуулан хийсэн хэвлэлийн хурал дээр УИХ дахь ардчилсан намын бүлгийн дарга Ч.Сайханбилэг "Ардчилсан нам, МАХН хамтарч татварын дөрвөн арвын системийг хэрэгжүүлсэн. Оюутолгойн гэрээг байгуулсан. Одоо Хүний хөгжлийн сангийн хуулийг баталлаа. Санд эрдэс баялгаас 116 тэрбум төгрөг орж ирнэ. Оюутолгой, Тавантолгой, бусад орд ашиглалтад ороод ирэхээр 1,5 сая байтугай төгрөгтэй болно” гэсэн бол МАХН-ын талаас ажлын хэсгийг ахалсан гишүүн Ч.Хүрэлбаатар “Энэ сан бол монгол хүнд хийж байгаа хамгийн том хөрөнгө оруулалт. Өнөөдрөөс монгол хүн бүр стратегийн ордуудаас хувь эзэмшигч боллоо. Орон сууц, сургалтын төлбөр, эрүүл мэнд, нийгмийн даатгалын шимтгэл маягаар хувьцаа эзэмших боломжтой боллоо” гэжээ. Та уг хуулийг энд дарж үзнэ үү.  дэлгэрэнгүй
 
 
Манай сайт шинэчлэгдэж байна
2009 оны 11 сарын 5, Пyрэв
Эрхэм хүндэт хэрэглэгч таны энэ өдрийн амгаланг эрье. Манай сайт хуулиудад орж байгаа нэмэлт өөрчлөлтийг уг хуулийн текстэнд оруулж хийхээс гадна тухайн нэмэлт өөрчлөлтийг нэмэлт өөрчлөлт оруулах тухай хууль хэлбэрээр нь давхар оруулдаг боллоо. Мөн уг хуульд УДШ-ээс тайлбар гаргасан бол түүнийг нь мөн оруулсан болно. Ингэснээр тухай хуульд хэзээ ямар ямар нэмэлт өөрчлөлт орж байсан тухай маш эмх цэгцтэй ойлгомжтой байдлаар үзэх боломж бүрдэж байна. Та ямар нэг хууль үзэхэд эдгээр боломжууд баруун гар талд гарч байгаа. Та жишээ болгон доорхи линкээр холбогдон Хөдөлмөрийн тухай хуулийг үзнэ үү. http://www.mongolianlaws.com/index.php?lid=LW1999051400&action=show   дэлгэрэнгүй
级别: 管理员
只看该作者 88 发表于: 2010-02-15
孟加拉语:

图片:http://images.google.com/images?hl=bn&lr=&um=1&newwindow=1&q=Bengali&sa=N&start=18&ndsp=18
翻译:http://www.google.com/preferences?hl=mi

网站:  http://www.google.com/search?q=Bengali++Mundari&btnG=%E0%A6%85%E0%A6%A8%E0%A7%81%E0%A6%B8%E0%A6%A8%E0%A7%8D%E0%A6%A7%E0%A6%BE%E0%A6%A8&aq=f&oq=Bengali++

http://www.anandabazar.com/archive/1100213/kolkata.htm









XyT$ ÉYc

mÌcM}S dy}





Y} _c ‘A}j’-_} jv© \8St Ñ~ A}Mj} c~cSrS




AvjS ÉØySttSrS
:
yY PcSva Xfmv fMmAv¥ êZêAra ÑZAv¥ Ac1 yÙÑèArySM}} fmvS PtAdMZ AtMZMi, ÑSaYS PòÅMv |S®HMt} Av}Sw§S y©yôS cS|ñr crmS ApM~pS~S¥ <{Sq ÑMZ AeMZMi, PòÅv jÂMY ~êSAuc mScS} PèSj«o ÉSAcñm c©SM{}S Y} <MyÅwMs} {ÚMd P{mS~ AoMmf} a Ü©SvS} yÉSMvS ÑM~a P| Pc\ P| PcSva É{MZ pÌMc AyMêS}c-PySkSZ y©Se P}Md P|Mr wSM} AyvS ySuSZ¥
PyS{S-cS¢ PtAdMZ
At~ ÉÚ}êS} e~t

