• 5802阅读
  • 26回复

中国股市的投资之道

级别: 管理员
Check Out China Plays


Investing in China is very appealing -- and puzzling. So investors should know what they're getting into before putting money there.

Sure, few markets have such bright long-term prospects. China is the world's most populous country and its economy is expanding at more than 7% annually.

Businesses have made China the No. 1 destination for overseas investment.

But capitalism is still relatively new in China and many Chinese stocks surged in the 1990s following their initial public offerings, only to collapse in price later on.

That's why investment pros advise socking away just a small amount of money in China, and to not expect to pull it out anytime soon.

Over time, many pros predict, a diversified China portfolio should outperform most developed markets as the Chinese economy and business culture mature.

How to invest in China? The easiest and safest way is through one of the dozen mutual funds that invest primarily in Chinese companies and other Asian companies that do business in China.

The top three performers over the past five years with at least 50% of assets in China and Hong Kong: Matthews China Fund, Columbia Newport Greater China Fund (class A shares) and AllianceBernstein Greater China '97 Fund (advisor shares).

To invest in individual Chinese companies, your choices include 16 mainland firms that trade in New York. The list ranges from Internet start-ups like Netease.com to infrastructure plays like Sinopec Shanghai Petrochemical Co. Many other Asian stocks have some exposure to China.
中国股市的投资之道

投资中国充满了诱惑,同时也令人难以捉摸。因此,在把钱投到中国之前,投资者应该先了解这个市场。

的确,没有几个市场的前景有如中国这般光明。中国是世界上人口最多的国家,每年经济增长率超过7%。

中国是全球海外投资的头号目的国。

但资本市场在中国的发展时间仍然较短,中国许多股票在90年代首次公开上市后一度大幅飙升,但最后都踏上了漫漫下跌之路。

这就是许多投资专业人士建议对中国只进行低额度投资的原因,而且还不要指望这笔资金能在短期内撤出。

许多专业人士预测,随著中国经济和商业文化的日臻成熟,一个多样化的中国投资组合的表现应会强于大多数发达国家的市场。

如何在中国投资?目前有数十个共同基金投资于中国公司以及在中国开展业务的亚洲公司,挑选其中一个共同基金是最简便和最安全的办法。

那些对中国和香港投资占总资产比例超过50%的共同基金中,过去5年表现最好的3只分别为:Matthews China Fund、Columbia Newport Greater China Fund(A股)以及AllianceBernstein Greater China '97 Fund

如果投资个股,可从在纽约上市的16只中国大陆股票中挑选。这些股票既有网易(Netease.com)这样的互联网初创公司,也有象上海石化(Sinopec Shanghai Petrochemical Co.)这样的基础设施公司。有许多亚洲公司都在中国开展业务,这些公司的股票也在可选择之列。
级别: 管理员
只看该作者 1 发表于: 2006-03-22
股市停步不前了吗?

Stalling on Wall Street

THE DIFFERENCE BETWEEN STALLING and idling can be as simple as the level of fuel in the tank.

In the early part of last week, the major stock indexes appeared stalled just beneath recent highs. But a mere feathering of the gas pedal by stock buyers Wednesday showed the market simply to be in a restorative idle, when a lopsided one-day rally stretched the indexes toward new yearly highs, before another pause Thursday. Then a sluggardly, sputtering decline Friday again stalled the market below week-earlier levels.

The Dow Jones Industrial Average finished with a loss of 41 points at 9768, while the Standard & Poor's 500 dipped 2 to end right at 1050, a round number that has acted like the center line in a tug-of-war among short-term traders for weeks. Wal-Mart's earnings shortfall and a light reading on October retail sales led to some moderate worries about the state of consumers' minds and wallets as the heavy shopping season begins.

The Nasdaq Composite was set back on its heels by uncharitable reactions to earnings from Applied Materials and heaviness in the longtime-leading Internet sector. The index forked over some of the steep outperformance it's built for a year, dropping 40 points, or 2%, to 1930.

The main fuel for the eight-month rally has been the free-money, aggression-stoking policies of the Federal Reserve and the Bush administration, which have penalized risk aversion, provided windfall spending money to consumers and floated everything in sight -- stocks, bonds, gold, oil and the egos of stock investors riding the wave.

Fed officials, on banquet-room podiums and in press interviews, were straining last week to convince investors that it has no intention of bleeding away any of this liquidity any time soon.

The unspoken objective seems to be this: Deliver a weakened form of the old bubble-causing virus as an inoculation against deflation, a boost to employment and an invitation to asset and price inflation. Inflation, an enemy the Fed knows well and is confident opposing, would ease the huge debt-service burden and grease the gears of an economy with lots of capacity to spare. Or so the story goes.

In the end, stocks didn't fully cooperate, as leadership groups such as Internet names, semiconductors, biotechnology and brokerage stocks sagged to sink the broader market. Certain defensive groups, most notably pharmaceutical shares, bounced hard, with the drug-sector indexes up nearly 6%. Merck, recipient of a couple of analyst upgrades, added 2.65 to 46.50 and Pfizer climbed 2.31 to 34.08.

Among the presumed catalysts for the moves were some industry-friendly developments in the Medicare bill talks, positive scientific data on blood-thinning drugs and rising monthly prescription volumes.

The question is whether this marks the long-anticipated rotation from technology and cyclical fixation toward drug and consumer blue chips. The groups tend to trade at odds. Valuations for drug companies are depressed while techs' are strained and virtually every Wall Street handicapper has expected a rotation toward quality to occur at some point.

There was certainly an effort by pressing traders to push this process along late in the week, but it's far from clear that the two-day tango of these groups means a leadership handoff is under way. For one thing, history suggests that meaningful rotations don't often occur "on the run" with the overall market hanging firm. More often, the switch is formed in the crucible of a market melt, and then a new sector comes out of the correction ahead.
Russ Koesterich, strategist at State Street Global Markets, has been eyeing the prospective tech-to-drug move for months, and believes it's not necessarily identifiable yet. Head fakes that looked similar have happened before this year, albeit not any that was quite this dramatic or featured such heavy trading volume.

For it to happen, he says, "we need techs to roll over and for people to question whether the reflation trade has gone too far." Alternatively, growth estimates from drug pipelines need to stop falling and start turning higher. In other words, the drugs will start outperforming only if "people want to get defensive, or because they look like growth stocks again." It's not clear -- not quite yet -- that either of those things is the case.

GO AHEAD AND TALK ABOUT FAVORABLE seasonal trends. Note how the Fed is making sure that money's easier than the farmer's daughter. Mention that fund-manager urgency and the arrival of some less-than-savvy money could easily carry stocks another leg higher. Even make the case that today's sugary valuations can be sustained as earnings continue to climb, raising share values apace.

But just let's not hear any talk that stocks are cheap. Or, more interestingly, that there's even an appreciable selection of cheap stocks to be found. Among the reasons to buy stocks, highly attractive prices are not among them.

This isn't a novel assertion. Eminent philosopher-investors such as Warren Buffett, Marty Whitman and Jeremy Grantham have accentuated the point in Barron's in recent weeks, of course. But it bears a deeper look.

Even beyond the current S&P 500 price/earnings multiple of 20 times the current year's expected operating earnings -- much higher on the more stringent standard of trailing reported profits -- and the sub-2% dividend yield, indications of cheapness are hard to locate.

Looking at the distribution of individual stock multiples, there are far fewer stocks valued below 10 times earnings today than there were at the bubble's most bloated in early 2000. Of course, there are fewer stocks with infinite multiples (meaning negative earnings) and not as many trading above, say, 40-times profits, too.

So the lunatic fringe isn't as populous now. But the scarcity of earnings available at exceedingly depressed prices means there just aren't many no-brainers out there for the taking.

Approached a different way, it's stunning how many big stocks have already met or exceeded the stated upside expectations of Wall Street's sell-side analyst community, a group not usually renowned for swallowing its enthusiasm.

Richard Steinberg , president of Steinberg Global Asset Management and manager of the Reserve Large Cap Growth fund, keeps an eye on how stocks are trading versus the consensus share-price targets of the analysts who cover them. It's a way to neatly gauge what might be called the "opportunity quotient" of the market.

Exactly half the stocks in the S&P 500 last week had already exceeded their consensus price targets or were within 1% of them. That's a situation he considers a Sell signal for the affected stocks.

Another 26% of stocks had less than 10% of upside to the collective price objective and 16% had between 10% and 25% of headroom. Only 8% were more than 25% underneath their targets, which Steinberg views as potential Buys.

He calls the exercise "a litmus test of the overall market," and believes that currently the breakdown suggests "we need to have a pullback to re-justify certain expectations" embedded in share prices now.
Now, there are ways for backyard contrarians to argue their way around these numbers and recast them as a positive sign for stocks. This involves insisting that sell-side analysts are poor mouthing, underestimating corporate earnings power and offering conservative upside targets after a psychologically damaging bear market.

This possibility can't be dismissed out of hand. If an investor could go back and be granted one single insight at the start of this year, a smart one might indeed choose to bet that analysts would finally be shown to have cut earnings forecasts too much. It had happened by the time third-quarter earnings arrived, and by then stocks had well foreseen it.

But that's not to say that analysts -- who have been busily elevating earnings forecasts for 2004 -- are still struggling to catch up with the upward arc of profits and stocks. At some point -- maybe now, maybe soon -- these stockpickers will shift back toward an enthusiastic posture that pushes upside expectations ahead of probability.

There's no saying it's happening this minute. But if and when it does it may be marked by analyst moves like these from last week. Credit Suisse First Boston's Kevin McCarthy jacked his price target on Dell to 43.50 from 36, with the stock at 35.64 after Dell's earnings report. The analyst didn't boost his $1.01-a-share earnings forecast for the current fiscal year or the $1.20 for fiscal '04. But he initiated one for fiscal 2006 at $1.45, slapped a 30 multiple on that and arrived at the $43.50 target.

That puts more daylight between the stock price and the target, but at some point this activity represents over-reaching.

As a company, of course, Dell is a peerless operator, and it's hard to quibble with the idea that its shares deserve an ample premium to the market. The only argument is how much, and the argument should probably settle on a generous one.

Then there's Kohl's, which retains the affections of analysts (18 Buys, six Holds and one Sell, says Thomson First Call) who are intent on holding high its valuation, despite recent slippage in corporate results. The retailer's earnings last week hit its recently reduced projection, though they were down from a year earlier, and the company guided current-quarter numbers toward the low end of Street estimates.

Still, the stock -- though down 25% from its high of almost a year ago -- goes for 21 times next year's ambitious forecasts, generous for a company that managed an 11% drop in same-store sales last month.

Linda Kristiansen of UBS Investment Research, though, is carrying a 70 target, based on the idea the multiple "will improve to a 70% premium to the S&P, which is below its most recent high of 96% in May 2002."

Conservative forecasting -- redefined.

TO PRESS ON WITH THE INTERPLAY of sell-siders, retail stocks and the expectations game, last week Smith Barney upgraded Federated Department Stores with the stock trading in the high 40s. In doing so, the firm lifted earnings forecasts for the coming quarter and next year, buttressing its call with an improving fundamental trend.

Now consider what's gone on with Federated this year. At the end of 2002, with the stock at 28.76, Federated was expected to earn $3.75 a share. Clearly, with a forward P/E below 8, the market was mocking the notion that those earnings were likely to materialize.

And it was right. Sliding sales pressured earnings prospects to a low near $3.10 in late winter, when the stock bottomed around 21. Things have improved, but even now the company is expected to earn only $3.37 in 2003. And next year? That's when analysts see that old $3.75 that was promised a year ago to show up.

Meanwhile, the stock more than doubled, placing its forward multiple at 13.5. That's not by any means egregious, but for a company in a tough industry whose stock has already been generous, one might think investors would be quick to ease out.
But upon the upgrade last week, investors stretching for just a little more boosted the stock to a new intraday high above 50. That doesn't seem like the action of a Wall Street combine that's reluctant to become optimistic.

Steinberg notes that stocks with good share-price momentum without much fundamental momentum leave no room for the slightest error or disappointment. For recent buyers of Federated to win, the market had better be forecasting that the estimates are poised to surge, the way the market was foretelling the shortfall a year ago.

Valuations won't likely be the reason for any eventual market setback, as they rarely are. And, to be fair, there's plenty of talk all the time about valuation concerns, from some strategists and TV commentators, suggesting that there's still a reservoir of disbelief in stocks' run that will have to be drained away before they weigh on the indexes.

Still, once a setback is triggered, multiples that build in no cushion will make the fall that much more painful.

IF SKEPTICISM IS A WANING ASSET on Wall Street, it's got to be growing in worth every day.

This makes it sensible to scan stocks that the Street has labeled toxic but that have been finding buyers anyway.

Analysts have no use for Eastman Kodak. Not a single big brokerage house recommends the stock, five are telling clients to sell and two are neutral. Good thing for Kodak that Bill Miller doesn't get his ideas from analysts' reports.

The Legg Mason funds run by Miller -- the current holder of the record for the longest streak surpassing the S&P 500 -- last week disclosed an increase in their stake in Kodak to 10% from 8.7% in the third quarter. That was a quarter in which the company announced its radical plan to focus on digital photography and slashed its dividend. The move unnerved the market and knocked Kodak shares from 27 to 20.50 in a matter of days. But the shares have clawed their way back above 24, with no help from the sell side.

