• 63263阅读
  • 520回复

印地语的汉语压码打字、注音、音译与听说训练

级别: 管理员
只看该作者 100 发表于: 2011-01-12
.打字练习和音译:

गाय जुगाली(रंभाती )करती है | Gaay jugaali(Rambhati) hai . The cow moos or ruminates.

2. कुत्ता भौंकता है | Kutta bhaunkata hain. The dog barks.

3. एक मधुमक्खी भिनभिनाती है | Ek Madhumakhi bhinbhinati hai . A bee hums.

4. एक मुर्गी हर रोज़ एक अंडा देती है | Ek Murgi har joj ek andi deti hai. A hen lays one egg daily.

5. मकड़ा जाल बुनता है | Makdada jaal bunata hai. The spider webs cob.

6. भेड़िया चीख़ता है| Bendiya cheekhta hai. The wolf howls.

7. घोड़ा हिनहिनाता है | Ghoda hinhinata hai. The horse neighs.

8. एक हाथी चिंघाड़ता है | Ek hathi chingaadhta hai. An elephant trumpets.

9. घोंघा खोल से बाहर आता है | Ghogha khol sey bhaar aata hai. The snail comes out of the shell.

10. बिल्ली म्याऊँ – म्याऊँ करती है | Billi myaun myanu karti hai. The cat mews.

11, शेर दहाड़ता है | Sher dahaadta hai. The tiger roars.

12. बकरी मिमियाती है | Bakri mimiyaati hai. The goat bleats.

13. मेंढक एक कुएं में टरटराता है | Mendhak ek kueyn mein tartaraata hai. The frog croaks in a well.

14. हिरन कुलांचे मारता है | Hiran kulanche maarta hai. The deer hops.

15. बंदर चिल्लाता/ बड़बड़ाता है | Bandar chillata/badbadaata hai. The monkey screams/gibbers.

16. कछुआ रेंगता है Kacchua rengta hai. The tortoise creeps.

17. तोता बात करता है | Tota baat karta hai. The parrot talks.

18. भालू गुर्राता है | Bhalu gurrata hai. The bear growls.

19. मुर्गा बांग देता है | Murga bang deta hai. The rooster crows.

20. कोवा कांव कांव करता है | Kaya kanv kanv karta hai. The crow kaws.

21. एक उल्लू हल्ला करता है| Ek Ullu halla karta hai. An owl hoots.

22. पक्षीगण चहचाहते हैं | Pakshigan chahchahatey hain. Birds chirp/tweet.

23. भेड़िया चीख़ता है | Bhendiya cheekhta hai. The wolf howls.

24. चिड़िया घोंसले में अंडे देती है| Chidiya ghosley mein andha deti hai. The bird lays egg in the nest.

25. खटमल रक्त चूसता है | Khatmal rakt choosta hai. The bug sucks blood.

26. कबूतर कूहती है | Kabootar koohti hain. The dove/pigeon coos.

27. गदहा रेंकता है | Gadaha renkta hai. The donkey brays.

28 कबूतर गुटरगूँ करती है | kabutar gutargun karti hai. The pigeon coos.

27. बाज झपटता है | baaj jhapata-taa hai. The hawk pounces.

28. एक शुतुरमुर्ग आवाज़ करती है | Ek shuturmurg aavaaj karti hai. An ostrich bleeps.

29. बैल डकारता है | Bail dakarta hai. The ox lows.

30. सूअर गुरगुराहट करता और चिचयाता है | Suar gurgurahat karta aur chichiyaata hai. The pig grunts and squeals.

31. घड़ियाल काटता है | Ghadiyaal kaat-taa hai . The crocodile bites.

32. चूहा चरचराहट करता है | Cuha charcharhat karta hai. The mouse squeeks.

33. एक गरुड़ चिल्लाता है | Garud chillata hai. An eagles screams.

34. मुर्गी कुड़कुड़ाती है | Murgi kudkudati hai. The hen cackles.

35. बकरी/ भेड़ मिमियाती है | Bakaree/Bhend mimiyaati hai. The goat /sheep bleats.

36. सांप फुफकारता है | Saanp fufkaarta hain . The snake hisses.

37. साँड़ गरजता है | Saand garajata hai. The bull bellows.