P}So P}S~SM} Awî
2 AcMÅS}


mÌcM}S dy}

cçyS} AyMcM~ wÛyñ P}M~} AÅZS~tÑ tAêq ÅSdS} {SMk}ÑSm PòÅMv tÁAm
P}M~}
<cMO} cSj cT  c}SM~v P}~{0H {{rS yM2©SwSu©SZ¥ PÉdSMv _c
ÑcS}Mc PoMc {M
|  \wAôr <Mr©cMc ~MjÄ  AcMv dSaZSM~v¥ — AvjS  Ah®



SS{H} {SsSZ PvSYS} fS,
ÑSMr iÌA}} PcSw













aAÉ’Mc zàñÉvS
yv{
0H} 

‘PéSs PÉ*S}’
s{Mc 12 yi}
‘cSM~SySjSA}’Mr
AyM
êSz ÉA{Ar}

P{M~Av ÉÑRSAuc ÜÌM~}
67 PcSAm mScS} ‘Z\ AÉ’
{Úd©{0H} cSMi
Xsñy}SM
±} tSAy

cM}S dy}

AÅA~`AÖ-j~wSZ`

XAz|ÚåMt}
Ay
TM$ y©yôS}
AvMtñÅ yÚ
$}

PêSz <ÅSÉMv}
tS
ZÉS}S Yh}Mq
c{ñH} XzSy
t{cM~, vSA~
Å

y3c AÅêSMc4

A}M~ XvÅv
cT 17Z,
d{Ac xy’}
`T§ wSMy
w
YÌZSMt}
{rS{ra


cM}S dy}


\§}-tAêq 24 w}evS a ÅÑ}rA~

_É_ÉAÉ-} x{ñ
AyA~ AvMZ AyÅOn~S
h~MiZ yAÉ}ÑSMm


mJcM}S dy}

ÑSaYS-deA~ a ÅÑ}rA~

{SvÉHMc dÚv c}S ÑMZMi eSAYMrZ, XvÚ{Sv wÚA~MÅ}

cM}S dy}

级别: 管理员
只看该作者 89 发表于: 2010-02-15
毛里裘斯克里奥耳语

网址:Zimaz http://www.google.com/search?hl=mfe&source=hp&q=+Zimaz&btnG=Resers+Google
Repertwar  http://www.google.com/search?hl=mfe&newwindow=1&q=Repertwar&btnG=Rode

Group  http://www.google.com/search?hl=mfe&newwindow=1&q=Group+&btnG=Rode

翻译:  
Preferans   http://www.google.com/preferences?hl=mfe

图片:Web›Zimaz  http://images.google.com/images?hl=mfe&newwindow=1&q=Group&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi

http://images.google.com/images?hl=mfe&um=1&newwindow=1&sa=1&q=+Zimaz&btnG=Rode

http://o-g-d.skyrock.com/

&imgrefurl=http://kreoler.free.fr/aujourdhui.htm&usg=__zb-AOATjl9snEw-oxa-ABhW1p_U=&h=480&w=640&sz=231&hl=mfe&start=37&um=1&itbs=1&tbnid=ZrLyi8Pcrlz4uM:&tbnh=103&tbnw=137&prev=/images%3Fq%3DZimaz%26ndsp%3D18%26hl%3Dmfe%26sa%3DN%26start%3D36%26um%3D1%26newwindow%3D1

Nos pages sont uniques parce que vous êtes uniques. Tiynbo ansanm! Akout kréolèr radio an dirèk live - kreoler en direct première radio i sobat po la kiltir é lidantité rénioné dann lo monn.