Miller is by no means infallible, but he is brave and pretty successful -- his flagship fund is up 35% this year. He's admired and occasionally maligned for his capacity to reload on stocks that are way down from his initial cost, something he did with Amazon to great success.

Meanwhile, a different breed of maverick, Carl Icahn, met with Kodak management last week and is reportedly thinking about investing a sizable sum.

Another Wall Street orphan is State Street, which enjoys only three Buy ratings among 19 analysts. For the most part, it's covered by bank analysts. Some of them note that, at 18 times expected 2004 earnings, it's quite expensive for a bank. Which makes sense, since State Street isn't really a bank, but a huge institutional investment manager, asset custodian and securities processor. It has massive scale in its main businesses and just got bigger, having bought Deutsche Bank's custody business. The deal has some observers fretting about possible poaching of Deutsche customers in this very competitive business. State Street says it's retained nearly 90% of clients, but the risk is believed still to exist. Cost pressures, meanwhile, have caused some to fear for profit margins.

There's something more timely to get investors interested here, perhaps, given that State Street is among the few potential beneficiaries of the messy mutual-fund market-timing scandal. For one thing, it's big in the business of "transition management," helping pension funds transfer assets between fired and hired money managers.

Also, it's a major index and global-markets asset manager, one that hasn't yet been implicated in the industry scandal, the kind of player that might be a net winner of mandates. Finally, it has a presence as an overseer of exchange-traded index funds, which could well win market share from disgusted retail investors.

Perhaps it's no surprise that since Sept. 3, the day New York's Eliot Spitzer went public with the improper fund-trading allegations, State Street shares are up 14%, versus 6% for the S&P. Again, without much cheerleading to egg it along.
股市停步不前了吗?

发动机是熄火了,还是处于怠速状态?其区别相信和油量表代表的油量一样一目了然。

上周头几天,主要股指好像在近期高点下方位置熄了火。而周三只经过一天的上涨,股指就又升至新的年内高点。看来市场其实是处在怠速状态,投资者稍一踩油门,股指就像汽车一样窜起来。周四股指稍事休整,小幅回落,而周五市场又懒洋洋地停在了一周前点位之下。

上周五,道琼斯指数收盘跌41点,至9768点,标普500指数跌2点,收于1050点整,刚好是近几周短线交易员拉锯战的中线。

沃尔玛连锁公司(Wal-Mart)的收益欠佳、美国10月份零售数据乏善可陈,这些因素使市场对即将到来的假日购物期间中消费者的购物意愿和钱袋感到些许担忧。

受应用材料公司(Applied Materials)的收益报告和一直领先的互联网类股受挫的影响,那斯达克综合指数也步道指后尘下跌。该指数不得不回吐了一年来积攒起来的部分战果,上周五收盘时下跌40点,至1930点,跌幅2%。

这波已持续了8个月的上涨行情主要受资金面,以及联邦储备委员会(Fed)和布什政府大规模刺激政策的助推,这些政策使害怕担风险的投资者尝到了苦头,为消费者带来了可供消费的收入,而市场上的每样东西似乎都在乘风而上--无论是股票、债券、黄金、石油,还是投资者的信心。

而Fed的官员上周不管是在宴会厅的小讲台上,还是在新闻访谈中都很谨慎,他们一再向投资者表示,无意很快收紧资金面。

虽然没有明说,但他们的目标和策略似乎可以这样表述:将过去曾引发经济泡沫的病毒的弱化版本植入经济体系,以对抗通货紧缩,刺激就业,推动资产价值和物价上升。
Fed深知通货膨胀的利害关系,也一向反对通货膨胀,但目前形势下,适度通货膨胀将缓解巨大的偿债负担,为经济领域大量闲置的机器装备和其他产能“擦上润滑油”,让它们重新运转起来。

但股市似乎并不很配合,其中互联网、半导体、生物技术及证券经纪等类股纷纷下挫,导致股市大范围走软。而某些抗跌股、特别是其中的制药类股则强劲反弹,该类股的分类指数涨幅接近6%。默克(Merk)上周五收盘涨2.65美元至46.50美元,辉瑞(Pfizer)涨2.31美元至34.08美元。

市场认为,推动制药类股实现如此佳绩的因素有以下几点:有关医疗保险法案的谈判已出现一些对业界有利的进展、血液稀释药物的研究得出了积极的结果、处方药月度销量上升。

问题是,这种现象是否是市场期待已久的上升动能从科技和周期性股向制药和消费类股的轮动呢?通常来说,这两组类股的走势是不同向的。制药类股的股价目前仍较低迷,虽然科技股已有所收敛,而华尔街那些负责对股票品头论足的分析师们也预计,到某个时间,上涨行情将向一些优质类股轮动。

本周后几天肯定会有一些因素导致交易员推动这次转变过程,但目前还不清楚,上述两组类股的走势是否意味著它们正在进行接力赛中的交棒手续。但有一点--从历史上看,在总体市场坚挺的时候,通常不会很快发生有实质性意义的轮动。更经常发生的情况是,市场在经受严酷考验的同时酝酿交接,一个新的领先的类股会在回调过程中脱颖而出。

State Street Global Markets策略师科思特里奇(Russ Koesterich)对科技股向制药股转移的动向已留意观察了数月,他认为,所谓轮动目前还不是很确定。类似的领先类股“换人”的假像今年也曾发生过,虽然不像这次这么剧烈,也没有这么大的交易量。

要真的发生轮动,一种情况是需要科技类股再次上涨,涨到人们质疑通货再膨胀是否已走得太远。或者另一种情况是,制药企业的增长预期不再继续下滑,而是开始转升。换句话说,只有在投资者希望买进抗跌股,或者因为制药股看起来很像成长性股票了,那时制药类股才会开始比大盘整体表现得好,成为“轮动”到的类股。唉,真不知道到时候会发生哪一种情况。

Federated评级被上调

上周,在经纪公司、零售公司股票和收益预期之间再次上演了一出好戏。美邦(Smith Barney)在Federated Department Stores股价接近50美元之际上调了该股评级。美邦上调了这家零售商下一季度和下一年度的收益预期,理由是其基本面在逐渐改善。

先来看看Federated今年以来的表现。2002年年底时 Federated的股价为28.76美元,全年每股收益预期是3.75美元。预期本益比不到8倍,市场显然对可能实现这样收益的想法感到不屑。

他们的判断不错。由于销售额下滑,该公司到冬末时不得不将每股收益预期下调至3.10美元附近,股价也在21美元附近触底。而后形势出现好转,但即便现在其2003年的每股收益预期也只有3.37美元。明年呢?许多分析师预计会达到该公司一年前所曾诺的3.75美元。

与此同时,该股已上涨一倍有余,本益比已达13.5倍。通常而言这样的倍数肯定不算高,但面临这样一只所处行业形势严峻、价格已处于高位的股票,人们不禁会产生投资者将急于退出的想法。

但在美邦上调该股评级之后,投资者作出进一步努力,推动该股的盘中高点超过50美元,创下新高。而这似乎不是华尔街不愿转为乐观时的一贯做法。

Reserve大型成长型基金经理理查德?斯登贝格(Richard Steinberg)指出,投资于那些基本面动力不大但股价本身充满动力的股票容不得半点差错。最近买进Federated的投资者若想赚钱,只能依赖于预期会大幅上升这样的希望,这样的心理与一年前市场预计收益将低于预期时类似。

尽管如此,估价本身通常不是市场最终受挫的原因,事实上也很少有过估价过高引发下跌的情形。但客观而言,包括一些策略师和电视评论员在内的众多人士一直在大谈估价方面的担忧,这表明股市上还有好多疑虑有待消散,否则会最终对主要指数造成压力。

而一旦跌势被触发,则本身毫无缓冲能力的高本益比将令跌势更加惨烈。

换个角度看问题

现在的情况是,资金很容易获得,基金经理的迫切需求,或者不够明智的新资金的涌入有可能轻松将股市推高一筹,甚至目前股市迷人的股价也有望得以延续,因为公司收益继续攀升的同时将支撑股价。

但不要去听那些眼下股价较低的说法,或更吸引人的说法:市场中有一些低价股可资挑选。买进股票的所有理由中,“股价非常诱人”不再其中。

这并非一个新鲜的论调。华尔街投资圣贤们,如沃伦?巴菲特(Warren Buffett)、马蒂?惠特曼(Marty Whitman)和杰瑞米?格兰瑟姆(Jeremy Grantham)最近几周在《巴伦周刊》上强调了这一点。

在今年营运收益预期的基础上,目前标准普尔500指数本益比为20倍,而以已公布的收益为基础计算的本益则更高。另外再考虑到目前不到2%的股息收益率,可以说很难找到股价偏低的个股了。

再看看个股本益比的分布,现在本益比不到10倍的股票个数远远少于2000年初泡沫最严重时的数量。当然,本益比无穷大的(即收益为负)股票也更少,股票本益比超过40倍的也相对较少些。

从另外一个角度来看,令人吃惊的是,很多大公司的股票已经达到或超过了华尔街卖方分析师预期的上限。

身兼Steinberg Global Asset Management总裁和Reserve Large Cap Growth基金经理两职的理查德?斯登贝格(Richard Steinberg)一直在关注个股的走势与分析师们为该股设定的目标价之间的关系。这是一个巧妙衡量所谓市场“机会系数”的办法。

确切地说,标准普尔500指数成份股中的半数上周的股价或者超过了其目标价,或者处于目标价1%的范围之内。他认为这是卖出相关股票的一个信号。

另有26%的成份股同目标价相差不到10%,有16%的个股同目标价的差距在10%至25%之间。只有8%的个股较其目标价低25%以上,斯登贝格认为这类股票是潜在的买入对象。

他认为上述分析显示“我们需要一次回落,对某些价格预期进行调整。”

眼下,持反对意见的人可以从几个方面对上述看法进行辩解。他们可以坚持认为,卖方分析师都是些乌鸦嘴,他们低估了公司盈利能力;在熊市中心理被挫伤后,这些人提供股价目标显得保守。

这种可能性不能够马上排除。如果一位投资者能有机会回到过去,并在今年年初洞察市场行情,一个明智的投资者可能的确会认为分析师下调收益预期的幅度太大了。到第三季度收益公布时,上述情况的确发生了。

但这并不是说这些分析师(他们在忙于上调2004年的收益预期)仍在尽量跟上收益增长和股价上扬的步调。在某个时候,也许是现在,也许是不久的将来,这些选股专家将重新倾向于乐观立场,这一立场有可能进一步推高预期。

瑞士信贷第一波士顿(Credit Suisse First Boston)的凯文?麦卡特尼(Kevin McCarthy)在戴尔(Dell)公布业绩后,将该股目标价从36美元上调至43.50美元,当时戴尔报35.64美元。

柯达、道富银行华尔街失宠

如果说怀疑论在华尔街逐渐消失的话,则这项资产的价值势必与日俱增。

由此来看,有必要扫描一下那些为华尔街所不齿、但却又总能受到青睐的股票。

分析师们不喜欢伊士曼柯达(Eastman Kodak)。不只是一家大型经纪公司建议卖出这只股票,有5家公司都建议客户卖出,还有两家给出的评级为中性。值得庆幸的是,比尔?米勒(Bill Miller)没有盲从分析师的这些报告。

由米勒管理的Legg Mason基金上周公布,第三季度内对柯达的持股比例从8.7%增至10%。该基金目前拥有表现连续好于标准普尔500指数的时间最长的纪录。

而柯达正是在此期间公布致力于数字化业务这项激进计划并大幅削减股息的。这些消息令市场感到吃惊,柯达股票在短短的几日内从27美元暴跌至20.50美元,但随后由于未获得抛盘推动,该股又逐渐回升到24美元以上。

米勒并非完美无缺,但他富有魄力,这帮助他取得了巨大成功:他所管理的旗舰基金今年以来增值35%。他还能以远远低于最初成本的价格增持股票,例如在就亚马逊公司(Amazon)进行的此类交易就相当成功。这种能力既令人□慕,又让人眼红。

与此同时,常常采取激进投资策略的金融家卡尔?伊灿(Carl Icahn)上周与柯达管理层会面。据说,伊灿考虑向该公司投入巨资。

另一只遭华尔街鄙弃的股票是道富银行(State Street)。19位分析师中仅有3位建议买进该股。跟踪该股的多是银行业分析师。

他们中的部分人指出,该股价格是2004年预期收益的18 倍,对于一家银行来说这种本益比太高。而道富银行实际上不是一般所说的银行,而是大型机构投资公司,并提供财产保管和证券处理业务。其各项主要业务规模巨大,并在该公司收购德意志银行(Deutsche Bank)的保管业务后进一步扩大。一些观察人士担心德意志银行这项竞争力很强的业务的客户会出现流失,但道富银行称,留住了近90%的客户。但据信这项风险依然存在。而成本方面的压力则令一些人担心利润率会下降。

其他一些消息也不失时机地引起了投资者的兴趣,原因在于道富银行是共同基金快进快出交易丑闻为数不多的受益者之一。比如,在这类丑闻曝光后,一些退休基金将资产转由新的公司来管理,而道富银行在“管理转移”这方面正好拥有强大的业务。

同时,该银行还是一项重要指数和全球市场资产管理者,本身没有卷入这类丑闻中,因此很可能只会从中受益。最后,该公司还从事指数基金业务,这项业务极有可能吸引更多一度失望的散户投资者。

自纽约州司法部长斯皮策(Eliot Spitzer)9月3日对数家基金公司提起诉讼以来,道富银行上涨了14%,超过标准普尔500指数同期6%的涨幅。也许该股这样的涨幅并非出人意料,但至少这一次仍然未受到直接的好消息推动。
级别: 管理员
只看该作者 2 发表于: 2006-03-22
中国股市的包袱将成新宠

Investors Seek Hidden Gems In China's Nontradable Shares

As China's stock markets move toward yet another losing year, a few gutsy investors are seeking to buy hidden crown jewels. They are exploring for them inside the country's huge overhang of nontradable shares, the main culprit behind the prolonged market slide.

