猜错了怎么办啊?
你以为学习一种语言的语音的理解,还需要多长时间不成,你能够听懂汉语的话吗,外语读音都是汉语读音的变音而已,你认识外语的字母读音,听着外语读音听出汉语的读音来不就理解了外语了吗,不久听懂了吗,不久看懂外语的文章了吗?这那里需要你学习多长时间才回的,这是你汉语本来就会的啊?
越说越迷糊,我就表演给你看,告诉你实际上外语除了英语以外,我什么都不会,我就是知道怎样直接将汉语的能力直接转换为外语的能力。
नहीं, तुम भी कहा: आवाज़, मैं हिंदी, समझ में नहीं कैसे फिल्म समझने के लिए तो सब वहाँ आह पर अटकलें, कैसे आह करने के लिए के रूप में गलत है?
क्या तुम एक भाषा सीखने लगता है, भाषण समझ है, लेकिन यह भी कितना समय लेता है असफल, तुम चीनी समझ सकता हूँ, तो विदेशी विशेषक बस रहे हैं, चीनी भाषा में उच्चारण करते उच्चारण, आप एक विदेशी भाषा वर्णमाला उच्चारण पता है, के लिए एक विदेशी भाषा उच्चारण सुन सुन चीनी उच्चारण एक विदेशी भाषा को समझ में नहीं आता है, और क्या करना है जल्दी ही समझ में आया, और जल्द ही एक विदेशी भाषा के लेख यह समझ में आया? यह वह जगह है जहाँ आप यह जानने के बहुत पहले कैसे, यह अपने चीनी आह का मूल होगा की जरूरत है?
Nahīṁ, tuma bhī kahā: Āvāza, maiṁ hindī, samajha mēṁ nahīṁ kaisē philma samajhanē kē li'ē tō saba vahām̐ āha para aṭakalēṁ, kaisē āha karanē kē li'ē kē rūpa mēṁ galata hai?
Kyā tuma ēka bhāṣā sīkhanē lagatā hai, bhāṣaṇa samajha hai, lēkina yaha bhī kitanā samaya lētā hai asaphala, tuma cīnī samajha sakatā hūm̐, tō vidēśī viśēṣaka basa rahē haiṁ, cīnī bhāṣā mēṁ uccāraṇa karatē uccāraṇa, āpa ēka vidēśī bhāṣā varṇamālā uccāraṇa patā hai, kē li'ē ēka vidēśī bhāṣā uccāraṇa suna suna Cīnī uccāraṇa ēka vidēśī bhāṣā kō samajha mēṁ nahīṁ ātā hai, aura kyā karanā hai jaldī hī samajha mēṁ āyā, aura jalda hī ēka vidēśī bhāṣā kē lēkha yaha samajha mēṁ āyā? Yaha vaha jagaha hai jahām̐ āpa yaha jānanē kē bahuta pahalē kaisē, yaha apanē cīnī āha kā mūla hōgā kī jarūrata hai?
स्पष्ट और भ्रमित हो जाता है, मैं दिखाता हूँ तुम देखना, तुम्हें बताया कि इसके अलावा वास्तव में विदेशी अंग्रेजी के अलावा अन्य भाषाओं से, मैं कुछ भी नहीं है लेकिन मैं सिर्फ सीधे कैसे की क्षमता को निर्देशित करने के लिए अनुवाद पता है एक विदेशी भाषा क्षमताओं के रूप में चीनी.
Spaṣṭa aura bhramita hō jātā hai, maiṁ dikhātā hūm̐ tuma dēkhanā, tumhēṁ batāyā ki isakē alāvā vāstava mēṁ vidēśī aṅgrējī kē alāvā an'ya bhāṣā'ōṁ sē, maiṁ kucha bhī nahīṁ hai lēkina maiṁ sirpha sīdhē kaisē kī kṣamatā kō nirdēśita karanē kē li'ē anuvāda patā hai ēka vidēśī bhāṣā kṣamatā'ōṁ kē rūpa mēṁ cīnī.