In Landrwa po nout kiltir èk nout lidantité - Espace pour la culture et l'identité.
Kosa nou pé di azot si sit kréoler? Sé in média i èkzist dopi zané 1990 parla, konm sèrtin zasosiasyon , nou travay dann fénwar, sanm la plipar lotan, bann rosèrs pèrsonèl. Kréolèr i romèrsi sèrtin bann zartis ké zot tèks lé si lo sit. La plipar lo ka nou rèspèk lo grafi bann zotèr la donn anou lakor, po difizé. Nou rapèl azot ké kréolèr lé devni association dopi inn ti bout lo tan, lo sit ofisyèl sé http://www.kreoler.e-reunion.fr , nout ladrès vidéo http://youtube.fr/kreolertv.

Kreoler.
Kreoler est un site sur la culture l' indentité réunionnaise basé à la Ravine des Cabris dans la commune de saint Pierre.
Welcome in the world planet Reunion Island. Kreoler in sit si la kiltir Larényon tyinbo ansanm larg pa.
Kosa nana anndan - Cultures océan indien - World - Lexique phonologique réunionais - Site de la Réunion.


Vivre pleinement toute nôtre culture.
Nos pages sont uniques parce que vous êtes uniques. Tiynbo ansanm!

In Landrwa po nout kiltir èk nout lidantité - Espace pour la culture et l'identité.
Arla inndé zimaz lo tanpl karli si koté Laravine blans si koté Sin-Pir. Avan té in sapèl ousa navé sakrifis zanimo avan son modèrnité, koméla sé in liyé lé adapté po touris. Atansyon pangar konm dann tout bann zandrwa roliziy é osi protézé na bann konsign lé a rèspèkté. La plipar lo tan lé si in pano a lantré lo bann nafèr la ilé, é osi ransèyn azot avan alé. Tèrla in kanal po nout Rénionité.
Pour tous vos visites dans ces lieux, merci de vous renseigner sur place , ou dans les offices de tourisme, dans la plupart des cas il y a des consignes à respecter.
For all your visits in these places, thank you to inform you there, or in offices of tourism, in most cases there are orders to respect.Für all Ihre Besuche in diesen Stellen, danke, um Sie dort zu informieren, oder in den meisten Fällen gibt es Disziplinen zum Respektieren in Büros von Tourismus.


MALBARS LARENYON.
Arla inndé zimaz lo tanpl karli si koté Laravine blans si koté Sin-Pir. Avan té in sapèl ousa navé sakrifis zanimo avan son modèrnité, koméla sé in liyé lé adapté po touris. Atansyon pangar konm dann tout bann zandrwa roliziy é osi protézé na bann konsign lé a rèspèkté. La plipar lo tan lé si in pano a lantré lo bann nafèr la ilé, é osi ransèyn azot avan alé. Tèrla in kanal po nout Rénionité.
Pour tous vos visites dans ces lieux, merci de vous renseigner sur place , ou dans les offices de tourisme, dans la plupart des cas il y a des consignes à respecter.
For all your visits in these places, thank you to inform you there, or in offices of tourism, in most cases there are orders to respect.Für all Ihre Besuche in diesen Stellen, danke, um Sie dort zu informieren, oder in den meisten Fällen gibt es Disziplinen zum Respektieren in Büros von Tourismus.

In Landrwa po nout kiltir èk nout lidantité - Espace pour la culture et l'identité.
Arla inndé zimaz lo tanpl karli si koté Laravine blans si koté Sin-Pir. Avan té in sapèl ousa navé sakrifis zanimo avan son modèrnité, koméla sé in liyé lé adapté po touris. Atansyon pangar konm dann tout bann zandrwa roliziy é osi protézé na bann konsign lé a rèspèkté. La plipar lo tan lé si in pano a lantré lo bann nafèr la ilé, é osi ransèyn azot avan alé. Tèrla in kanal po nout Rénionité.
Pour tous vos visites dans ces lieux, merci de vous renseigner sur place , ou dans les offices de tourisme, dans la plupart des cas il y a des consignes à respecter.
For all your visits in these places, thank you to inform you there, or in offices of tourism, in most cases there are orders to respect.Für all Ihre Besuche in diesen Stellen, danke, um Sie dort zu informieren, oder in den meisten Fällen gibt es Disziplinen zum Respektieren in Büros von Tourismus.

