• 1870阅读
  • 13回复

学会改写、整理、缩写、发挥写日记

级别: 管理员
我们的汉语语文学习的时候,经常会有文章的改写、缩写练习,就是模仿写作,看着别人的文章写别人的文章,你可以进行缩写和扩写、改写,就想你要为别人修改文章一样,这也是你自己的学习笔记,也是你消化吸收作者思想方法的练习。
   你可以在看完一篇文章后,不看原文凭自己印象最终的地方写起,这样可以对文章的内容中心思想有更深的领悟。你可以就一个观点、方法引起自己的深刻的思索,往往遇到一个观点、一句话是非常经典、有用的,你都可以将自己的理解和自己的经验联系在一起进行思索,看到问题,看到原因,看到想法,想到方法,想到范例,推陈出新、及一反三。
   就想这个范例,作者只是写了4个短句子,德语和英语语音有很大的相似之处,这是作者所发现的点滴语音。你可以自己亲自试验一下,这个句子到底有多少种语言具有这个规律。经过试验,我们发现英语、德语、冰岛语、南非语、荷兰语、法语、加利西亚语、丹麦语、瑞典语、葡萄牙语、意大利语、威尔斯语、希瓦西里语、印尼语、海地克里奥儿语、西班牙语、加泰罗尼亚语、阿尔巴尼亚语、爱尔兰语这么多语音都有这个特点,所以你就会得到外语多数都是方言的变音的感受。卡拉怎么会不能看出读音和理解意思呢。实际上,你是不需要学习所有的语言的单词就能直接理解的。这就使得你对语言的语系的分类有了感性认识,原来这么多语言和英语关系这么紧密啊!这才是我说的英语类外语的感念,你学好英语的汉语语音直译,你就学好了各种英语类外语的直接阅读理解。你不用学习单词,看到各种英语类外语就能直接理解,这是一个了不起的重大发现。压码法已经形成了大量的范例,系列的练习例子,而很多人只是停留在几个单词的读音很接近上,他们不管内容和意思进行朗读,实际上只要朗读就能读懂。你只是看文章也能看懂很多种外语。这就是外语的直接自然获得。
级别: 管理员
只看该作者 13 发表于: 2011-02-25
当你要改写这段故事的时候,看着原文进行改写,你可以采用你自己的想法,用自己的语气,自己的思维和认识来告诉别人这个辛西娜的故事。其写法是:看完一个句子,自己移开英文,凭自己的眼睛的印象来写,记不住长句子,你可以看其中的一个短句后来写英语,你看完一个短句子大脑就可以压码记住英语的语音注音,产生英语的图像,你自己来写出来最短的短句,你可以写原来的句子分成几段,你也可以就一个短句子写成几个碎句子,你可以变换人称,你可以变换连接词,你可以将一个自己不认识到单词,理解不透澈,不确定的单词换成自己特别熟悉的单词,当你自己记不住单词的写法,或者不确定单词是否正确的时候,你可以看着里面的单词来写自己的英语句子,一旦拼写不确定,就换上原文的单词,这样反复的写句子,这样虽然写的比看的慢一些,但是你写出来的是最简单英文,每天只要写出上面这样小的段落,只要每天写几行字,坚持写下去,你的英语写作,口语表达能力和段落记忆能力将会有快速的提高。当你感觉自己写的慢的时候,正好你需要加速就是缩写,当你感觉自己写的单词记不住的时候,正好就是你写简单的单词的时候,当你自己在思考的时候,正好事记忆连接词的时候,你自己写自己的思维过程的英语句子,练习自己看到的英语图像来用笔说话的时候,进行打字记忆养成写作的习惯。你可以练习缩写、扩写和改写,练习看着原文模仿写自己的话。当你不能确定自己的句子写的是否正确符合语法规范的时候,你可以都写成最基本的时态,或者都用同样的过去时态来写,防止一个段落交叉写几种时态而不确定究竟哪个单词正确。  
级别: 管理员
只看该作者 12 发表于: 2011-02-25
'I  was a self-taught reader of my first language [Korean] at the age of 4½’ Cynthia told me. ‘But I quickly discovered that the rules I applied in order to decode written Korean did not work for many of the books I found on my dad’s bookshelves.  
‘My initial efforts to break the secret code for non-Korean writing systems consisted of just scribbling several lines of continuous waves with dots and bars over them or across them on a piece of paper, and then to show that to my mom expecting her to read them as if they had been readable English. I couldn’t understand why what I wrote wasn’t readable, since they looked to me just like what I saw in those books. And when later I began to try to say things in English. I did something similar: I just uttered sounds that sounded English to my own ears. But then I came to the realization that being able to utter Englishsounding sounds, or to scribble similar-looking scratches did not convey meaning to me or to anybody else.’
级别: 管理员
只看该作者 11 发表于: 2011-02-25
将英语抄写出来
   这篇文章我们学习了什么内容呢,你可以自己对原文用英语来改写和缩写,或者抄写,或者复述课文,对于提高英语能力都是有好处的。
   比如:
   3.2.4 How should Carla have started her language study?
     wen we learn the textbook,I think how should Carla have started her language study? i see the book that said " you would give your  eyeteeth to hve grammtical knowledge that these other students have?"you can writing the  languages your onw  word to do it.
      ‘but they would give their eyeteeth to have the fluency and ease with German usage that you have.’that meaning is should these students to learn karla the fluency ande ease, but karla to learn other students that the grammtical hnowledges, if she have to speak corrctly, it's like undoing things that aer already  estabilished.
    what bout meaing ? ‘Like rebreaking and resetting a leg that has been set crooked? if you understant that the lins words,you have to see the word about  rebreaking ,resetting and crooked  "" youcan read the re+ break+ ing ,re+set+ing,croook +ed,that the sounds been to the chinases meaning , I meaning that langguage is to said you are not have to ust the rabeak or raet that way fow the set crooked. if you undoing the rabreak,so you that fluency it's over, you set that the reset that you well be dfficult,.  
    why are you said is it? becouse ‘the places where you make most of your mistakes are not places where you have formed wrong habits. They’re places where you haven’t formed any habits at all yet.  that the meaning is you not to be learn to the correctly, ang then you well have a bed habbts.so that having to rebreak a leg. that's too bad ! It’s more like cultivating a plant that’s not yet fully grown, and therefore isn’t bearing a certain kind of fruit yet.
    How should Carla have started her language study?you’d go on to Germany and use your dependable natural ability to learn to actually speak the language’becuse even being told that the teachers see this quite differently doesn’t totally,‘Doesn’t totally relieve you of those feelings you described,’if larla come here first and study the grammar that not easely.
     According to that view, the process of acquiring a new language is a gradual one. In the early stages, one makes only the grossest distinctions with any
accuracy. Later on, one becomes able to make increasingly fine distinctions until finally one talks like a mature native speaker. Cynthia’s experience with English illustrates this principle beautifully:
     Language study is an undertaking that frequently generates strong feelings in the student. Sometimes teachers and others will understand those feelings and sometimes they will not. To be successful in this undertaking, one must be able to ecognize and deal with one’s own feelings without depending too much on outsiders.
      
