• 1008阅读
  • 0回复

外语的语法实际上就是一个语言的单词顺序不同:语序

级别: 管理员
举例来说:
  15课文:哈调 诶扫 韩国个 日 台物咪达。(在学校学韩语)

1。
问:王明系 啉 么哦 日 泰武咪嘎?(王明学习什么?)答:韩国个 日 泰武咪达。(在学韩语。)
问:么地 诶扫 韩国个 日 泰武咪嘎?(在哪里学韩语呢?)答:首尔太哈调 诶扫 韩国个 日 泰武咪达。(在首尔大学学韩语。)
2、
王明系啉 即更 哈调 诶扫 么哦 日 哈咪嘎?(王明现在在学校做什么呢?)答:王明 系啉 韩国个 苏在 日 哈咪达。(王明在做韩语作业。)
问:英吉系嗯 奥地 诶扫 书在 日 哈咪嘎?(英吉在哪里做作业呢?)答:普通 策 哇 涵盖 图书馆 诶扫 哈咪达。(一般和我在一起在图书馆做作业。)
3、
问:苏梅 系 哩 奥地 诶扫 阿根派特 日 哈咪嘎?(秀美在哪里打工?)答:重径啰 诶扫 哈咪达。(在重庆路打工。)
问:韩系记 诶扫 哈咪嘎?(在韩国餐馆工作吗?)答:阿咪逆达,特啉 中华药理中 诶扫 哈咪达。(不是的,我在中华料理餐馆工作。)
问:手宁 特儿 咦 满 丝米嘎?(客人们多吗?)答:乃,僧宁 特儿 咦 阿著 满 丝咪达。(是的,客人们非常多。)
    你听写这样一段韩语对话,没有文本,只有读音,你如果用外语思维也就是韩语思维来理解韩语,我想你会感觉很别扭,好你的汉语习惯都不一样,你理解很困难,语音也记忆不住,韩语的每个字母的文字看不到,你听生硬也不能跟上磁带想出来韩文的文字,你会感觉怎么每个句子和汉语都不一样,你会认为是外语,不会认为的汉语,你理解不了,你也记忆不了。实际上只有一个语序和汉语不一样,你练习一遍就感觉我们汉语的方言也有这样的语序,也有这样的语法,韩氏记诶扫 哈吗嘎?这样的方言,这样的语序你根本就不用到有朝鲜语的东北吉林和辽宁,你也不用到和韩语类似的南方广州的粤语地区,你在举例中国北京最近的河北保定,就会看到这样的...记牌子,这样的说法“哈吗嘎?”,句子很顺很顺,你根本就不需要翻译成汉语,汉语本来就是这样说的,这样写的,我记得小时候分粮食的时候口袋上就写着。。。记,诶扫多么汉语口语化,一些地方可能不说挨嗖,细化说“那嘎达”,实际上又有多大区别呢?
   我将每篇中韩交流的标准韩国语都用汉语方言的读音写出了汉语音译的汉字,你练习一遍就用韩语顺到汉语里面去了,你还有什么需要理解,还有什么需要记忆的呢?
   韩语是用韩文来记录汉字的,他们的音标不太准确,我们就把他们当做一个侉子好了,这个侉子是相当于北京地区为基准的普通话而言的,我们每个人自己何尝又不是其他地区人而言的侉子呢?
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册