Kiltir sanm lidantité dann nout péi. Laminm in léspas po fé la promosyon nout péi a travèr lo monn.
Arla inndé zimaz lo tanpl karli si koté Laravine blans si koté Sin-Pir. Avan té in sapèl ousa navé sakrifis zanimo avan son modèrnité, koméla sé in liyé lé adapté po touris. Atansyon pangar konm dann tout bann zandrwa roliziy é osi protézé na bann konsign lé a rèspèkté. La plipar lo tan lé si in pano a lantré lo bann nafèr la ilé, é osi ransèyn azot avan alé. Tèrla in kanal po nout Rénionité.
Pour tous vos visites dans ces lieux, merci de vous renseigner sur place , ou dans les offices de tourisme, dans la plupart des cas il y a des consignes à respecter.
For all your visits in these places, thank you to inform you there, or in offices of tourism, in most cases there are orders to respect.Für all Ihre Besuche in diesen Stellen, danke, um Sie dort zu informieren, oder in den meisten Fällen gibt es Disziplinen zum Respektieren in Büros von Tourismus.

La révolte des esclaves à Saint Leu. (Réunion)
Les esclaves désirant prendre partie à une révolte, quelques dizaines, se regroupèrent dans une ravine la nuit. L' un d' eux, Figaro, courra jusqu'au Saint-Louis tout raconter à sa maîtresse, Mademoiselle Legrand, à laquelle il restait fidèle. Legrand en parla aux autorités, qui ne firent rien si ce n' est donner à Figaro l'îlet à Cordes, à Cilaos, en récompense, mais il ne l' occupera jamais.

La nuit du 5 novembre, c' est parti. Les esclaves se réunirent, encore que plusieurs dizaines, et se mirent à marcher. Le premier Blanc qu 'ils rencontrèrent fut Maricourt Adams. Il était à cheval et se croyait sûr, mais il fut délesté de son fusil, battu et abandonné, puisque les esclaves le croyaient mort. Il ne l' était pas ; il survécut assez longtemps pour crier l' alerte dans une maison proche. Les maîtres commencèrent enfin à avoir peur, mais les autorités restèrent fermes et ne réagirent pas.

Le premier chef de la révolte fut un esclave appelé Jean, mis au fer quand la révolte ne faisait que commencer. On n' en sait pas davantage sur lui ; en tout cas, il fut vite éclipsé par trois frères, esclaves du propriétaire Célestin Hibon : Élie, le leader, Gilles et Prudent.

La nuit du 7 novembre, environ cent hommes arpentèrent ensemble les chemins de Saint-Leu. Ils prirent tout ce qui pouvait s' utiliser comme arme et taillèrent même des sagaies dans du bois. La première maison qu 'ils virent était vide ; Célestin Hibon, son propriétaire, était absent. Le bâtiment fut pillé et les révoltés partirent avec des pics, des bâtons et des pilons à café.

Arrivant à la maison suivante, ils rencontrèrent le gendre de Hibon, Jean Macé. Il fut assassiné devant sa femme et son enfant, qui s' échappèrent grâce à une esclave fidèle. Euphoriques, les révoltés essayèrent ensuite d' attaquer Pierre Hibon chez lui, mais il était armé et tira, aidé par ses esclaves. Les insurgés battirent vite la retraite et se regroupèrent devant la maison d'Armel Macé, frère du Jean qui vient d' être tué. Prévenu par le bruit des tirs depuis la maison de Pierre Hibon, il était prêt et lui aussi tira sur les esclaves, mais fut dominé et tué à coups de pilon. Pourtant, son esclave Paulin profitera de la confusion pour aller à Saint-Leu prévenir tout le monde.