China's nontradable shares represent the portion of equity held out of the market, mostly in the hands of government institutions and companies. These stocks, born of Beijing's desire to retain ownership control over listed companies, are called state-owned and legal-person shares. Together, they make up about two thirds of China's total market capitalization of about $450 billion.

Because they vastly outnumber stocks that trade on the Shanghai and Shenzhen exchanges, these nontradable shares have a perennially outsized -- and deeply negative -- impact on the way the market trades. This is because Chinese investors fear that Beijing might unleash this pile of nontradable equity on the market at any time, greatly diluting prices of the official, tradable shares.

This worry contrasts starkly with almost runaway optimism about China's economic prospects these days. Even with the economy expanding about 8% a year, share prices in Shanghai and Shenzhen remain depressed. Indeed, Shanghai's benchmark index last week hit one of its lowest intraday levels since June 1999. By comparison, shares of Chinese companies traded in Hong Kong have soared this year.
But amid the gloom at home, some see opportunity. Irina Zou , an executive at Shanghai investment bank Holly High International Capital, says the concept works like this: First, accumulate nontradable shares of the healthier listed companies, mainly through private, off-market purchases. Second, wait patiently for the day they become tradable. Because state-owned and legal-person shares can sometimes be bought through private contracts for one-fourth or some other small fraction of the price of the tradable stock, owners stand to reap strong gains once these are converted, even if the wider market falls sharply, says Ms. Zou.

There are other advantages to getting nontradable shares, Ms. Zou and a few other investors assert. State-owned and legal-person shares carry nearly identical shareholder rights, so even if they must be held for several years before being converted to tradable stock, investors can get healthy cash dividends.

Ms. Zou says research by her company shows that of about 1,200 companies traded in China, only 67 have paid cash dividends in each of the past five years. Based on the 1998 per-share net asset value -- a commonly used benchmark to value many state and legal shares -- the average annual return on investment over the five years for the 33 Shanghai-listed companies was 5.78%, while it was 6.35% for the 34 Shenzhen-listed companies. Topping Ms. Zou's list of favorites are Shenzhen Nanshan Power Station Co., which had an annual return of 15.38%, and Shanghai-listed Shenergy Co., also in the electricity business, which returned 12.78% annually.

The tough part of Ms. Zou's strategy is the first step. Buying nontradable shares, similar to acquiring many types of investments in China, is easier said than done. Though China's securities regulators a year ago lifted a seven-year ban on such sales to foreign companies -- which was mostly but not entirely enforced -- getting approval for such purchases remains an uncertain process. Chinese securities investment funds, for example, are still officially banned from participating in this market. And purchases are almost certain to be complicated by powerful interests of local government officials who take pride -- and sometimes profits -- from the listed companies they control via these nontradable shares.

Even so, there are signs that Beijing is adopting a more relaxed view. Last week, Li Rongrong, director of the new State-Owned Asset Supervision and Administration Commission, which has a large voice in the nontradable-share debate, suggested that Beijing has given up on the idea that it could solve the problem simply by dumping these shares directly on to exchanges. Instead, Mr. Li said a preferred option would be to sell at least part of these shares to private domestic and foreign investors in off-market transactions.

In practice, this is already happening, though on a limited basis. Last month, for example, Eastman Kodak Co. of the U.S. said it signed an agreement to buy a 20% stake in Lucky Film Co., China's largest film company, via the purchase of nontradable shares.

Demand for such shares also seems strong among private Chinese companies. Some wily Chinese investors, mainly individuals, have made fortunes buying nontradable shares that later were listed on the markets.

Those successes, coupled with the attractive prices for many state and legal shares, have convinced others that now is the time to invest. Executives at two foreign fund-management companies in Hong Kong say they want to buy such shares, though neither wanted to be named. "Nontradable shares are the only area of the [China] stock market with any value," one said.

Holly High International is pressing forward with investment plans. Earlier this year, the firm sponsored a conference promoting the idea of a fund to invest specifically in nontradable shares. Ms. Zou says that spawned talks with a foreign partner about an offshore fund and negotiations are under way.
中国股市的包袱将成新宠

一些老谋深算的中国投资者多年来利用非流通股积聚了大量的财富,如今外资基金和投资银行也开始意识到非流通股背后隐藏的巨大财富。

非流通股指的是由中国国有实体持有的、不在上海或深圳证券交易所流通的中国上市企业的部分股份。

流通股在流动资金不充裕的中国股市上的价格往往被抬高,而与此不同,非流通股的价格由每股资产□值决定,相对较低。而自2002年11月以来,国有企业一直在向私人投资者出售部分非流通股,价格较其流通股的市价平均低25%。如果股市没有涨幅限制的话,这些股票一夜之间可能会上涨一倍,甚至两倍。

在中国两家股票交易所4,500亿美元的总市值中,约有2/3为非流通股。

对上市企业股票流通的限制导致流通股的价格被推高。

不过,正是由于这些流通股价格较高,因此成为了国有企业出售非流通股的主要障碍。

股市扩容后,随著低价股票进入市场,可能会导致现有流通股价格大幅下挫,引发投资者对政府的不满。

2001年6月,政府决定逐步在市场出售非流通股,为国家的退休基金融资,此举引发了股市的大幅下挫,到2002年中政府决定放弃这一尝试止,股市共下跌了30%。

新成立的国务院国有资产监督管理委员会(State-owned Asset Supervision and Administration Commission)主任李荣融本周表示,他并不急于直接向股市减持上市企业的国有股。

相反,李荣融暗示,一个首选的方案是将部分国有非流通股出售给国内私人投资者和外国投资者。

非流通股问题依然是股市面临的最大威胁,因为投资者意识到,从某种程度上看,政府需要减持手中大量的国有非流通股。

投资的障碍

当然,若干巨大的投资障碍以及监管的不确定性令更多保守的投资者望而却步。其中之一就是中国的证券基金被禁止购买非流通股。

此外,投资银行Holly High International Capital董事伊琳娜?邹(Irina Zou)称,非流通股问题何时以及如何解决尚未可知,因此投入资金的退出将会很困难。

邹称,她的公司正在与一个外国合作伙伴进行谈判,计划在明年推出一个离岸基金,专门投资非流通股。该公司曾在今年年初举办了一个讨论非流通股基金方案的会议。

至少还有其他两家外资基金也声称对此有兴趣,但这两家基金拒绝披露身份。

一位基金经理称,非流通股是中国股市唯一值得投资的领域。

高特兄弟律师事务所(Coudert Brothers)驻北京的合伙人谢里?殷(Sherry Yin)称,国内证券基金被禁止买进非流通股,但目前尚不清楚监管机构将如何对待海外基金。

不过邹和另一位基金经理认为,在中国于2002年11月解除了长达7年之久的向外国企业出售非流通股的禁令后,海外的基金应该会获准投资这类股票。

殷警告称,证券监管机构还可能会通过发布新规则来有效阻止这些海外基金投资非流通股。

上周四之前,提交给中国证券监督管理委员会(China Securities Regulatory Commission, CSRC)的有关非流通股的具体问题仍未得到答复。

邹称,非流通股的流动性问题可能通过设计特殊的交易品种得到解决。

她进一步表示,但即便是基金不得不长期持有非流通股,如果选股恰当,基金一样可能会得到丰厚的现金派息回报。

邹的研究发现,上海证交所的33家上市企业以及深圳证交所的34家上市企业在过去5年都在派发股息。

研究发现,以1998年底的每股资产□值作为投资成本,上述33家上海上市企业的年投资分红回报率平均为5.78%;34家深圳上市企业为6.35%。

邹提供的数据显示,深圳南山热电股份有限公司(Shenzhen Nanshan Power Station Co. Ltd., 000037.SZ, 简称:深南电A)的非流通股股东获得的平均年回报率为15.38%。

同样申能股份有限公司(Shenergy Co., 600642.SH, 简称:申能股份)的回报率为12.78%;新兴铸管股份有限公司(Xinxing Ductile Iron Pipes Co., 000778.SZ, 简称:新兴铸管)的回报率为12.50%;山西漳泽电力股份有限公司(Shanxi Zhangze Electric Power Co., 000767.SZ, 简称:漳泽电力)的回报率为11.38%。

买卖非流通股

基金经理称,过去一年里,外国投资者对于非流通股的兴趣开始高涨,而同时,部分国内投资者已获得了意外的收益。

邹的一位中国客户也已成立了一家专门投资非流通股的公司,期望有一天这些股票能够上市流通。

不过,由于这些投资活动可能在某些情况下被视为非法,因此这类国内投资者很少公开发表他们的看法。

伦敦Royal Institute of International Affairs亚洲项目负责人史蒂芬?格林(Stephen Green)称,禁止公开拍卖非流通股只会导致这些交易转向地下。

在2001年9月颁布禁令之前,格林曾参加了7月份的一次这样的拍卖。他还是《中国的证券市场》(China's Stockmarket)一书的作者。

他说,他们当时坐在拍卖大厅里,感到异常的兴奋,但之后组织拍卖的人士告知由于CSRC禁止此类活动,拍卖无法进行。

他说,CSRC发出禁令的原因是拍卖将用到的竞争价格形成机制与股票交易过于相似。
级别: 管理员
只看该作者 3 发表于: 2006-03-22
投资的机会在哪里?

Look Beyond Technology Stocks For Piece of Action in Taiwan

Squeezing more gains from Taiwan's stock market, the main index of which is up 34% this year, won't be easy. But some investors have the novel idea of looking outside the technology sector.

That takes work, as technology businesses make up about two-thirds of the Taipei exchange and account for most of the big names. But many fund managers believe technology is taking a breather, and nontechnology stocks could be the biggest gainers during the next few months.

Listed Taiwan tech companies depend largely on exports. But in the past few months, the island's domestic economy has shown signs of picking up. In September, household confidence hit its highest level since April 2002. Retail sales rose 5.3% from a year earlier in August, the third straight month of improvement.

That's especially important in Taiwan, says J.P. Morgan Chase economist Lian Chia-Liang, as personal consumption makes up two-thirds of gross domestic product, a higher level than in most Asian countries. He believes private consumption is poised for a strong rebound and could be 17% higher in the second half of 2004 than in the current half. That's part of the reason J.P. Morgan Chase has raised its forecast for Taiwan's 2004 growth to 5.3% from 4.3%.

Reflecting a consumer rebound, property prices have stopped falling and in some cases are rising, giving people more confidence to spend, says Peter Sutton, Taiwan strategist at CLSA Asia-Pacific Markets.

Still, direct plays on the consumer theme can be hard to find in Taiwan. Louisa Lo, a Hong Kong-based fund manager at Schroder Asset Management, recommends thinking of bank stocks as a proxy. As Taiwanese become more willing to spend, she says, they'll turn to banks for mortgages, credit cards and other tools.

Insurance and banking giant Cathay Financial is one of her top holdings, but with its stock priced at about 18 times projected 2003 earnings -- a higher price/earnings ratio than earlier in the year -- some analysts recommend buying it only on price declines. In some cases, analysts also feel that other investor favorites such as Chinatrust and Fubon Financial Holding are fully valued at present.

One stock that some analysts contend is better value is Cosmos Bank, a smaller bank trading at about 10 times 2003 earnings. The bank jumped early into the cash-card business and still has a 50% market share, according to analysts Paul Sheehan and Nora Hua at ING Financial Markets. Cash cards, which allow consumers to use automatic teller machines to withdraw cash against a revolving line of credit, account for 43% of the bank's loan book.

The downside to the bank's cash-card strategy is that more competitors are emerging. This is bringing lower interest rates, and could reduce Cosmos's lead and profit levels. But some analysts feel Cosmos stands out from other banks with a policy of expeditiously making provisions for bad loans.

Fund managers and analysts also are talking about Sinyi Realty, a play on Taiwan's firming property prices. (Sinyi says that in recent months some prices have risen to levels 30% above those a year earlier.) Trading at about 14 times 2003 earnings, Sinyi is relatively cheap. But even though it is one of Taiwan's largest realty companies, the company has a market capitalization of about US$200 million, making it difficult for investors to take or leave a large position.

For an investor who wants to buy nonfinancial business, some fund managers suggest looking at Fu Sheng Industrial, a golf-club maker trading at 11 times this year's earnings. "They're doing very nicely," says James Squire, who manages Baring Asset Management's New York Stock Exchange-listed Asia Pacific Fund. "There's more outsourcing, and they've got the biggest share of the titanium head market -- they're number one by a long shot," he says. His main concern about Fu Sheng is the company's purchase of a stake in a computer technology company unrelated to its core business.

When buying Taiwan stocks, Mr. Squire urges, investors should pay special attention to company assets. In part because of tax reasons, as well as a law limiting companies to investing no more than 40% of their assets in mainland China, companies tend to keep much of their assets in investment vehicles domiciled offshore. Hiding assets has the effect of making some of their financial ratios, such as their return on assets, look better than they really are, he says.

