• 1106阅读
  • 0回复

不佳年景 MBA福音

级别: 管理员
Lost year’ class comes up trumps

If any prospective student seriously doubted that the MBA degree from a reputable business school was worth the money, they need only look at the data collected for this year’s Financial Times MBA rankings. The ranking surveys those MBAs who graduated in 2001, the “lost” year, when the economic downturn, compounded by the uncertainty following the terrorist attacks in the US in September, meant many MBA graduates found it difficult, if not impossible, to get an appropriate job. This was the year when job offers were rescinded and starting dates postponed.

Today the careers of the class of 2001 have clearly taken off. On average an MBA who graduated from one of the top 10 US schools in 2001 now earns $144,492 a year and anyone who went to one of the top 30 US schools earns an average of $122,732. For almost every school, the salaries reported this year are significantly higher than those reported last year by the graduating class of 2000, reversing the trend of the past two years, which saw an overall drop in salaries reported by alumni from the top 100 global business schools.
不佳年景 MBA福音

如果想攻读工商管理硕士(MBA)的学生真要怀疑名牌商学院的MBA学位是否物有所值,他们只需看看今年《金融时报》收集的MBA排名数据。该项排名集中调查了2001年毕业的MBA学生。这一年由于经济低迷,加上9月份美国遭受恐怖主义袭击等不确定因素,使许多MBA毕业生发现,要找到合适的工作实在是难上难,有些已经录用的工作职位都被取消,新职位走马上任的日期也被推迟――这年已被称为“失落”的一年。


如今,2001届MBA的职业生涯已明显起飞。2001年从位居美国前10位商学院毕业的MBA现在平均每年赚14.4492万美元;从美国排名前30位商学院毕业的学生平均年薪为12.2732万美元。几乎每家商学院2001届毕业班今年报告的薪水都大大高于2000届毕业班去年所报的薪水,这扭转了过去两年的趋势。过去两年中,全球前100位商学院毕业生报告的薪水整体下降。
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册