Se rendant compte que les Anglais ne pourraient pas les aider à temps, les maîtres s' armèrent et arrangèrent une embuscade à la route du Portail, par laquelle s' approchaient les esclaves furieux. Les esclaves fidèles restèrent sur la route en pleine vue de tout le monde tandis que leurs maîtres attendirent les révoltés dans la forêt à côté. Les révoltés arrivèrent enfin et s' approchent des esclaves, croyant trouver plus de volontaires pour leur campagne.

En conclusion.


Kanal kiltirel rénioné
ESPACE MULTIMEDIA ILE DE LA REUNION
Auteurs Océan Indien
Larényon.
IN ZESKLAV I RAKONT
(Tradiksyon par RoseMay Nicole (vo) D' après un témoignage d'esclave paru dans le journal de l'unesco d'octobre 1994 : Le récit de Moses Grandy , esclave en Caroline du Nord, Traduction de Jean Bemoist . Centre de recherches Caraîbes , Fonds Saint Jacques Sainte Marie Martinique , Université de Montréal , 1977. Mi apèl Moses Grandy. Moin lé né dann Comté de Camden Caroline du nord . Mi kroi moin na sinkantsizan ... Mi rapèl zis mon kat sèr èk mon kat frèr.Mon momon la fé ankor dot zanfan solman mi gingn pa rapèl azot akoz moin té tro pti ; zot lé fini mor sinonsa lavé vann azot avan . Moin té plipti zanfan .....

La fanm lo mètla défann ali vann amoin alor li la vann innot ti garçon .Té mon ti frère .Mon momon la kaziman pèrd la tèt èk la soufrans , èl la rod défann azot vann son zanfan: polapinn zot la tap aèl la bat aèl a tèr . El la pèrd konésans , aprésa kan èl la rouv son zié son ti garson té pi la. Mon momon la mèt aèl a kri lasasin ; Akoz sa minm lo mèt la amar aèl si in pièdpès po fouèt aèl .... Rant mon zèn mèt èk moin lavé zis dé zour diférans .Nou dé li té abitié zoué tou lé dé ansanm. Mon vié mèt té i di toultan li va donn a moin son garson . Kan li lé mor,moin la tonm son bien .

Li té apèl James Grandy ... Lèrk moin la gingn vintéinnan lo mèt la loué amoin . An promié té mesié Kemp . Li la pa maltrèt amoin , la donn amoin linz , manzé, tout konm i falé . Lo dézièm mèt té lo vié Jemmy Coates , in bononm mésan. Navé inn foi li la fé mèt amoin touni po li gingn koutfouèt amoin akoz moin té pa kapab apran son manir mèt le grin mayi dann trou. Lo fouèt té tayé dann in bout do boi ki fémal , té i antour mon rin asak kou aprésa li la kas dan mon vant. Moin la rann amoin kont desa aprésolman kank moin la artourn travay. Lèrk moin la rogard mon vant ousa té i fé vréman mal , moin la vi lo morso dfouèt point anlèr. Moin la aras ali , lo san la pisé. Aprésa lo boubou la abouti , lopi té i koul anndan. La fé mal amoin in bon pédtan ankor... Benjamin mon frèr la artourn isi. Li té i sort o Zantiy... ali , son fanm , amoin , nou té po asiz ansanm kank lo fanm son mèt la ni dir ali alé trap in séodlo po èl .