Other analysts and fund managers say loose rules on when parent companies must consolidate the accounts of related companies into their own compounds the problem. Mr. Squire recommends looking hard at any company's accounts, noting these can be "much more complicated than people think."
投资的机会在哪里?

台湾证交所加权指数今年以来的升幅已高达34%,因此再想从中获取更多收益恐非易事。但一些投资者却突发奇想,希望在科技股之外去寻找机会。

科技企业在台湾证交所上升公司中占据约三分之二的比重,大公司中也以科技企业居多。但许多基金经理认为,科技股目前正处于调整阶段,而非科技类股有可能成为今后几个月涨幅最大的类股。

台湾的上市科技公司大多依赖出口。但过去几个月以来,台湾本地经济已显示出加速上扬的迹象。台湾9月份消费者信心数据创下2002年4月份以来的新高。8月份零售额较上年同期增长5.3%,连续第三个月实现好转。

摩根大通公司(J.P. Morgan Chase)经济学家连家良认为,这对于台湾而言尤为重要,因个人消费在台湾本地生产总值(gross domestic product, GDP)中占到三分之二的比重,高出多数亚洲国家。他认为,台湾个人消费有望强劲反弹,2004年下半年的个人消费较2003年下半年有可能高出17%。而这也是摩根大通将台湾2004年经济增长率预期从4.3%上调至5.3%的部分原因。

CLSA Asia-Pacific Markets台湾策略师彼得?萨顿(Peter Sutton)称,台湾地产价格已止跌回升,这反应出消费正在反弹,也增强了人们的消费信心。

然而,能够直接因个人支出反弹获益的个股在台湾很难找。Schroder资产管理公司驻香港基金经理Louisa Lo建议,投资者可以考虑银行类股。她认为,随著台湾人支出意愿增强,他们将向银行申请更多抵押贷款、信用卡和其他消费工具。

保险和银行业巨头国泰金融(Cathay Financial)是Lo的重仓股之一,但由于该股股价与其2003年收益预期的比值约为18倍,较今年早些时候为高,一些分析师建议投资者只在该股下跌时再考虑买进。分析师有时还感到,中信金(Chinatrust)和富邦金控(Fubon Financial Holding)等投资者青睐有加的其他股票目前的股价亦过高。

一些分析师认为,规模不大的万泰银行(Cosmos Bank)是性价比较好的一只股票。该股当前股价与2003年收益预期的比值大约为10倍。据ING Financial Markets分析师Paul Sheehan和Nora Hua介绍,万泰银行很早就涉足提款卡业务领域,目前仍在提款卡业务的市场占有率中占据半壁江山。提款卡业务在万泰银行的贷款业务中占43%的比重。

万泰银行提款卡业务策略面临的问题是,目前涌现出的竞争对手越来越多。这种状况导致了利率下降,有可能会降低万泰银行的利润率水平。但一些分析师认为,万泰银行所采取的及时为不良贷款提取准备金的策略使其从其他众多银行中脱颖而出。

基金经理和分析师们目前谈论的热点还包括信义房屋仲介(Sinyi Realty),该股有可能受益于台湾坚挺的房地产价格。信义房屋仲介称,近几个月来公司一些房地产的价格较上年同期上涨了30%之多。该股目前股价与2003年收益的比值约为14倍,相当便宜。尽管该公司位居台湾最大的房地产公司行列,但该股的市值仅2亿美元左右,这就使投资者很难大量建仓。

对于希望买入非金融类股的投资者而言,一些基金经理建议关注高尔夫俱乐部运营商复盛(Fu Sheng Industrial)。该股当前股价与今年收益的比值为11倍。Baring资产管理公司(Baring Asset Management)亚太基金(Asia Pacific Fund)经理詹姆士?斯奎尔(James Squire)称,复盛的业绩很好。目前高尔夫球杆头外包业务有上升趋势,而该公司在该市场的占有率最大,长期而言,该股可作首选。斯奎尔对于公司的主要担忧是,它收购了一家与其核心业务并不相关放入电脑科技公司。亚太基金在纽约证交所上市。

斯奎尔建议投资者在买入台湾股票时应对公司资产予以特别关注。考虑到税收因素及法律方面对企业在大陆投资不得超过其资产40%的限制,台湾企业目前倾向于将大量资产投向海外。斯奎尔说,这种隐匿资产的做法导致企业的资产回报率等财务指标看起来好于实际水平。

其他分析师和基金经理认为,有关母公司何时必须合并相关公司帐目的规定不够严格,因此带来了更多问题。斯奎尔建议投资者对所有企业的帐目进行严格审查,他指出,这项工作要比人们想像的复杂得多。
级别: 管理员
只看该作者 4 发表于: 2006-03-22
投资者的Amgen忧虑症

New in Amgen's Pipeline: Doubters

Amgen Inc., the world's largest biotechnology company and one of the most profitable companies anywhere, is finally starting to make some investors nervous.

For two years, the Thousand Oaks , Calif., company has seemed unstoppable. Annual revenue is on track to rise roughly 50% this year, and the company's shares have almost doubled since their recent low last year. Amgen's profit is also expanding handsomely, rising 62% over the first nine months of 2003 compared with the year-earlier period, excepting merger-related and litigation-settlement charges.

But some analysts and investors are starting to wonder whether Amgen's hot streak is ending. They point to a series of long-term threats, including uncertainties involving Medicare reimbursements for some of Amgen's top drugs, increased competition and potential threats to its patent portfolio.

Even if none of these problems turns out to be serious, the worriers argue that few companies of Amgen's size can keep growing at such rates while keeping up profits, and that overenthusiastic investors have pushed its shares far too high.

Already, Amgen's stock is slipping, down 17% since its recent high of $72.37 in mid-July, reflecting profit-taking and a general decline among biotech stocks. On Oct. 21, the shares were hit particularly hard when the company tightened its estimates for 2003 product sales to a narrower range of $7.6 billion to $7.9 billion from $7.5 billion to $8 billion.

That revision led Morgan Stanley analyst Caroline Copithorne to downgrade Amgen shares to a hold after being bullish for more than a year. Her argument: Since Amgen officials no longer believe they can exceed the top range of their forecast, the company has probably entered a period when it is less likely to wow investors with better-than-expected sales and earnings.

"That's been the driver of the stock, and it will be more and more difficult going forward," Ms. Copithorne says. While the analyst believes Amgen will meet its financial goals through 2005, she worries that its share price is likely to move in line with those of other biotech companies instead of outperforming them.

Paul Abel, manager of the Kinetics Medical Fund, earlier this year sold off 70% of the fund's Amgen holdings, valued at $1.3 billion at the current share price. "It's a great company that's firing on all cylinders, but with the valuation accorded it, people have gotten carried away," he says

Even with all the new worries, Amgen remains a drug-industry heavyweight. Four of its main drugs are blockbusters -- meaning sales of at least $1 billion annually -- and a fifth, the rheumatoid-arthritis treatment Enbrel, is likely to hit that milestone by the end of the year.

Amgen forecasts product-sales growth of at least 30% a year through 2005, and it expects that its earnings -- calculated by its own methodology that excludes merger-related items and similar charges -- will rise at least 25% a year over that period. The question for investors is what happens after that, as Amgen's main drugs mature without any clear blockbusters following behind.

"Amgen has been an exceptional execution story, but they have found discovering novel drugs as difficult as other folks," says Craig West, an analyst with A.G. Edwards, who downgraded Amgen to a hold last month. "No one has ever convinced me that they can do it more consistently over a longer time" than other drug companies.

Mr. West laid out a comprehensive case for what might be called Amgen Anxiety in an Oct. 14 report that warned of several risks to the company's growth.

For instance, Mr. West notes that the federal Medicare program recently launched a review of the way it reimburses kidney-dialysis centers for their use of Amgen's Epogen, a drug that helps ward off dialysis-associated anemia. Two earlier such reviews in the 1990s slowed Epogen sales growth at least temporarily, he says. A prescription-drug coverage plan working its way through Congress could also potentially limit reimbursement for several of Amgen's main products used in cancer treatment.

In addition, Amgen might face new competition by the end of the decade from another anemia drug now under development by Roche Holding of Switzerland. While Roche hasn't disclosed much information about the drug, Mr. West and other analysts speculate that it might not be covered by Amgen's patents for Epogen and Aranesp, a second-generation anemia treatment. Similarly, the analyst argues that existing and potential future litigation could weaken those Amgen patents, enticing still other competitors to those huge markets.

Amgen officials minimize the risks. In an interview, Chief Executive Kevin Sharer said Amgen considers the Medicare reimbursement review an "appropriate" and routine event, although he declined to predict the outcome of either that review or of congressional action on the Medicare drug-coverage plan.

Mr. Sharer added in a conference call with analysts that Amgen will defend its patents "vigorously," whether against Roche or in continuing litigation with Transkaryotic Therapies, a Cambridge, Mass., biotech that has battled Amgen in court for years.

Still, Amgen acknowledges that it has to work harder to ensure future growth. Chief Financial Officer Richard Nanula has said that 2003 will probably be Amgen's peak year for revenue and earnings growth. While two new drugs -- cinacalcet HCl, for a kidney problem called secondary hyperparathyroidism, and Palifermin, for a chemotherapy-related disorder called oral mucositis -- might be approved within the next year or so, it is unclear that either will be a blockbuster.

Partly as a result, Amgen has become more aggressive about striking partnership deals for access to new drugs. In May, Amgen agreed to pay about $120 million for a 21% stake in Tularik, a South San Francisco, Calif., biotech company with promising cancer-drug candidates. And in September, Amgen said it will pay BioVitrum of Sweden $86.5 million, plus other payments and future royalties, for the rights to experimental drugs that may treat obesity and diabetes.

The company also has launched an aggressive outreach campaign for new partners. On Nov. 18, it will hold an open meeting with biotech executives in the San Francisco area to gin up interest in potential partnerships, one of several such meetings it has been holding in various biotechnology hubs.

Defenders of the company argue that many of the critics' concerns are overblown. Christopher Raymond, an analyst with Robert W. Baird., points out that measured by price to earnings, excluding charges, Amgen shares are less expensive than those of any other profitable biotech except Biogen Idec.

"They are the epitome of what a biotech company aims to do," Mr. Raymond says. "They're a big cap with huge growth numbers, and they're being punished for it. It's a little odd."

But some fund managers aren't convinced. Mr. Abel of the Kinetics Medical Fund, for instance, doesn't think Amgen shares look attractive until they fall to at least $55 a share from their current price of $59.95 on the Nasdaq Stock Market.
投资者的Amgen忧虑症


全球最大的生物科技公司,同时也是最赚钱的公司Amgen终于开始令一些投资者感到一丝紧张了。

过去两年中,这家位于加州Thousand Oaks的公司似乎势不可挡。今年年收入更是有望增长大约50%,其股价则较去年创下的近期低点上涨了将近1倍。Amgen的利润也涨势喜人,不包括与并购以及与诉讼和解有关的支出,该公司今年前9个月的利润较上年同期提高了62%以上。

但一些分析师和投资者开始担心Amgen股价节节上扬的势头是否行将结束。他们指出了一系列的长期威胁,其中包括,部分Amgen最畅销的药物是否能在美国老年保健医疗制度(Medicare)下获得报销还存在不确定性,竞争的日益加剧以及该公司掌握的专利权面临的潜在威胁。

即使这些问题中没有一个会演变成真正的威胁,这些感到担心的人士却认为,几乎没有像Amgen这种规模的公司能在保持如此高速发展的同时保持利润的增长,而且,过于热心的投资者已将该股股价推得过高。

Amgen的股价已经开始下挫,自7月中旬创下近期高点72.37美元后,该股已下跌17%,这表明投资者在进行获利回吐,同时生物科技股普遍下滑。该公司10月21日调整了对2003年产品销售额的预期,将预期区间从75亿-80亿美元缩小至76亿-79亿美元。

上述调整导致摩根士丹利(Morgan Stanley)的分析师卡罗林?柯皮松(Caroline Copithorne)将Amgen股票评级下调至持有,这位分析师在过去1年多的时间了一直看涨该股。她下调评级的依据是:因为自Amgen管理人士认为他们不再能使公司销售额超越预测区间的高端以来,该公司可能已经进入了一个新的阶段,即公司已无法取得好于预期的销售和收益,来使投资者感到惊喜。

柯皮松表示,好于预期的销售和收益一直是推动该公司股票走高的因素,而今后这将越来越难以做到了。尽管这位分析师认为Amgen直到2005年底仍能实现其财务目标,但她担心其股票可能会与其他生物科技股表现一致而不会强于它们。

Kinetics Medical Fund的基金经理保罗?亚伯(Paul Abel)今年早些时候出售了该基金持有的Amgen股票中的70%,根据目前的股价计算这些股票价值为13亿美元。他说,这是一家各方面都表现出色的公司,但从该股目前的价格看,人们对它的追捧已经有些失控。

尽管有著上述种种新问题,Amgen仍是制药行业的一个重量级公司。其主打药物中有4种大获成功,每年的销售额至少达到10亿美元。而第五种药物,治疗风湿性关节炎的Enbrel可能于今年年底达到这样的销售水平。