38. बतख कां कां करता है | Battakh kawn kawn karta hai. The duck quacks.

39. बाज़ बांग देता है | Baaj baang deta hai. The falcon chants.

40. दरियाई घोड़ा गड़गड़ाता है | Dariyayi Ghoda gadgadata hai. The hippopotamus rumbles.

41. बुलबुल गीत गाती है | Bulbul geet gaati hain. The nightingale warbles.

42. एक उल्लू चीखता है | Ek Ullu cheekhta hai. An owl shrieks,

43. चूहा किकियाता है | Chuha kikiyaata hai. The mouse squeaks.

43. खरगोश – किकियाता है | Khargosh kikiyaata hai. The Rabbit squeaks.

44. गिलहरी किकियाती है | Gilhari kikiyati hai. The squirrel squeaks.

45. बाघ गुर्राता है | Baagh karaahta hai. The tiger growls.

46. वालरस – कराहता है| Valrus karahta hai. Valrus groans.

47. व्हेल गाता है| Whale gaata hai. The whale sings.

级别: 管理员
只看该作者 101 发表于: 2011-01-12
तुलसीदास जी का जन्म उत्तर प्रदेश के बाँदा जिले में स्थित राजापुर नामक ग्राम में संवत् १५५४ को हुआ था|

(tulsidas jee ka janm uttar pradesh kay banda zilley mein sthith rajapur naam gram mein sanvat 1554 ko hua ttha.)


Tulsidasjee was born in 1554 in Rajapur village located in the Banda district of Uttar Pradesh.


उनके पिता का नाम आत्माराम दुबे तथा माता का नाम हुलसी देवी था|

(unkay pita ka naam aatmaraam dubey tatha maata ka naam hulsi devi ttha.)


His father’s name was Atmaram Dubey and mothers name Hualsi Devi.


उनका जन्म माता के गर्भ में 12 महीने रहने के पश्चात हुआ था|

(unka janm maata ke garbh mein 12 maheenay kay paschaat hua ttha.)


His was born after staying for 12 months in mother’s womb.


पैदा होते ही उनके मुंह से “राम” शब्द निकला|

(paida hotay hee unkey munh say “ram” shabd nikla.)


He pronounced “Ram” word at the time of the birth.


उनके मुख में पूरे बत्तीस दाँत थे|

(unkay much mein pooray battis daant tthey.)


He had complete thirty two teeth in his mouth.


उनका कद पाँच वर्ष के बालक के समान था|

(unka kad paanch varsh ke baalak kay samman ttha.)


His height was similar to five years old child.


अपशकुन सोच कर, पिता ने उसे छोड़ दिया और इस प्रकार माँ ने उसे अपनी माँ के घर भेज दिया|

(apshakun soach kar, pita nay usey chhod diya aur is prakaar maa nay usey apni maa ke ghar bhej diya.)

Thinking of bad omen , the father abandoned him and thus mother sent him to her mother’s house.



दूसरे दिन माँ संसार से चल बसीं|

(dusray din maa sansaar se chal basee.)

The mother died the second day.



चुनियाँ दासी ने बालक का पालन-पोषण बड़े लाड- प्यार से किया|

(chuniya daasi nay baalak ka paalan-poshan bade laad pyaar se kiya.)

The maid servant Chuniya reared him up with great affection/love.



बालक साढ़े पाँच वर्ष की उम्र में अनाथ हो गया जैसे ही चुनियाँ दासी मर गई|

(baalak saadhey paanch varsh kee umra mein anaath ho gaya jaise he chuniyan daasi mar gayee.)

The child became orphan at the age of five and half years as the maid servant died.



श्री अनन्तानन्द के शिष्य श्री नरहर्यानन्द उसे अयोध्या ले जा कर उसका लालन-पालन करने लगे|

(sri ananthnand ke shishya sri narharyanand usay ayodhya le jaakar uska laalan-paalan karney lage.)

At Ramshail Sri Ananthnand’s disciple Sri. Narharyanand took him to Ayodhya and started bringing him up.



बालक का नाम रामबोला रखा गया|

(baalk ka naam rambola rakha gaya.)

The boy was called Rambola.