Mon frèr la parti épi li la port lo séodlo dann magasin. Astèr li té i amiz vréman pou rovnir , moin té po komans domann amoin po koué té i fo ali toustan-la kank moin la antann in gro koudmarto. Sa la trakas amoin , moin la kour vitman po ésèy konprann sak larivé. Moin la rogard dan lo magazin , la moin la vi mon frèr alonzé atèr vant anlèr. Moin la vi mesié Williams ( li lavé asté mon frèr ) té po mèt son dé min èk son dé pié dann détroi zano an fèr ; aprésa li la mèt in gran bardfèr antravèr si son léstoma èkdé zano po ténir lo bar. Moin la domann kosa li lavé fé . La di amoin konmsa mon frèr la pa fé rien ,solman son mèt lavé fé fayt , alor té fo vann ali po pay sak son mèt té i doi . Mon frèr la rèst angaroté konmsa tout inn niut. Lannmin la aminn ali la zol . Amoin dopi so zour-la moin la zamé rovi mon frèr....
PLI GRAN TOUT BANN KANTIK CANTIQUES DES CANTIQUES
Tradiksion Axel Gauvin ( tiré dann magazine nout lang 2 niméro )
Cantique des cantiques
1. Amoin minm pié-narsis dan la plèn,
Amoin pié-d'lis borldlo
2.Parèye in-pié d'lis i fléri dann karo pikan blan,
ala mon veli dan lo ta tout zènfi.
3.Parèye in pié-pome dann milié la savane zépinar,
ala mon zézèr dan lo ta tout zènzan.
4. Li la fé rant amoin dan la kaz de-vin ;
Drapo li rouvèr anlèr desi moin i apèl: lamour.
5. Donn amoin gato rézin pou souténir mon kor,
Donn ponm po rafrésir amoin , pars lamour i fé mal .
6. Fé k son min gos i pas dosou mon tèt ,
fé k son bra droit i antour amoin !
7. Mi sipli azot , fi zérizalèm ,
desi la tèt bann gazél , desi lo vant bann sèrf,
fé pa lèv mon lémé ,kas pa somèye mon lémé , avan k èl la anvi;.
( tiré dann magazine nout lang 2 niméro ( vo )
PLI GRAN TOUT BANN KANTIK
Tradiksion Axel Gauvin
1 Desi mon li , nuit si nuit ,
moin la rod lo boug k mon kèr i inm ;
Moin la rodé moin la pa trouvé ....
2 Alors m'a lévé , ma fé lo tour la vil .
Dan tout ri desi tout plas ,
ma rod lo boug k mon kèr i inm .
Moin la rodé moin la pa trouvé .
3 Moin la bit si gard polis po fé la ronn dan la vil :
" Zot la pa vi lo boug mon kèr i inm " ?
4 Pasito fine Désot bann'na ,
moin la trouv mon lémé ;
Moin l'anbrat ali , mi larg arpi li ziskatan
m'a fé rant ali dan la kaz mon manman ,
dan la sanm la fanm la donn amoin la vi .
5 Mi sipli azot , fi zérizalinm ,
desi la tèt bann gazèl , desi lo vant bann sèrf ,
fé pa lèv mon lémé , kas pa somèye mon lémé
avan k èl la anvi .
6 Kosa i sort dann dézér
parèy kolone la fimé ,
dann in vapèr la limir , lansan
dan in niaz tout sanbon parfimèr?
7 Sa mansi lo roi salomon
toutotour : soisant vayan gèryé
soizi rant lo pli vayan Israèl .
8 Tout lé antréné po po konba.
tout lé armé ,lépé par koté .
tout lé paré po anpar latak de nuit.
9 Lo roi Salomon la fé fèr son mansi an boi d'Liban .
10 Lo kolone t'an arzan ,
Lo dosié t'an or
l'asir t'an pourp ;
Bann fi Zérizalinm la brod lo dodan par amour
11 Sort dan zot kaz, zanfan Sion vien azot
Rogar lo roi Salomon .
Rogard la kourone son manman la kourone ali ansanm lo zour son maryaz
Lo zour la zoi la ranpli son kèr
( tiré dann magazine nout lang 2 niméro )
Soubou-Georges 1993-2003.