Amgen预计,在2005年年底前,公司的产品销售至少将以每年30%的速度增长,而根据该公司自己的计算方法,其收益每年至少将增长25%。该公司在计算收益时不包括与收购有关的特殊项目及其他类似支出。投资者面临的问题是,在这之后情况会怎样,因为届时Amgen主打药的专利即将到期,而该公司还没有任何明显能大受欢迎的药物跟上来。

A.G. Edwards的分析师克雷格?韦思特(Craig West)表示,Amgen的成功在该行业中很鲜见,但该公司也和其他制药公司一样,意识到开发新药不是一件容易的事。他不认为会有哪一个制药公司可以比其他同类公司能更长期连贯地有出色表现。韦思特在上月将Amgen的股票评级下调为持有。

韦思特在10月14日的一份报告中列举了一系列被称做"Amgen忧虑症"的例子,并对该公司增长所面临的一些风险发出预警。

例如,韦思特指出,美国老年保健医疗制度最近开始审查其报销肾透析中心所用Epogen药物的方式。Amgen生产的这种药物可以帮助避免与透析相关的贫血。他表示,上世纪90年代所进行的两次此类审查至少在短时内都拖累了Epogen销售额的增长速度。另外,一项等待国会批准的确定处方药范围的计划也将在很大程度上限制对Amgen用于癌症治疗的主要药物的报销。

此外,瑞士罗氏公司(Roche Holding)正在开发的另一种贫血治疗药也将在2010年前成为与Amgen竞争的新产品。虽然罗氏公司还没有透露有关该药的更多信息,但韦思特和其他分析师相信其可能不涉及Amgen所持Epogen和Aranesp药物的专利。上述两种药都属于治疗贫血的第二代药物。该分析师还表示,目前及将来可能出现的诉讼将削弱Amgen的专利,从而吸引更多的竞争对手进入这些广阔的市场。

Amgen的管理人士则尽量轻描淡写上述风险。公司首席执行长凯文?沙雷(Kevin Sharer)在接受采访时表示,Amgen认为美国老年保健医疗制度对报销的审查是恰当和例行的,但他拒绝对此次审查或有待国会通过的处方药计划的结果作出预测。

沙雷在一次与分析师的电话会议上补充说,Amgen将尽力保护其专利,无论对手是罗氏公司还是Transkaryotic Therapies。后者是一家总部设在马萨诸塞州坎布里奇的生物科技公司,与Amgen间有数年的官司。

Amgen也承认需要更加努力才能确保未来的增长。公司首席财务长理查德?纳努拉(Richard Nanula)表示,Amgen在2003年的收入和收益增长速度可能是最高点。虽然该公司的两种新药可能在明年获批准,但它们是否能大获成功仍无法确定。这两种新药分别是cinacalcet HCl和Palifermin。前者用于治疗被称做继发性甲状旁腺功能亢进的肾病;后者则用于治疗化疗所致口腔粘膜病变。

部分出于上述原因,Amgen开始更为积极地促成合伙交易,以获得新药。5月份,Amgen同意支付约1.2亿美元收购Tularik的21%股份。该公司是一家总部设在加州南旧金山的生物科技公司,其正在开发的癌症治疗药物有良好的前景。9月份,Amgen表示将向瑞典的BioVitrum支付8,650万美元以及其他款项和未来的专利费,购买其尚处试验阶段的治疗肥胖和糖尿病的药物。

Amgen还积极建立新的合伙关系。11月18日,该公司与旧金山地区的生物科技公司管理人员召开了一次公开会议,讨论可行的合伙关系。这只是该公司在不同生物科技中心召开的此类会议中的一个。

支持Amgen前景的人士认为,对该公司的许多担忧都被夸大了。Robert W. Baird的分析师克里斯多佛?雷蒙德(Christopher Raymond)指出,以不包括支出的本益比衡量,Amgen的股价与Biogen Idec以外其他赢利的生物科技公司相比仍较低。

雷蒙德表示,许多生物学科技公司都以Amgen作为目标。该公司属于高增长的大型股,也正因为如此而受到了怀疑。这种情况确实有些奇怪。

但一些基金经理却不这么认为。Kinetics Medical基金的亚伯就是其中之一。他认为Amgen的股价在从目前的59.95美元降至至少55美元之前都缺乏吸引力。
级别: 管理员
只看该作者 5 发表于: 2006-03-22
VOIP技术成为"新宠"

Redialing the Internet Frenzy?

To technology aficionados, Internet-based phone service means nothing less than a revolution in the telecom business.

To investors, it means something else: a way to make, or lose, a bundle of money in a group of hot stocks.

As demand grows for systems that use a technology known as "voice over Internet protocol," or VOIP , investors already have driven up shares of companies hoping to corner the latest hot tech market. SpectraLink Corp., a Boulder, Colo., company serving the new market, has seen its stock more than quadruple in the past year -- a typical run-up in a sector that some investors say is starting to smell like the Internet business in the late 1990s.

The trick now, as it was then, is to pick companies that haven't already soared too high, but still have bright prospects for sustained growth. One gauge of the interest level: When UBS Securities hosted a VOIP conference in New York in September, it expected fewer than 100 investors to come; more than 600 showed up and UBS had to find a larger hotel to host the meeting.

Analysts say that despite the stock-market froth, there still could be gains ahead for some companies trying to establish themselves as VOIP players, including Avaya Inc., Comcast Corp., Verso Technologies Inc., Cisco Systems Inc. and AudioCodes Ltd.

At the same time, the growing embrace of VOIP could add to the woes of telephone titans like Verizon Communications Inc. and SBC Communications Inc., which are in danger of losing market share to telephone upstarts.

If all this sounds familiar -- and vaguely alarming -- it's because investors have been here before. Many became enamored with VOIP businesses during the telecom boom of the late 1990s, and wound up suffering staggering losses. Not only were these businesses caught up in the downdraft of the telecom disaster, but they also suffered from the growing pains of a technology that was only rolled out commercially in 1995. Many customers, especially businesses, found the sound quality unacceptable.
Now most of the technical kinks have been worked out, and demand is booming for the technology, which converts voice into data and sends it along the Internet or some other data network in the same way an e-mail, photo or text file is sent.

The potential for cost savings is enormous. That's partly because transmitting data is much less expensive than transmitting voice. Also, when voice and data travel on the same network, a wide array of new features can be added to telephone service, such as listing e-mail and voice messages together on a computer screen.

About 15% of all phones shipped to businesses today use VOIP technology. But that figure is expected to exceed 50% by 2006, according to Gartner Inc., a Stamford, Conn., market-research firm. VOIP also will increasingly be used for residential calling as cable companies and start-ups, like Vonage Holdings Corp., get into the act of providing the service.

The problem is that some VOIP companies have soared so high that even a boom in the business won't be enough to support their stock price. For instance, shares of Sonus Networks Inc., a manufacturer of VOIP equipment, have skyrocketed from 18 cents last October to $8.96 (see related article). That values the company at about $2.3 billion, or more than 16 times projected 2004 revenue, says Anthony Stoss, analyst with Craig-Hallum Capital Group, of Minneapolis. Typical technology companies trade at multiples of about three to eight times revenue, he says.

The rush into VOIP stocks also catapulted shares of VocalTec Communications Ltd., a pioneer in the business, from under 50 cents a share at the beginning of the year to $7.60 in July. But since then, VocalTec's stock has drooped back to under $3 as the Israeli company reported disappointing results, raising concerns that others who have soared could face similar resistance if they don't meet expectations.

With so many of these stocks already trading at nosebleed levels, some investors are focusing on large telecom companies quickly seizing market share in the area. Cisco, for example, is a leading supplier of VOIP phone systems to businesses, selling about $250 million of VOIP equipment and phones in the third quarter of this year, according to Eastern Management Group, a telecom research firm. Cisco is expected to rack up $1 billion a year in revenue from the business next year.

Comcast, the country's largest cable company, also could cash in if VOIP phones in the home become popular. Comcast is expected to launch VOIP service next year. While other big-name media companies, including Cablevision Systems Corp. and Time Warner Inc. have begun to roll out their own VOIP services earlier, Comcast has the greatest potential opportunity to profit because of its market dominance, says Aryeh Bourkoff, an analyst at UBS.

UBS has advised Comcast on transactions in the past. Mr. Bourkoff doesn't own shares of the company.

Meanwhile, Avaya, the company spun off by Lucent Technologies Inc. three years ago, is one of the leading sellers of VOIP phone systems to businesses. Avaya's shares have swelled to more than $13 from under $2 in February but still have room to grow, according to analysts.

Avaya's stock still trades at a discount to peers such as Cisco and Nortel Networks Corp., a sign of value, notes Krishna Rangarajan, an analyst at CRT Capital Group.

Companies like Avaya, Comcast and Cisco may be good investments for investors who want to bet on the technology, but don't want the risks of betting on a company that is solely focused on VOIP . Another benefit: If these companies' VOIP business takes off, it's likely to spill over into other areas. Comcast, for example, likely would be able to retain more of its cable and data subscribers if they also depend on Comcast for their phone service.

Ittai Kidron, an analyst with CIBC World Markets, is bullish on AudioCodes, an Israeli company that has developed, among other things, software that converts voice into data. (CIBC doesn't have investment-banking ties to AudioCodes.)

AudioCodes' stock traded at less than $2 last year, but now trades over $9. But Mr. Kidron, who has a $10 target price on the company, believes the stock could grow beyond that level next year when the analyst expects AudioCodes to begin recording earnings -- for the first time.
VOIP技术成为"新宠"

对科技迷而言,互联网电话服务的重大意义绝不亚于一场电信业革命。

但对投资者而言,新的语音传输方式却意味著他们对热门股票的投可能赚钱,但也有可能蚀本。

由于市场对应用互联网语音传输协议(voice over Internet protocol, 简称VOIP)技术的通讯系统有不断增加的需求,那些力求垄断这一最新热门技术市场的公司,其股价也被投资者拉得越来越高。SpectraLink Corp.就是服务于这一市场的一家公司,仅在过去1年里,其股价就已增长到原先的四倍以上,成为新兴公司中的翘楚。一些投资者说,这类股票已经开始变得像90年代末的互联网类股那样炙手可热。

而在当前,摆在投资者面前的难题与那个时候也没有什么两样。那就是如何挑选出一些股价还未见顶、依然具有良好的可持续成长前景的股票。

VOIP究竟有多热呢?今年9月份,UBS Securities在纽约举行了一次VOIP会议。公司原先预计与会的投资者不会超过100人,但实际却有600多人要求参加,UBS见状不得不将会场转移到一家更大的酒店。

分析师指出,虽然股市存在泡沫因素,但那些有志成为VOIP大玩家的公司依然有著丰富的上涨空间。Avaya Inc.,康卡斯特(Comcast Corp.),Verso Technologies Inc.,思科系统(Cisco Systems Inc.),乃至于AudioCodes等公司,都在努力设法跻身VOIP市场。

而随著VOIP技术的运用日益普及,Verizon Communications Inc.和西南贝尔(SBC Communications Inc.)等老牌电话公司的压力也与日俱增,因为他们的市场占有率面临著被新兴电话公司不断蚕食的危险。

这个故事听起来是否有点耳熟,甚至有些令人心惊?如果是这样,那是因为投资者曾经历过类似的厄运。许多在90年代末电信热潮中迷上VOIP的投资者损失极为惨重。电信业滑坡,VOIP技术也未能幸免于难,而且作为一种极不成熟的技术,它也给投资者带来了严重损失。VOIP技术直到1995年才开始商业应用。许多客户、尤其是企业客户发现,VOIP语音传输质量太差,令人难以忍受。

但时至今日,多数技术难题都已被攻克,对VOIP技术的需求也不断扩张。这种技术能够将语音转换为数据,在互联网或其他数据网络当中来回传输。其传输方式与电子邮件、照片或文本文件的传输方式毫无二致。

VOIP技术巨大的成本节约潜力是显而易见的。而其中原因之一,正是数据传输较之语音传输要廉价得多。而且,一旦数据和语音能通过同一个网络进行传输,电话服务就能够增加许多新功能,例如说,可以在电脑屏幕上同时列出电子邮件和语音邮件。

根据市场调研公司Gartner Inc.的统计,在今天,约有15%的商用电话使用的是VOIP技术。而到2006年,这一比重可望增至50%以上。而且,随著有线公司和Vonage Holdings Corp.等新兴公司开始提供这类服务,VOIP技术用于家用电话的现象也日益普遍。

但问题在于某些VOIP公司的股价已经涨得过高,即便其业务呈现爆炸式增长,也依然不足以支撑股价。以VOIP设备制造商Sonus Networks Inc.为例。Craig-Hallum Capital Group的分析师安东尼?斯陶斯(Anthony Stoss)指出,该股自去年10月以来已由18美分飙升至8.96美元。以此推算市值达23亿美元左右,是2004年预期收入的16倍以上。而技术公司的市值一般仅为其收入的3至8倍。

被卷入新的VOIP热潮、股价扶摇直上的还有VocalTec Communications Ltd.。该公司是行业中的先锋力量。该股今年年初时股价不足50美分,而到7月份就攀升至7.60美元。不过,由于该公司发布的业绩令人沮丧,其股价又回落至3美元以下。人们由此产生了这样一种担忧--同行业其他公司如果无法达到期望值,其股价上升势头也有可能面临同样阻力。

