—
本帖被 sunyuting1 从 新人须知 移动到本区(2011-02-21)
—
今天看过赵原任的故事,他是语言大师,中国语言学家,亦是中国语言科学的创始人,被称为汉语言学之父,中国科学社创始人之一。1982年卒于美国马萨诸塞州剑桥。
赵元任一生会讲33种汉语方言,会说英、法、德、日、西班牙语等多种外语。他自己说:“在应用文方面、英文、德文、法文没有问题。至于一般用法,则日本、古希腊、拉丁、俄罗斯等文字都不成问题。”。他具有“录音机的耳朵”和学说语言的能力。在杭州我以杭州方言翻译罗素的讲词。去湖南长沙途中,在江永轮上有湖南赞助人杨瑞六,我从他那里学了一点湖南方言。”他发明了发明五度标音法, 10月26日晚,我翻译了罗素的讲演,讲完后,一个学生走上前来问我:“你是哪县人?”我学湖南话还不到一个星期,他以为我是湖南人,说不好官话,实际上我能说官话,而说不好湖南话。”
看了这个故事大家有什么感受?我们能否学赵元任,你敢不敢超过他学习的外语种数,就是7个国家的外语和中国33个地方方言吗?
怎样超过他?你别的方法无法做到,只能用压码看电影。他学湖南话不到一周时间,说到底就是将湖南话的字母表变音转化普通话进行翻译别人家乡的讲话稿而已,实际上现在各种方言的转换方案都有了,用不了一周时间进行转换的。至于外语学会了7种,他出国的国家太多,还在南京江南高等学堂预科,并学习英语、德语、音乐,学会多种汉语方言,没有多少推广价值,在不出国,不上正规学校的情况下,你能够学会20种外语?
答案是肯定的,因为现在网络各个国家的电影资源很容易得到,而我们对于任何语言的外语,第一次开始学习就是可以通过压码汉语日记看懂理解他,然后通过理解的汉语日记记住他,你的大脑也是录音机。语言没有天赋,而在于学习方法。
我现在忘记了1981年安徽芜江中学老师的名字了,不知道是不是他,当时因会45种语言被破格录取到中国科学院研究员。赵元任是1982年去世的,如果是一个人,只有一年时间就离开人世是太可惜了,中国30年也没有改变一个学生不能学会几十种外语的局面。如果是两个人,那么赵元任不是中国第一,而是第二。第一的是芜湖市芜江中学的老师,我忘记了他的名字,但是他是我的大学同学章芜生的高中老师,也是更有名气的当时还在中国科技大学没有毕业的少年班神通章芜生的高中同学赣政的高中同学。人是没有神通的,赣政不是因为具有天赋,才进入少年班。他不聪明,另一位神通宁波也不聪明,当我们一起到医院里看望住院老师的时候,老师一直在向我将他们是如何聪明,精通医学和天文,但是我看到的只是他们四位神通都没有话,只会向老师鞠躬。我们是在同一年毕业,那年他们在美国分别考试考了第一和第二,记得是考入加州大学的。那一天,我们在一起的时候,中央广播电台广播里面正在播放芜江中学老师会45种语言的事迹,我向章芜生曾经问过不停。他也不知道老师采用了什么方法学会的那些语言?那时候我们大学里面所有班级都有英语课,唯独我们没有,我们有一门报务课,其他班级都没有,当时我们已经学会了很多种电报了。记得当时这位被破格录用到中国科学院研究员的老师,测试的方法是一周时间用一种从来没人知道的小语种翻译红楼梦的一个章节。在医院探望章芜生和赣政他们老师的,我们去了4位同学,赣政他们去了4位同学,我们比他们大十来岁,我们4人从医院回来的路上的话题,就是一直不停地问章芜生,你的这几个神通同学怎么这么傻呢!
是一个人还是两个人已经不重要了,因为30年过去了,中国学习外语的面貌还没有改变。
经过将近一个月的时间的准备,基本告一段落,现在看看那个国家的电影能够看?
压码看电影要具备的条件是什么?
首先网络上必须有那个国家语言的在线电影,最近随着BT被关闭,电影和字幕受到了一定的影响,比如原来的日语字幕组的字幕已经很难找到了。
不同国家的电影能不能听懂?有电影就能通过画面看懂,然后进行在线同步在压码论坛写下压码汉语日记,先理解,再记忆语音和文本,视频和语音文本对上号了,就可以每天大量练习压码电影汉语日记了。听懂是没有问题的。
能够知道外语的语音是那个国家的语言,这是一个问题,因为有些国家的电影,实际上并不是那个国家的语音,另外一个国家有若干种语言的,也要知道是那种外语。
知道是那种外语的,语音能否知道说的是什么文字,这个问题是第一需要解决的。比如缅甸电影连个网站都很困难,还是有一定影响的。学习外语的语音,要知道字母的发音,只要通过外语字母表和转换系统就可以解决了,没有语音转换系统的只能通过网站字母表发音解决了,这就是需要其他网站有学习者。搜索几十种外语应该不是大的问题。
有了语音转化系统的外语,这种外语向拉丁字母进行转换,不同的发音有特殊附加符号,就解决了。
一种外语语言的字母表,一种语言向拉丁字母进行转换,就知道了这种语言的读音,要熟练掌握这种语言的读音,最好的办法就是学唱这种外语的歌曲,有几种外语歌曲就掌握了读音,这样在看电影的时候,看着视频画面就对应到了语音,你就可以通过先理解视频的故事情节,对应到理解语音的句子。
理解了语音,还要理解文本,需要有这种电影的文本字幕,现在看电影由于字幕组的关闭,对一些电影是一个影响。有电影字幕的外语先行是一个不错的选择。没有字幕的呢,就先听懂了,压码记住语音再说。