Ile de la Réunion Inndé pyé dobwa nana dann lo péi.
Po informasyon oubli pa ké si Youtube lo kanal Kreolertv i propoz azot inndé vidéo, i konsèrn la natiir nout péi san konté pann vidéo po la promosyon nout kalité rénioné. Plus d' infos sur la chaîne KREOLERTV Youtube. Soubou.fr i propoz azot osi bann dokiman si plant, fone Larényon, ézit pa louk in zyé.
La natir nout péi - Nature réunionnaise.
Sak nou pé dir sé ké dann nout péi na in takon pyé dobwa fine disparèt é na ankor po kiné. Tro konstriksyon, bann boug lé o pouvoir i rèspèk pa so natir la, an donan, bann zakor po konstri, kasé, abimé. La fot i rovyin azot minm zot lé o pouvoir zot i fé ryin. Mé ,kan la fine kasé i ésèy répar, mé i riskab èt tro tar.
Beaucoup de plantes ont déjà disparût depuis bien longtemps, par la faute des pouvoir en place depuis longtemps, construction massive de structures, et détruisant le paysage de la Réunion.
Kreoler.
Kreoler est un site sur la culture l' indentité réunionnaise basé à la Ravine des Cabris dans la commune de saint Pierre.
Welcome in the world planet Reunion Island. Kreoler in sit si la kiltir Larényon tyinbo ansanm larg pa.
Kosa nana anndan - Cultures océan indien - World - Lexique phonologique réunionais - Site de la Réunion.

Ile de la Réunion Inndé pyé dobwa nana dann lo péi.
La natir nout péi - Nature réunionnaise.
Kisa isi Larényon i koné pa Yapana sinonsa Ayapana ? Koméla domoun i fé pi tro in ka sanm bann plant dann nout péi , é pourtan ! sa sé in médikaman lé bon po la fyèv , la grip é byin dot soz ankor. Dann tan lontan médikaman navé pwin tro , épila té sèr,  nout bann vyé té ansèr la natir po  géri azot ,sanm lo kèr sa té donn bann ti marmay . Sa sé in médikaman ké ou pé bwar ali lo swar avann dormir li résof out kor !

La natir nout péi - Nature réunionnaise.
Arbre de noël (Ardoisier crénata).
Kreoler.
Kreoler est un site sur la culture l' indentité réunionnaise basé à la Ravine des Cabris dans la commune de saint Pierre.
Welcome in the world planet Reunion Island. Kreoler in sit si la kiltir Larényon tyinbo ansanm larg pa.
Kosa nana anndan - Cultures océan indien - World - Lexique phonologique réunionais - Site de la Réunion.