由于许多VOIP公司的股价水平已开始高得令人头晕目眩,一些投资者开始将关注点转移到大型电信公司。这些公司正在迅速抢占这一新市场。以思科为例。该公司是VOIP电话系统的主要供应商,根据电信业调研公司Eastern Management Group的统计,思科今年第三季度售出了价值约2.5亿美元的VOIP设备和电话。从明年开始,预计这部分业务可望给思科带来每年10亿美元的收入。

美国最大的有线电视公司康卡斯特,也可望从VOIP家用电话的普及当中收获丰富的利润。预计康卡斯特将于明年推出VOIP服务。瑞银(UBS)分析师阿雅?博尔科夫(Aryeh Bourkoff)指出,鉴于康卡斯特的市场主导地位,它的潜在盈利机会也是最可观的。

瑞银曾为康卡斯特提供交易咨询服务。但分析师博尔科夫不持有康卡斯特股票。

而3年之前从朗讯科技(Lucent Technologies Inc.)分拆出去的Avaya,则是商用VOIP电话系统的主要提供商之一。分析师认为,Avaya的股价目前虽已由2月份的不足2美元飙升至13美元以上,但还有更多的上涨空间。

CRT Capital Group的分析师科士纳?拉加拉安(Krishna Rangarajan)指出,Avaya的股价依然低于思科以及北电网络(Nortel Networks Corp.)等同类股票,这表明该股极具价值。

对于那些渴望下注VOIP技术,但又不愿对单纯依赖VOIP业务的公司孤注一掷的投资者而言,Avaya、康卡斯特以及思科等公司是良好的投资对象。还有一个好处在于,如果上述公司的VOIP业务出现起飞,公司的其他业务也有可能受惠。还是以康卡斯特为例。该公司将有望留住更多的有线电视和数据服务客户,如果他们也需要依赖康卡斯特提供电话服务的话。 CIBC World Markets的分析师伊泰?卡德龙(Ittai Kidron)看好以色列公司AudioCodes,该公司一直在开发将语音转换成数据的软件。

AudioCodes去年的股价不足2美元,但目前已涨至9美元以上。卡德龙将该股的目标价定为10美元,并相信该股明年还有可能涨得更高,因为他预计AudioCodes届时将首次公布业绩。

下图反映的是积极涉足互联网语音传送领域的那些公司今年目前为止的股价表现:
级别: 管理员
只看该作者 6 发表于: 2006-03-22
让数字说话
Backing Up Words With Numbers

In my columns, I often harp on the same themes over and over again. But it isn't the ideas themselves I find so compelling. Rather, it's the numbers that stand behind them.

Let's face it, managing money is fraught with uncertainty. We can't be sure where stocks are headed next or what will happen to interest rates. Against that backdrop, I am inclined to sit up and take notice whenever I come across a notion that's backed by rock-solid numbers.

Here are five such notions:

No Home Run

According to home-finance corporation Freddie Mac, home prices climbed 6.1% a year over the past 30 years, barely ahead of the 4.9% inflation rate. In other words, despite all the hoopla about home-price appreciation, the long-run gains are pretty slim.

As fans of real estate are quick to note, the numbers can look much better, once you figure in leverage. For instance, if you put down $20,000 on a $100,000 home and the house's value climbs 20% to $120,000, your equity would double to $40,000.

But unfortunately, to score that gain, you would have to pay a truckload of mortgage interest, plus all the other costs associated with buying, selling and owning homes, including closing costs, brokerage commissions, property taxes, maintenance costs and homeowner's insurance. My contention: After costs, most folks don't make much from home-price appreciation.

Marginal Profits

Like home-price appreciation, corporate-earnings growth has been surprisingly modest. Consider the 50 years through 2003. Assuming this year's corporate profits come through as predicted, earnings per share for the past half century would have grown at just 5.9% a year, according to Standard & Poor's, a unit of McGraw-Hill. That's less than the 7% growth in GDP and just two percentage points a year ahead of the 3.9% inflation rate.
Why does this matter? There are three components to stock returns: dividends, earnings-per-share growth and the value put on those earnings, as reflected in the share-price-to-earnings ratio, or P/E.

If the P/E stays the same and earnings per share outpace inflation by just two percentage points a year, then share prices will also climb at that clip. Add in the current average dividend yield of 1.6%, and we have stocks outpacing inflation by just 3.6 percentage points a year.

Sound grim? With companies paying smaller dividends and instead plowing the money back into the business, earnings per share might grow faster than they have historically. Still, anybody banking on double-digit stock-market gains is likely to be sorely disappointed.

Falling Behind

Faced with such modest returns, it's critical that investors avoid foolish mistakes and don't lose too much to investment costs. Which brings me to actively managed mutual funds.

These funds are meant to generate market-beating gains. But over the past 30 years, diversified U.S. stock funds returned 9.5% a year, vs. 10.7% for the Standard & Poor's 500-stock index, according to calculations by Vanguard Group using Lipper data. Figure in taxes and fund sales commissions, and actively managed funds would look even worse.

Yet, whenever I mention such statistics, I always get e-mails from readers, boasting of their success with actively managed funds. What can I say? These folks must be lucky, or smart, or in denial.

With my own money, I am inclined to pay heed to the numbers and plunk for the logical conclusion, which is that actively managed funds are for losers and that I am better off with low-cost market-tracking index funds.

Losing Interest

When I talk about modest returns, many readers are no doubt perplexed. After all, didn't the S&P 500 clock 17.5% a year in the 1980s and 18.2% a year in the 1990s? Haven't home prices climbed 7.8% annually over the past three years?

True enough. But think about what has happened over the past two decades. The yield on the benchmark 10-year Treasury note has fallen to 4% today from almost 16% in 1981. That interest-rate decline is the defining financial event of the past 22 years.

As interest rates have tumbled, investors have moved out of bonds and into stocks, propelling share prices higher. Indeed, over the past two decades, the stock market's P/E ratio has roughly quadrupled. More recently, the interest-rate decline has ignited the housing market, as the availability of cheap mortgages has allowed homebuyers to pay ever more for real estate.

But with 10-year Treasurys bobbing around 4%, interest rates don't have much more room to drop. That doesn't mean stocks and real estate are destined to collapse. But it does suggest the easy money has been made and that returns in the decade ahead are likely to be modest.

Working Late

Over the next three decades, the percentage of the U.S. population age 65 or older will rise to 20% from 12%, according to a study by Robert Arnott and Anne Casscells that appeared in the March/April 2003 Financial Analysts Journal. The authors calculate that, by 2035, there will be 2.7 working-age people for every person age 65 and older, compared with today's 4.7 to 1.

Make no mistake: The typical retirement age will almost certainly rise. The U.S. economy simply won't function properly if folks continue to quit the work force at age 65, because there won't be enough workers.

What's the solution? Unfortunately, many seniors will see their retirement dreams dashed. They will feel compelled to keep working by a host of financial pressures, including higher tax rates, a rising eligibility age for Social Security retirement benefits, ballooning health-care costs, lower stock and bond returns, a weaker property market and their own dismal savings habits.

But just because most folks will retire later doesn't mean you have to. Don't like the idea of working past age 65? You could still retire on time. But you will have to invest intelligently and save like crazy
.
让数字说话

数字非同小可。

在我的专栏中,我经常不厌其烦地多次强调同一主题的内容。但令我如此难以自禁的不是观点本身,而是在背后支撑这些观点的数字。

让我们面对现实吧,管理钱财真的是充满不确定性。我们根本拿不准股市下一步会怎样变化,也无法知道利率的走向。有鉴于此,每当我见到一种依靠确切数据支持的观点,我都会专心致志,拿起笔来将之记下。

以下就是5种由数据支持的观点:

投资房屋并不赚钱

根据联邦住宅贷款抵押公司(Freddie Mac)的统计,在过去的30年中,房屋价格每年攀升6.1%,略高于4.9%的通货膨胀率。换句话说,尽管房屋升值的说法一直受到热捧,但投资房产的长期收益其实相当低。

也许热衷房地产的人很快就注意到了,如果把杠杆作用考虑进来,上述数据可能会看起来好些。比如说,如果你投入2万美元,通过抵押贷款购买价值10万美元的房子。房价攀升20%到12万美元后,你的资产将增长一倍,变成4万美元。

但很不幸,要想实现这笔收益,你不得不支付大量的抵押贷款利息,另外还有各种与房屋买卖相关的成本,包括交易完成成本、经纪行佣金、地产税、房屋维护成本以及屋主保险等。我的看法是:在支付了各种成本后,大多数人从房价升值中赚到的钱微乎其微。

企业利润增长的回报令人失望

和房屋增值一样,企业收益增长所能带来的回报也惊人地低。让我们看一下截止2003年50年来的情况。根据McGraw-Hill的子公司标准普尔(Standard & Poor's)的统计,假定今年企业利润完全符合预期,那么过去这半个世纪来,公司的每股收益每年才上升5.9%。这个数字低于国内生产总值7%的增长率,仅比通货膨胀率3.9%高两个百分点。

为什么说问题很严重呢?一般投资股票的回报来自三个部份:股息、每股收益的增长以及收益增长带来的股价上扬,后两者通常反映在股票的本益比(股票价格与每股收益的比率)上。

如果本益比维持不变,而每股收益每年的增长率仅比通货膨胀率高两个百分点的话,那么股票价格也仅会上升两个百分点。再加上目前股息收益的平均水平1.6%,那么,我们每年投资股票的回报率不过比通货膨胀率高3.6个百分点而已。

听上去很可怕吧。如果企业派发较少的股息,而把资金投入到业务中去,那么每股收益可能会比过去增长得快些。但是,那些指望从股市上获得两位数回报率的人还是很可能会大失所望。

基金表现落后于大盘

在回报率如此微薄的情况下,对于投资者来说,避免愚蠢的失误和不损失太多投资成本就显得至关重要了。这促使我转向积极管理的共同基金。

这些基金本应该带来超过大市的回报率。但根据Vanguard Group用Lipper数据所做的计算,在过去的30年中,分散化投资的美国股票基金每年回报率仅为9.5%,低于标准普尔500指数的升幅10.7%。如果把税费和基金管理费用考虑进来,积极管理的共同基金情况会更糟糕。

然而,每次我提到这些统计数据的时候,我总会收到读者的电子邮件,吹嘘他们持有的积极管理基金的成功。我能说什么呢?肯定是这些人很幸运,或者很聪明,又或者在抬杠。

但对于我自己的投资,我更倾向于关注这些数据和支持合情合理的结论,即:积极管理基金是为失败者准备的,而购买跟踪市场指数的低成本基金会让我情况更好些。

利率下降产生重大影响

当我谈到回报率微薄的时候,很多读者无疑会感到困惑。难道标准普尔500指数在80年代不是每年跃升17.5%吗?在90年代每年升幅不是高达18.2%吗?在最近3年,房屋价格不是每年攀升7.8%吗?

的确如此。但你要想想在过去的20年中发生了什么变化。基准的10年期美国国债收益率已经从1981年的16%左右下跌到如今的4%。利率下降是在过去的22年中产生决定性影响的金融事件。

随著利率的下跌,投资者不断撤出债市转向股市,将股票价格推得更高。事实上,在过去的20年内,股市上的本益比大约升到了原来的4倍。最近,利率的下滑又刺激了房地产市场,购房者能够利用低息的抵押贷款把更多资金投入到房地产上。

但由于10年期美国国债的收益率在4%左右波动,利率进一步下跌的空间并不大。当然,这并不意味著股市和房地产市场注定会暴跌。然而,这却说明过去钱赚得太容易了,未来10年的回报率很可能会保持在微薄的水平。

工作年限可能延长

根据罗伯特-阿诺特(Robert Arnott)和安娜-卡塞尔斯(Anne Casscells)所做的研究(文章刊登在《金融分析家》(Financial Analysts Journal)杂志2003年3/4月号),再过30年后,美国人口中65岁及以上的人口比例将从目前的12%上升到20%。两位研究者指出,到2035年,适龄工作人口与65岁以上老龄人口的比例将达到2.7比1,而目前是4.7比1。

毫无疑问,退休年龄肯定将上调。如果人们还是在65岁时退休,那么美国经济将因为缺乏足够的工人而无法正常运转。

解决之道在哪里?很不幸,许多老年人可能会发现自己的退休之梦破灭了。一系列财务上的压力将迫使他们继续工作,包括:税率将变得更高,社会保障基金提供的退休福利的适用年龄将上调,保健成本将上升,而股市和债市的回报率将更低,房地产市场将更低迷,他们自己也缺乏足够的积蓄等。

然而,大多数人将推迟退休时间并不意味著你也得这样。不愿意到了65岁以上还继续工作吗?你仍可以按时退休,不过你得聪明地投资、疯狂地攒钱才行。
级别: 管理员
只看该作者 7 发表于: 2006-03-22
基金重仓股岌岌可危

Fund-Firm Leakage Could Drain Market


If investors continue to pull money out of the fund companies caught up in the mutual-fund scandal, dozens of stocks could get knocked down in the process.

Assets under management at Putnam Investments fell by a staggering $14 billion last week, with $4 billion coming out of the firm's mutual funds. To help make up for the investor withdrawals, Putnam said it sold stocks in its mutual-fund portfolios totaling $5 billion to $7 billion, or 3% to 4% of its assets.

It is that selling, particularly if the pace increases, that could affect the prices of stocks in Putnam's portfolio -- and even hurt the market in general.

"It could be a big problem for the market because there's not a lot of buying going on otherwise," says Phil Roth, chief technical market analyst at Miller Tabak + Co., a brokerage firm.