रामबोला के विद्याध्ययन की भी व्यवस्था उन्होंने कर दी|

(rambola kay vidhyadhyayn ke bhee byavastha unhoney kar dee.)

He made the arrangement for Rambola’s studies too.



बालक तीव्र बुद्धि तथा विलक्षण प्रतिभा वाला था|

(baalak teevra buddhi tatha vilakshan pratibhaa wala ttha.)

The boy was of sharp intellect and genius.



अतः शीघ्र ही बालक समस्त विद्याओं में पारंगत हो गया|

(atah, sheegra hee baalak samast vidhyayon mein paarangat ho gay.)

So, soon the boy became an expert in all disciplines.



वे अपनी जन्मभूमि वापस आ गये|

(vey apni janmabhoomi wapas aa gaye.)

He returned back to his place of birth.



उनका परिवार नष्ट हो चुका था|

(unka pareewar nasht ho chukka ttha.)

His family had been destroyed.



उन्होंने अपने पिता तथा पूर्वजों का विधिपूर्वक श्राद्ध किया|

(unhonay apney pita tatha purvajon ka vidhiporvak shraadh kiya.)

He conducted the memorial service for his father and ancestors properly.



वह वहीं रह कर लोगों को राम कथा सुनाने लगे|

(vah vahin rah kar logonko raam katha sunanay lagey.)

He began telling stories of Ram to people living there.



इस प्रकार वे तुलसीदास भी कहलाने लगे|

(is prakaar ve Tulsidas bhee kahlaaney lagey.)

Thus he was also called Tulsidas.



सन १५८३ में रत्नावली नामक एक सुंदरी एवं विदुषी कन्या से उनका विवाह हो गया|

(san 1583 mein ratnavali naamak ek sundari evam vidushi kanyaa sey unka vivah ho gaya.)

He got married to a beautiful and wise (learned) maiden girl (bride) called Ratnavali in 1583.



वे सुखपूर्बक जीवन यापन (ब्यतीत or byateet) करने लगे|

(ve sukhpurvak jeevan yaapan karney lagey.)

They began living happily.



तुलसीदास को अपनी पत्नी से बहुत प्यार था|

(tulsidas ko apni patni se bahut pyaar ttha.)

Tulsidas used to love his wife very much.



एक बार जब रत्नावली को उसका भाई मायके लिवा गया तो तुलसीदास वियोग नहीं सह पाये|

(ek baar jab Ratnavali ko uska bhaai maaykay liva gaya to vey viyog n sah paaye.)

Once when his brother took Ratnavali to her maternal house Tulsidas could not bear the separation.



तब तुलसीदास पीछे पीछे अपने ससुराल तक चले गये|

(tab Rambola peechhey peechhey apney sasuraal tak chaley gaye.)

Then Tulsidas went behind them upto his father-in-laws house .



वह घर के पीछे गए और एक पेड़ पर चढ़ गए|

(vah ghar key peechey gae aur ek ped par chaddh gaye.)

He went behind the house and climbed over a tree.



जल्दी में, वह एक साँप को पकड़ कर खिड़की तक पहुँच गए और खटखटाया|

(jaldi mei, vah ek saanp ko pakad kar khidki tak pahunch gaye aur khatkhataaya.)

In hurry, he caught hold of a snake and reached the window and knocked.



रत्नावली को यह बात अच्छी नहीं लगी|

(ratnalvali ko unki ya baat achhi nahin lagi.)

Ratnawali did not like this matter.



उसने अपनी नाराजगी व्यक्त की|

(usnay apnee naarajagee byakt kee.)

She expressed her resentment.



आपको लाज नहीं आई जो दौड़ते हुये साथ आ गये|

(aapko laaj nahin aayee jo daudtey huey saath aa gaye.)

You did not feel ashamed that came along running.



ऐसे प्रेम को धिक्कार है|

(aisey prem ko dhikkar hai.)

Damn it,your such love.



यदि इससे आधी प्रीति भी आपको भगवान श्रीराम से होती तो आपको संसार से मोक्ष मिल जाता|

(yadi issey aadhee peeti bhee aapko bhagwaan sriram sey hotee to aapko sansaar sey moksh mi jaata.)

If even half of this love you had for Lord Sriram , then you would have found the salvation from the world.