级别: 管理员
只看该作者 10 发表于: 2011-02-25
英语写作的方法
级别: 管理员
只看该作者 9 发表于: 2011-02-25
缩写和改写的方法。
    你要学习外语,首先是看懂原文,但是有些原文的理解是比较难的,实际上文字比较枯燥是一个原因,有时隐含在文字之外的意思也是很重要的。这个时候,你需要看着英语写汉语,不是一句一句的翻译,有些语言可能和字面的英语毫无关系,但是你想到了,你联想启发了,你也可以写下来。你是看着英语写下来的汉语,你的感受,练习的是你的汉语理解的能力。你的汉语就理解不了,英语理解了道理,变成自己的方法进行应用就更困难,有时你当时理解了,一会就忘记了,有时一些单词当时理解了,时间长了也会忘记了。所以这都需要你自己写下来汉语。
    所以原文中说,理解和处理学习英语语言的感受很重要,有的学员看完了压码法自己不会练习,就是感受能力有问题,就需要进行训练,写心得体会。作者说一些人在理解方面是有很感受的,另外一些学员同样的事情别人感受到了,他可能没有任何的感受,这并不能说明有的方法是适应的,有的方法不能适应,而是可以通过自己的母语练习来提高自己的感受能力的。你要学习的就是思想,而不是文字。自己的想象能力首先提高,外语学习能力也就会响应的跟着提高。
级别: 管理员
只看该作者 8 发表于: 2011-02-25
看着英语写汉语和比着英语写英语
级别: 管理员
只看该作者 7 发表于: 2011-02-25
直接阅读理解各种语言的文章的范例
级别: 管理员
只看该作者 6 发表于: 2011-02-25
你可以从句子的相似看到语言的相似,从语言的句子对应关系看到读音的变化规律,到同样读音采用的字母组合的变化,来直接理解很多外语的意思了,你一顺一种语言就可以直接看懂了,你的语音直译的能力也就随着你的领悟,加快速度了。会英语就会很多语言。
   你最设想一下,汉语就会韩语、日语、粤语、闽南语、吴语、四川话等等也是一样的道理,你自己进行试安验啊。练习俄语就实验白俄罗斯语、乌克兰语一批,练习印地语,就实验一批印度的各种语言,练习阿拉伯语就实验维吾尔语、土耳其语、波斯语等一批,练习五大类每个大类外语,以后你发现有的字母相同的就可以直接理解,有的不太容易理解,你再根据语系的分类,语群的分类、语族的分类,范围化小一点,你发现这些语言的文章就更加接近一些了。
   这些都是你实际练习,你的感性认识就更加深了一步。

级别: 管理员
只看该作者 5 发表于: 2011-02-25
挪威语:'Du vil gi eyeteeth å ha grammatiske kunnskap som disse andre studenter har, 'Carla's veileder kommenterte, "men de ville gi sine eyeteeth til har flyt og brukervennlighet med tysk bruk som du har. " Det er vel det, 'Carla svarte, "men nå hvis jeg skal snakke korrekt, er det som angre ting som allerede er etablert. " "Som rebreaking og tilbakestille et bein som har blitt satt skjevt? ', Lurte jeg. «En liten bit, sier hun innrømmet.
     瑞典语:"Du skulle ge ditt eyeteeth ha grammatiska kunskaper som dessa andra studenter har "Carla handledare kommenterade," men de skulle ge sina eyeteeth till har flyt och lätthet med tyskt språkbruk som du har. " "Jag antar det," Carla svarade, "men nu om jag måste tala korrekt, det är som ångra saker som redan är etablerade. "
"I likhet med rebreaking och återställning ett ben som har ställts in snett?", Undrade jag. "Lite", sade hon medgav.
   荷兰语:'U zou uw hoektand om de grammaticale kennis van krijgen dat deze anderestudenten hebben, 'Carla's promotor commentaar', maar zij zouden hun hoektand te geven aan hebben de vloeiendheid en het gemak Duits spraakgebruik dat je hebt. ' 'Ik denk het wel,' antwoordde Carla, "maar nu als ik correct uit te spreken, het is net als
ongedaan maken van dingen die al zijn vastgesteld. " "Net als rebreaking en resetten van een been, dat is ingesteld krom? ', Vroeg ik me af. 'Een beetje,' zei ze toegegeven.
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册