So far, Putnam, which is owned by insurance broker Marsh & McLennan Cos., is the only company implicated in the scandal that has released investor data for November. Other firms that are the focus of the investigation, including Janus Capital Group Inc., Strong Capital Management and AXA SA's Alliance Capital, have released numbers only for October. (Late Tuesday, Janus said its assets under management barely changed in October, at about $150 billion, in a month when the Dow Jones Industrial Average rose 5.7%.) All of the firms have said they are cooperating with the investigation, which focuses on rapid trading of mutual-fund shares, which can provide profits at the expense of other fund shareholders.
But if the Putnam redemptions are any sign of the withdrawals facing other firms, some stocks could be hit by selling as the funds try to raise cash, or as savvy investors bail out early before the mutual funds themselves start to sell.

Some stocks are particularly vulnerable. According to FactSet Research Systems, which tracks institutional stock holdings, the four firms collectively own a hefty 24.6% of the shares outstanding of auto parts maker Lear Corp.; almost 21% of Action Performance Cos., which sells motor-sports merchandise; 20.8% of cable operator Comcast Corp.; and 19.7% of Juniper Networks Inc., a computer-networking company.

Some of these stocks already have been hit, though it's impossible to pin the blame on the fund companies. Lear is down nearly 10% from its high last month, shares of Action Performance, a relatively illiquid small-cap stock, are down by a third after the company reported weaker-than-expected earnings and Comcast shares are down 6% this month. Shares of Whirlpool, a big holding of Putnam and Alliance, are down 4% in the same period.

Other stocks in which the fund companies own large stakes include: Smurfit-Stone Container Corp., 18.5%; MBNA Corp., 17.7%; Lamar Advertising, 17.4%; Symantec Corp., 16.4%; Health Management Associates, 16.1%; and Westwood One Inc., 15.9%, according to FactSet.

Some of the stocks owned by the firms have been unaffected. For example, Lamar Advertising, in which Janus owns 10.3% and Putnam owns 6.6%, is up more than 17% this month.

"This is more of a Putnam-specific situation rather than an issue for the overall market right now," says Richard Block, director of global equity trading at Putnam, who declined to discuss the firm's individual holdings. "We have not found any problems executing our strategy." For now, Putnam has sold some shares and put the money it has raised in stock futures because they are easier to sell on short notice if Putnam needs to raise cash to meet investor withdrawals.

Investor "flows are manageable," said a spokesman for Janus. He said declining new investments, rather than withdrawals, were a bigger factor for Janus in September, though he would not address October's investor moves. Strong and Alliance officials had no comment.

Some investors already are moving to bet against the stocks or simply are trying to avoid stepping into the path of a big seller. Stocks in Putnam's portfolios have seen an increase in trading volume in the 10 days since the fund investigation has picked up steam, activity that is more than twice that of the overall market. And in recent days, hedge-fund managers have been swapping lists of big Putnam holdings, debating which shares could be hit hardest if the mutual-fund company continues to lose investments and is forced to trim its holdings. "People are definitely trying to game Putnam's portfolio," says Paul Hickey, an analyst at Birinyi Associates, a Westport, Conn., investment firm.

To be sure, some hedge-fund managers say they are wary of making heavy bets on this strategy since it is impossible to get up-to-the-minute figures on what the mutual funds under fire hold. In addition, pension funds that take money away from asset managers usually are given shares, rather than cash, easing the pressure on funds to dump stocks.

The funds themselves no doubt know other traders are lurking. As a result, they are likely to first try selling their largest, most liquid stocks to generate cash and avoid rocking the market. Alternatively, firms will raise cash by selling slivers of their holdings in dozens or hundreds of stocks, so the market hardly notices.

Putnam has been raising cash in anticipation of withdrawals and investing the money in highly liquid stock futures. But stock futures only help for big company stocks, not for the holdings of funds such as Putnam Small Cap Growth, where assets fell by 9% in the week ending Nov. 5, according to AMG Data Services, which tracks funds flows.

For some stocks, the worries about Putnam add to other growing concerns. Putnam, for example, owned 10 million shares of AutoZone Inc., a Memphis-based auto-parts retailer, as of June 30, or 11% of the company's shares outstanding. Some investors worry that if Putnam starts selling AutoZone shares, it likely will hit the stock because it would follow after AutoZone's largest investor sold shares. On Nov. 5, ESL Investments Inc., the hedge-fund company run by investor Edward Lampert, sold 5.6 million shares of AutoZone.

The company's shares climbed after it reported a 31% increase in fiscal fourth-quarter earnings in late September. But analysts attribute much of those gains to a share-buyback funded by debt, a change in the company's benefit plan and an unusual boost in income from AutoZone's warranty program.

Michael Archbold, AutoZone's chief financial officer, said, "Our earnings were up dramatically and have been up for a number of years. We are shifting the responsibility of the warranties back to vendors and expect to do so going forward, and we expect to find more opportunities to continue to reduce our costs."

He wouldn't address any potential moves by Putnam.
基金重仓股岌岌可危

投资者若是继续从那些与共同基金丑闻有染的基金公司撤回投资,那么可能会有多只股票在这个过程中遭受重创。

上周,基金公司Putnam Investments受托管理的资产急剧缩减140亿美元,其中40亿美元是从其共同基金中撤出。Putnam表示,为填补投资者撤回投资所造成的资金缺口,该公司抛售了总值50亿-70亿美元的股票,这些股票占其总资产的3%-4%,全部属于共同基金投资组合。

Putnam抛售股票带来的冲击有可能波及其资产组合中的股票价格,如果抛盘加剧那就更是如此。抛售股票之举甚至有可能殃及整体股市。

证券公司Miller Tabak + Co.首席市场技术分析师菲尔?罗瑟(Phil Roth)表示,这有可能成为整体股市的一大问题,因为买盘一点也不活跃。

Putnam为保险经纪公司Marsh & McLennan Cos.所有。迄今为止,在卷入共同基金丑闻的基金公司当中,只有Putnam一家披露了截止到11月的投资者数据。其他几家披露的数字仅截止到10月。这几家包括:骏利(Janus Capital Group)、Strong Capital Management,以及安盛(AXA SA)下属的Alliance Capital。据骏利11月10日晚间表示,其受托管理的资产10月份基本没有任何变动,当月资产总额约为1,500亿美元,而道琼斯指数当月累计上涨了5.7%。对于监管部门针对共同基金股票的快进快出交易的调查,所有公司均表示正在配合监管部门的调查。

但是,如果Putnam投资者的赎回只是个先兆,还有更多的基金公司将同样面临投资者撤回投资的困境,那么随著基金公司因筹措现金而出售股票,加之有头脑的投资者在基金公司抛售股票之前抢先出手,很多股票将受到重创。

某些股票的处境尤其岌岌可危。据追踪投资机构持股量的FactSet Research Systems统计,基金公司持有重仓的股票及其持有比例分别如下:汽车元件制造商Lear Corp.,上述四家基金公司合计持有其24.6%的已发行股;从事出售赛车运动商品的Action Performance Cos,基金持有21%的已发行股;有线电视营运商康卡斯特(Comcast Corp.),基金持有20.8%的已发行股;另外还有电脑网络公司Juniper Networks Inc.,基金持有的已发行股占19.7%。

上述股票中有些已经遭受到打击,虽然罪魁祸首并非共同基金。Lear已较上月所创高点下挫将近10%。而流动性相对较差的小型股Action Performance在公布业绩弱于预期后股价下挫了三分之一,康卡斯特本月累计下跌6%。Putnam和Alliance重仓持有的惠而浦(Whirlpool)同期则累计下挫了4%。

据FactSet统计,其他基金重仓股及其基金持股比例分别如下:Smurfit-Stone Container Corp.,基金持股比例占已发行股的18.5%;MBNA Corp.,占已发行股的17.7%;Lamar Advertising,占已发行股的17.4%;赛门铁克(Symantec Corp.),占已发行股的16.4%;Health Management Associates,占已发行股的16.1%;还有Westwood One Inc.,占已发行股的15.9%。

也有一些股票没有受到影响。如Lamar Advertising本月就已累计上涨了17%以上。Janus持有该公司10.3%的股权,而Putnam持有的股权比重也达6.6%。

Putnam全球股票交易负责人理查德?布洛克(Richard Block)声明,这是属于Putnam的个别现象,而不是当前市场的普遍问题。但他拒绝就公司具体持仓情况发表评论。他说,迄今为止,我们没有在执行投资策略的过程中发现任何问题。目前,Putnam已出售了一些股票,并将所得投资于股票期货,因为一旦需要现金以应付投资者撤回投资的要求,在短时间内出售股票期货相对会更容易。

骏利发言人表示,投资者资金流问题是比较容易应付的。他说,对骏利而言,9月份的情况主要是新增投资下降,而不是投资者撤出投资。但是,他不愿就10月份投资者的动向发表意见。Strong和Alliance基金经理均表示无可奉告。

一些投资者已开始作空一些基金重仓股,或是乾脆对其退避三舍,以避免卷入基金抛售的狂潮。随著基金丑闻调查的逐渐展开,十天来Putnam投资组合中的股票交易量猛增。近几日来,对冲基金经理一直在与彼此交换Putnam重仓持有的股票名单,并讨论如果Putnam投资者继续流失,基金被迫削减投资组合规模,那么哪些股票会受到最严重的冲击。投资公司Birinyi Associates分析师保罗?西凯(Paul Hickey)说,Putnam投资组合已经成了投机者的目标,这一点毫无疑义。

诚然,一些对冲基金经理表示,他们对于上述策略极为谨慎,因为没有任何人能掌握基金持仓情况的最新资料。此外,退休基金若要撤回投资,他们从基金经理那里得到的通常都是股票而非现金,基金脱手股票的压力也会因此而有所缓解。 基金公司自身当然也非常清楚,其他交易员正蠢蠢欲动。因此,在筹措现金时,他们很可能会优先脱手持仓量最大、流动性也最好的股票,以避免动摇整个市场。基金公司有可能采取的另外一种方式,则是将其投资组合分割成每份几十股或是几百股的小份,分数次变现,这样一来市场将很难察觉。
级别: 管理员
只看该作者 8 发表于: 2006-03-22
船运公司迎来风平浪静

For Shipping Company OOIL, Market Seas Remain Favorable

After a long spell of stormy weather, Asia's container lines are finally back on an even keel. Booming China business and a better global economy have caused long-declining freight rates to reverse course this year.

In some cases, shares of container lines have risen so much that some investors are jumping off. In South Korea, for example, price surges of companies such as Hyundai Merchant Marine and Hanjin Shipping triggered a selloff amid fears the runs are over.

However, many analysts believe there are still some good buys among shipping companies. One that some expect to keep making headway -- in spite of more than quintupling in price so far this year -- is Orient Overseas (International). The company, known as OOIL, has been the seventh-biggest gainer among Hong Kong-listed companies this year. The stock closed at 20.85 Hong Kong dollars (US$2.69) on Wednesday, up from HK$3.80 at the end of 2002.

Relatively inexpensive valuations, as well as shipping routes that cover a wide geographical spread, are factors favoring OOIL, whose container services are operated under the trade name of OOCL. "I would still place a bet at this level," says Alex Wong , a director of Rexcapital Asset Management, which has funds that own the stock.

At the current price, OOIL is trading at about six times its prospective 2003 earnings, analysts say. The 2003 price/earnings ratio for Evergreen Marine is more than 25 times, while two other Taiwan companies, Wan Hai Lines and Yang Ming Transport, each have a P/E ratio of about nine times.

What's keeping some investors bullish on OOIL, controlled by the family of Hong Kong Chief Executive Tung Chee Hwa, is an outlook for strong earnings next year, mainly on expectations of further rises in freight rates as the U.S. economic recovery boosts shipping demand. OOIL derives about 90% of its earnings from container-liner services, with the rest from port terminals mostly in North America and properties in New York, Shanghai and Beijing.

The average forecast of five analysts polled by Thomson First Call expects OOIL to report 2003 net profit of US$197.9 million, compared with US$51.7 million in 2002. Next year's net profit is expected to climb to US$249.1 million. For the first half of this year, net profit was US$79.5 million.

The median target price for the stock is HK$23.27, with ING Financial Markets, which initiated coverage this month, projecting a rise to HK$26, the highest target price in the group. Of the five analysts, two recommend a "hold" or "neutral" rating on the stock, while the other three call for a "buy."

Goldman Sachs expects freight rates on westbound Asia-Europe routes to rise 11% in 2004, with a 7.7% gain on trans-Pacific routes. "OOIL would enjoy the operating leverage on this, because its variable cost is not that high. The surge in the freight rates will directly benefit the bottom line," says Rexcapital's Mr. Wong.

United Kingdom-based Drewry Shipping Consultants has forecast that demand growth on the Asia-Europe westbound route will grow between 9.8% and 10% in each of 2004 and 2005, while supply growth is expected to expand only 6% in each year.

OOCL is among the world's 15 largest container lines, with a fleet of 49 container vessels that have a total capacity of more than 169,000 TEUs, or 20-foot equivalent units. Its container throughput is divided in thirds among inter-Asia routes; Asia-U.S. routes; and the rest of the container-line operations, which include Asia-Europe and trans-Atlantic routes. Singapore-listed Neptune Orient Lines has about half of its business on Asia-North America routes, and Yang Ming has about half of its capacity on U.S.-bound routes and 40% on European routes.