रत्नावली के ये वाक्य तुलसीदास के दिल को छू गये|

(ratnawali key ye vaakya rambhola ke dil ko chhoo gaye.)

These sentences of Ratnawali touched the heart of Tulsidas.



रत्नावली की फटकार ने तुलसीदास के ज्ञान नेत्र खोल दिये थे|

(ratnawali kee fatkaar ney tulsidas key gyaan netr khol diye tthey.)

Wife’s reprimand had open Tulsidas’s eye of the knowledge.



वे प्रयाग पहुँचे|

(vey prayaag pahunchey.)

He reached Prayaag.



उन्होने चौदह वर्षों तक निरंतर तीर्थाटन किया (चारों धामों- बदरीनाथ, रामेश्वर, जगन्नाथ पुरी और द्वारिका की पैदल यात्रा की|)

(unhoney chaudah varshon tak nirantar teerthatan kiya- charon dhaamon badrinath, rameshwar, jagannath puri and dwarka kee paidal yaatra kee)

He continuously went on pilgrimage for fourteen years (went on foot to Four religious places- Badrinath, Rameshwar, Jagannath Puri and Dwarka)



ज्ञान प्राप्ति के बाद उन्होंने अनेक काव्यों की रचना की जिनमें से रामचरितमानस, कवितावली, दोहावली, गीतावली, विनय पत्रिका, हनुमान चालीसा, , संकट मोचन, कोष मञ्जूषा इत्यादि अत्यंत प्रसिद्ध /लोकप्रिय हैं।

(gyan prapti ke baad unhoney anek kaabyon kee rachna kee nimein se ramcharitmaanas, kavitawali, dohawali, geetawali, vinay patrika, hanumaan chalisa, sankar mochan, and kosh manjusha ityaadi atyant prasidh/lokpriya hain)

After acquiring the knowledge , he composed several epics e.g. Ramcharitmaanas,kavitavali, Dohavali, Geetavali, Vinay Patrika, l Hanuman Chalisa,Sankat Mochan and Kosh Manjusha etc. which are very famous/ popular.



तुलसीदास को हनुमान जी का वरदान प्राप्त था।

(tulsidas ko Hanumaan jee ka vardaan praapt ttha.)

Tulsidas had blessings of Hanumaanjee.



उन्होंने 2 वर्ष 7 माह 26 दिनों में रामचरित मानस लिखना पूर्ण किया|

(unhoney 2 varsh 7 maah 26 dinon mein ramcharitmaanas likhna purn kiya.)

He completed writing of Ramcharitmanas in 2 years, 7 months and 26 days completed.



सन १६८० उनकी मृत्यु हो गयी|

(san 1680 mein unki mrityu ho gayee.)

He died in the year1680.



Vocabulary:


Hindi – Devanagari Hindi – Transliteration English Translation
गर्भ Garbh womb
कद Kad  height
संसार से चल बसीं sansaar se chal basin left the world(died)
अनाथ  anaath  orphan
दासी  Daasi  maid servant
बालक  Baalak  male child
पालन-पोषण Paalan-poshan Reared/brought up
लाड- प्यार laad-pyaar love-affection
तीव्र बुद्धि  Teevra buddhi Sharp intellect
विलक्षण प्रतिभा Vilakshan pratibha genius  
पारंगत paarangat  expert
सुंदरी  sundari  beautiful
विदुषी  vidhushi  wise(learned)
वियोग  viyog  separation
पीछे  Peechhey  Behind
पेड़  Paid  Tree(also called vriksh)
चढ़  Chaddh  climb
खिड़की  khidki  window
खटखटाया  khatkhataaya  knocked
नाराजगी  naraajgee  resentment
व्यक्त की byakt  expressed
मोक्ष  Moksh  salvation
ज्ञान  Gyaan  knowledge
नेत्र  netr  Eye(Known as aankh and chakshu)
खोल  khol  open  
कोष  kosh  Fund(treasury)
मंजूषा  Manjoosha  box



Answer the following question in Hindi.  Leave the answers as comments to this lesson.


1. बचपन में किनका नाम रामबोला था?

2. उनकी पत्नी ने क्या कहा ?

3. तुलसीदास की कौन सी काब्य अत्यंत प्रसिद्ध है  ?

4. तुलसीदास कितने साल जीवित रहे?