In Landrwa po nout kiltir èk nout lidantité - Espace pour la culture et l'identité.
Site 100% Île de la Réunion. Po tèrla nou wa koz konm dabitid si nout kiltir, é tout sak i spas dann lo péi. KILTIR - IDANTITE - LANGUES - HISTOIRE - Toute la Réunion.
Angro nou wa war kosa na dann nout péi, rogard nout péi. La Rényon lé in péi sou lo rézinm Lafrans dann lo sid-wès Losésan Indyin dann larsipèl Makarègn parla sètsan kilomèt la kot lès malgas, é parla désan kilomèt lil Moris sid - wès, sik raminn ké li sé lo péi lo pli pré po alé. Nout péi na in klima tropikal, é lé an plin dann somin ousa siklone i pas, son bann rolièf lé marké plisouvandéfwa par bann ranpar, kiswa otour lo sintir litoral oubyinsa dann lo péi li minm. An plin dann bann van é bataz lamèr lé sir na ranpar i form otour lo péi. La otèr lo pli o sé lo piton Dénèz a pré de 3071 mèt ansyin volkan ké lé ansomèy. Parrapor son kamarad lo piton la Fournèz touzour aktif é sé inn dé volkan i pèt lo plis si la tèr. Sik ramin ké li fé ogmant inn tipé lo sirfas lo péi souvan, mé in sirfas byinsir pa abitabl. Porézon nou na parla démilsinsandouz kilomèt karé de sirfas po lo péi. Ladsi, la pa bézwin di azot ké nou na in fone, in flore ké lé pa krwayab, mé osi bonpé lé disparèt na lontan par la plipar lotan la fot domoun. Listwa i rakont ké nout péi té vi par bann zarab dopi lo moyinnaz, sé a partir lo disèt eme sièk ké bann domoun la komans fé in ka po abité. Sansinkant lané apré son laparisyon si bann portland, bann navigatèr portigé sou lo non Maskarègn. Li sanz lo non sou la koup la konpagni fransé indé oriantal parla zané 1710. La minm zot i lans azot dann la kiltir kafé, in vré ti koloni. Dann zané 1760 li pas sou lo kontrol lo rwa de Frans, Larényon i kiltiv astèr kann, labolisyon lésklavaz an milwisankarantwit, i swiv malgré bann kolon té pa dakor, langazism zikan mi diré milnèsantrant po nir définitvman Larényon départeman an 1946.
Welcome in the world planet Reunion Island. Kontan trouv azot tèrla. Bienvenus à la Réunion.
Kosa nana anndan - Cultures océan indien - World - Lexique. SOUBOU NETWORKS. Chaîne culturelle de la Réunion Océan Indien. écritures phonologiques réunionais - Site de la Réunion. Atèrla nou ékri libr. Vivre pleinement toute la culture réunionnaise.
ÎLE DE LA REUNION KANAL OUTRE-MER.
La Réunion est une île de l' hémisphère australe située dans le sud-ouest de l' océan Indien, par 21 degrés de latitude sud et 55 degrés de longitude est. Bien que ! Beaucoup de personnes de l' hexagone situe encore la Réunion dans l' océan Pacifique, ou autres part, ailleurs. Sachez que c'est bien un département français ! Situé dans l' océan indien. De part le monde, la Réunion est une île très développée par rapport à certains pays de la zone. Un des gros problèmes de ce pays, c' est le monopole capitaliste qui rend son développement optimum difficile. Blocage du développement, rendant la vie chère : trop de taxes, et l'argent encaissé par de grosses entreprises retournent toujours vers l' europe ! Ce qui oblige la plupart du temps à la région, de se tourner vers des fonds européens pour la construction du pays, et les entreprises du pays en souffre de cette politique. En quelque mots, la Réunion est un pays où encore beaucoup de ressources restent à développer.


Bienvenus sur E Réunion.frMON NASYONMELANZE I VE SANZE MOUNWAR?

Sakifo sawar :

La pa bézwin di azor ké inndé gro striktir lé dann nout péi, konm lopital Sin-Pir, bann kabl saf, météo é dot zafèr ankor! Konm mi di souvan dann mon bann ékrikoz nout péi la bézwin èt dévlopé ankor pliskésa. Mé lo problinm sé ké sèrtin dirizan nout péi i prann anou pod-kouyon, la touzour magouyé é i kontinyé. Dann péi la lévré na in takon larzan i rant, mé! i rotourn plis ousa i sort sé-adir an Erop, èk dot péi.

Sakifo sé donn lo mwayin a bann zantropriz lokal in kapasité po dévlopé. Si nou rogard byin si lo wèb la plipar bann sit i koz si Larényon lé fé déor. Bann sit lé fé par la plipar bann domoun i viv pa la réalité. Lé vré nout péi lé zoli, mé fo pa mont solman sak lé formaté, é kan domoun i pwint azot lé dési. Konm di gramoun lontan tro kozé lé pa bon, sé po sa mi lès azot astèr louk in zyé é rogard sak lé sinpl.

Inn ti mo po nout bann zartizan èk ti zantropriz si zot i vé mèt ansanm si léspas la nou lé pré po èd azot. Ezit pa anvoy in mèl na kozé, sinon mwin lé pli souvan si MSN ladrès sé soubou@laposte.net

Zot i vé fé in léspas po zot lantropriz anvoy anou in mèl soubou@laposte.net. Nou aranz, nou difiz, nou fé war azot lo travay avan lansé. lo paz lo paz dann laniyèrla, sé in paz ké zot i poura ansèrvi anka ou zot i lans azot po zot fitir sit.

描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册