OOIL will be among the first container lines to use the newest generation of super ships that carry 8,000-TEUs, one-quarter more than most of today's largest vessels. Operations with six such ships by 2004 could provide an edge in driving down costs, Citigroup Smith Barney analyst Charles de Trenck wrote in a research note.

Historically, some investors have been concerned that OOIL has had low liquidity, as the Tung family has always held the bulk of the company. But this year, the public float has increased to 25% from 18%.

This year, there have been only 39 trading sessions when more than one million shares were traded. Still, ING Financial Markets analyst Lilian Leung argues that the stock's average daily turnover has increased over the years. She says it has risen from US$200,000 between 1996 and 2002 to about US$2 million since October this year, after the company placed 29 million shares to increase the public float.

One fund manager who holds OOIL said she isn't overly concerned about liquidity either. "We've seen so many times that [trading] interest grows as a stock price continues to go up...if you're patient, liquidity takes care of itself," said Linda Csellack, who manages the US$100 million Asian Renaissance Portfolio for Credit Agricole Asset Management.
船运公司迎来风平浪静


经历长时间的狂风暴雨后,亚洲的集装箱航运公司终于又迎来了风平浪静的日子。今年随著中国大陆业务的大幅增长,以及全球经济的好转,长期低迷的船运费率已开始反弹。

在某些地方,由于集装箱航运类股涨幅过大,部分投资者开始抛售手中的这类股票。比如在韩国,在Hyundai Merchant Marine以及Hanjin Shipping等航运类股大幅飙升之后,投资者因担心该类股涨势难继而开始减持这些股票。

不过许多分析师认为,在船运类股中,仍有一些值得买进的股票。在分析师认为还有上涨空间的船运类股中就包括东方海外(国际)有限公司(Orient Overseas (International) Ltd., 0316.HK, 简称:东方海外),尽管该股今年迄今为止已累计上涨了四倍多。东方海外(即OOIL)已成为今年香港上市企业中涨幅第七大的公司。该股周三收盘价为20.85港元(合2.69美元),而在2002年末,它的股价仅为3.80港元。

股价相对较低,以及拥有遍布各地的航线是东方海外的两大优势。东方海外开展业务所用商标为OOCL。御泰资产管理(Rexcapital Asset Management)董事黄国英(Alex Wong)认为,在目前这个价位水平下仍可以增持该股。御泰资产管理旗下的基金持有该股。

分析师称,东方海外股票按2003年公司预期收益计算的本益比为6倍。而长荣海运(Evergreen Marine Corp., 2603.TW)2003年预期本益比为25倍多,另外两家台湾公司万海航运(Wan Hai Lines Ltd., 2615.TW)以及阳明海运(Yang Ming Marine Transport Corp., 2609.TW)的本益比也分别达到了9倍左右。

东方海外由香港特首董建华家族控股。随著美国经济复苏拉动船运需求,船运费率预计将会进一步上扬,因此该公司明年的收益将会十分强劲,这也正是投资者看好该股的原因。东方海外90%左右的利润来自于集装箱货运服务,其他利润来自于公司在北美地区的码头服务以及在纽约、上海及北京的房产项目。

接受Thomson First Call调查的5位分析师对东方海外2003年净利润的平均预期为1.979亿美元,公司2002年的利润为5,170万美元。明年公司利润预计将攀升至2.491亿美元。公司今年上半年的净利润为7,950万美元。

ING Financial Markets本月开始跟踪研究东方海外股票,它所设定的目标股价中值为23.27港元,并预计该股将涨至26港元,为目标股价区间的最高端。在上述5位分析师中,两位将该股评级定为持有或中性,其他3位将该股评级定为买进。

高盛(Goldman Sachs)预计,2004年西向亚欧航线的船运费率将上涨11%,跨太平洋航线的费率将上升7.7%。御泰的黄国英称,东方海外将因此获得较好的营业杠杆,因为公司的可变成本并不高,费率的上升将会直接提振利润。

英国的Drewry Shipping Consultants曾预计,2004年和2005年对西向亚欧航线的航运需求将分别增长9.8%至10%,而每年的航运供给量预计仅会增长6%。

东方海外是世界15大集装箱运输公司之一,拥有49艘集装箱运输船,总货运能力超过169,000个标准箱(TEUs)。公司运能平均分布在3条航线上,亚洲航线、亚洲--美国航线,及其他航线,其中包括亚洲--欧洲航线、跨大西洋航线。新加坡上市企业海皇轮船有限公司(Neptune Orient Lines Ltd., N03.SG)大约一半的货运量集中在亚洲--北美航线。阳明海运一半的货运量集中在美国周边航线,40%业务集中在欧洲航线。

花旗集团(Citigroup)旗下美邦(Smith Barney)的分析师查尔斯?特伦克(Charles de Trenck)在一份研究报告中称,东方海外将成为第一批拥有最新一代超级货轮的公司,这种货轮能承载8,000个标准箱,较目前最大货轮的承载量高出1/4。公司在2004年之前将6艘这样的货船投入运营后,将可以大幅削减成本。

以前某些投资者曾担心东方海外股票的流动性较差,因为董氏家族一直掌控著公司的大部分股份。不过今年公司的公众持股量已经从18%增加到了25%。

今年该股日成交量超过100万股的交易日仅有39天。不过ING Financial Markets的分析师梁莉莲(音译)认为,在过去几年里该股日均成交额已有所增加。她说,公司为提高公众持股量,公开配售了2,900万股股票,此后该股的日均成交额从1996年至2002年间的20万美元提高自今年2003年10月以来的200万美元,

Credit Agricole Asset Management的基金经理琳达?切莱克(Linda Csellack)称,她对于公司股票的流动性问题并没有过多地担忧。她说,随著股价上扬,投资者买卖该股的兴趣往往也随之上升,只要有足够的耐心,就完全不必为流动性问题担忧。她掌管著1亿美元的Asian Renaissance Portfolio。
级别: 管理员
只看该作者 9 发表于: 2006-03-22
市场透明才能驱散丑闻阴云

Market transparency can lift cloud of scandal

Stock markets around the world have enjoyed a healthy rebound this year. But the battle to regain the hearts, minds and trust of ordinary investors is not being quickly won.

The controversy that surrounded the compensation package granted to Richard Grasso, the former chairman of the New York Stock Exchange, was more than a dispute over money. The incident revived doubts about whether stock markets - the engine rooms of global capitalism - can be governed in a way that wins back investors' faith. Indeed, if the public views the markets as old-fashioned private clubs, accountable to no one, how can we reasonably expect investor confidence to return?

That is the question facing John Reed, the former chairman of Citibank, who has agreed to lead the NYSE on an interim basis.

As the president of Nasdaq, a direct competitor of the NYSE, I have a stake in seeing one of the world's largest exchanges restore its reputation. I want Mr Reed to succeed. But, in one of his first efforts to redirect the NYSE, he has proposed an ineffectual reform that still leaves the fox guarding the henhouse.

Historically, stock exchanges in the US have been self-regulating organisations: although they operate under rules mandated by the Securities and Exchange Commission, they are responsible for their own day-to-day regulation. Yet at a time when there is increased sensitivity about potential conflicts of interest, there is a need for some independent regulation.

During recent congressional testimony, Mr Reed alluded to the appointment of a board of directors most of whom have no link to the stock market, either as officers of a public company or as members of a securities firm.

So far, so good.

But, as an added measure, Mr Reed is said to be pondering the establishment of two boards under a single umbrella, one to supervise the regulation of the NYSE and another to oversee its operations. Both would ultimately report to the chairman of the NYSE.

This division of labour is likely to be perceived as another Wall Street shell game. The basic conflict inside the NYSE has not been eliminated; and it is meaningless to have a regulatory body that reports to the chairman of the organisation. It would be like having a pharmaceuticals company such as GlaxoSmithKline and the Food and Drug Administration governed by the same board.

Moreover, the proposed reforms add further complexity at a time when i nvestors need simplicity and clarity.

In the mid-1990s, Nasdaq experienced its own crisis of confidence. The SEC blamed Nasdaq's owner and regulator, the National Association of Securities Dealers, for failing to police Nasdaq adequately.

It was an embarrassing episode in our history but we learnt that regulation must remain separate from commerce. There was much grumbling when the SEC imposed these conditions. Still, it worked. Today Nasdaq and NASD have separate managements, boards of directors and chairmen. NASD regulates Nasdaq and conducts investigations of individual cases without consulting any members of Nasdaq's management or board.

We believe that the separation from our regulator should go further. Although Nasdaq and its regulatory body operate separately, there is still an organisational - and financial - link that connects us.

That is why we have petitioned the SEC for a licence to operate as a completely separate registered exchange. That would allow us to sever all our ties from the NASD and any possible conflict would be eliminated.

The NYSE needs to embrace a similar system of independent regulation because public confidence so clearly demands it.

Over the past three years, the financial world has been shaken by a series of scandals that has had a devastating effect on public confidence in the free market system. These problems - from Enron, WorldCom and Global Crossing, to the behaviour of Wall Street analysts, to the recent uproar about compensation at the exchange - stem from a system riddled with built-in conflicts of interest.

The new leadership of the NYSE has a responsibility to overhaul its regulatory system and convince investors that our markets can be transparent and trustworthy institutions. If it misses this opportunity, Wall Street may never emerge from the dark cloud of scandal. The author is the president and chief executive officer of Nasdaq
市场透明才能驱散丑闻阴云


今年全球股市都出现积极反弹,但是,重新博得普通投资者的信心、兴趣和信任将是一场战斗,而且这场战斗难以速战速决。

围绕纽约证交所(New York Stock Exchange)前董事长理查德?格拉索(Richard Grasso)的薪酬计划,人们展开了一场争论,但这场争论远不只与钱有关。这一事件重新勾起人们的疑虑:作为全球资本主义的“发动机房”,对证券市场的监管方法能否重新赢得投资者的信任呢?的确,如果公众把证券市场看作老式的私人俱乐部,不对任何人负责,那我们又有什么理由期望投资者信心会恢复呢?

这就是约翰?里德(John Reed)所面临的问题。这位花旗银行(Citibank)前董事长已同意出任纽约证交所的临时负责人。

纽约证交所是全球最大的证交所之一,作为它的直接竞争者纳斯达克(Nasdaq)的总裁,纽约证交所能否恢复其声望对我来说利害攸关。我希望里德先生能够成功。但是,在他为重组纽约证交所进行的初步努力中,他提出了一项无效的改革计划,该计划仍然是在让“狐狸看管鸡舍”。

从历史上看,美国的证券交易所一直是自律性组织:尽管它们要按照美国证券交易委员会(SEC)颁布的规则运营,但它们负责自身的日常监管。然而,在当前市场对证交所潜在的利益冲突越来越敏感的时期,需要建立某种独立的监管机制。

里德先生最近在国会作证时暗示,新任命的纽约证交所董事会成员中,大部分人与证券市场没有关联,他们既不是上市公司的管理人员,也不是证券公司的成员。

迄今为止,一切都还不错。

不过据说,作为一项补充措施,里德先生正考虑在一个董事会下设立两个分会,一个负责纽约证交所的监管,另一个监督其运营。两个分会最终都向纽约证交所董事长负责。

这种分工可能将被视为华尔街的又一个骗局。纽约证交所内部的基本冲突没有消除;而且,成立一个向证交所董事长负责的内部监管机构毫无意义。这就像把葛兰素史克(GlaxoSmithKline)之类的制药公司与美国食品与药物管理局(FDA)置于同一个董事会的管理之下。

此外,目前投资者需要的是简单明了和高透明度,所建议的这些改革计划只能令事情更加复杂。

在20世纪90年代中期,纳斯达克也经历了一场信心危机。当时,美国证交委责备全美证券交易商协会(National Association of Securities Dealers)未能对纳斯达克进行充分监管。全美证券交易商协会是纳斯达克的所有者和监管机构。

这是我们证交所历史上令人尴尬的一幕,但我们从中吸取的教训是:监管与交易必须保持分离。当美国证交委施加这些限制时,曾引起很多怨言。然而,这种做法的确奏效。如今,纳斯达克与全美证券交易商协会已分离了各自的管理层、董事会和董事长。全美证券交易商协会对纳斯达克进行监管,并对独立个案实施调查,而无须征求纳斯达克管理层或董事会任何成员的意见。

我们确信,这种与监管机构分离的做法应当再进一步。虽然纳斯达克与它的监管机构在运作上独立,但仍有一条组织上和财务上的纽带将我们联在一起。

这就是为什么我们已请求美国证交委发放许可证,让我们作为一个完全独立注册的证交所进行运作。那样我们就能切断与全美证券交易商协会的一切关联,并消除一切可能的冲突。

纽约证交所有必要采用一个类似的独立监管体制,因为这显然是赢得公众信心所需要的。

在过去3年中,金融界受到了一连串丑闻事件的震荡。这些丑闻严重损坏了公众对自由市场体系的信心。从安然(Enron)、世通(WorldCom)和环球电讯(Global Crossing)的财务丑闻,到华尔街分析师的不法行为,到近期有关纽约证交所薪酬问题引起的争议,这些问题都源于一个充满内在利益冲突的机制。

纽约证交所的新领导层有责任全面改革其监管制度,并让投资者确信,我们的市场可以成为透明、可信的机构。若纽约证交所错失这个机会,华尔街也许将再也无法走出丑闻造成的阴霾。
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册