5. तुलसीदास की पत्नी का क्या नाम था ?

S.Suresh Kumar

Hindi tutor and translator

级别: 管理员
只看该作者 102 发表于: 2011-01-12
Why Drink Coconut Water?
   नारियल पानी क्यों पीना चाहिए?

(nariyal paani kyon peena chahiye)

Why Drink Coconut Water?


अंग्रेजी नाम नारियल, पहले १५०० सदी से अंग्रेजी आया है|

(angreji naam naariyal pahley 1500 sadi se aaya hai.)

The English name coconut, was first mentioned in English in 1500.


इसका स्पेनिश और पुर्तगाली शब्द कोको है जिसका अर्थ है” बन्दर का चेहरा”|

(iska Spanish aur purtgaali shabd coco hai jiska arth hai,” Bandar ka chehara.)

It comes from Spanish and Portugese word coco, which means ‘monkey face’.


हिंद महासागर के निकोबार द्वीप समूह पर, पूरे नारियल मुद्रा के रूप में बीसवीं सदी के आरम्भ में माल के खरीद के लिए इस्तेमाल किये गए|

(hind mahasagar key nikobaar dweep samooh par, poorey naariyal mudra ke roop mein beesvee sadi ke aarmbh mein maal key khareed key liye istemaal kiye gaye.)

On the Nicobar Islands of the Indian Ocean , the whole coconuts were used as currency for the purchase of goods until the early twentieth century.


इसकी उत्पत्ति पहले मलेशिया में हुई और दक्षिणी एशिया, इसके अलावा अब दक्षिण अमेरिका, भारत, प्रशांत द्वीप समूह, हवाई और फ्लोरिडा में भी विपुल मात्रा में मिलते हैं|

(iski utpatti pahley malaysia mein hui aur dakshini Asia, iskay allawa ab dakshin america, bharat, prashaant dweep samooh, hawaii aur Florida mein bhee bipul maatra mein miltey hain.)

It originated from Malaysia and southern Asia, and besides, now are also prolific in South America, India, the Pacific Islands, Hawaii and Florida.


इसके पेड़ के लगभग सभी भागों को किसी न किसी तरीके से इस्तेमाल किया जा सकता है|

(iskay ped ke lagbhag sabhee bhagon ko kisi na kisi tareekey sey istemaal kiya jaa sakta hai.)

Almost all parts of the tree can be used in some manner or the other.


नारियल के स्वयं के कई खाद्य के उपयोग हैं| – दूध, मांस ,चीनी , तेल और पकवान

(nariyal ke swaying ke kai khaadhy ke upyog hain| – doodh, maans, cheeni, taiyl aur pakwaan.)

The coconut itself has many food uses (means recipes) – milk, meat, sugar and oil and other edible preparations (dish).


भूसी भी लोगों द्वारा ईंधन के लिए जलाया जाता था|

(bhusi bhee logon dwara indhan ke liye jalayaa jaata thaa.)

The husk was also burned for fuel by natives


लेकिन आज कॉयर (नारियल का रस्सी) कहा जाने वाला एक रेशा बीज, भूसी से निकाला जाता है और ब्रश, दर्री, मछली का जाल और रस्सी बनाने के लिए उपयोग किया जाता है|

(lekin aaj coir (Nariyal ka rassi) kaha jaaney wala ek resha beej, bhusi sey nikala jaata hai aur brush, darri, machli ka jaal aur rassi bananey ke liey upyog kiya jaata hai.)

But today a seed fibre called coir is taken from the husk and is used to make brushes, mats, fish-nets and rope.


नारियल का तेल, एक सूखे नारियल से बना संतृप्त वसा, और टोफ्फी / मर्गारिन में साथ ही साथ गैर खाद्य उत्पादों जैसे साबुन और सौंदर्य प्रसाधन बनाने के लिए प्रयोग किया जाता है|

(nariyal k tayl, ek sookhey nariyal (kopra) se bana santript vasa, aur toffee / margarine ke saagh he saath gaiyr khady utpaadon jaise sabun aur saundarya prasadhan bananey ke liey prayog kiya jaata hai.)

Coconut oil, a saturated fat made from dried coconut and in candies and margarines, is used as well as in non-edible products such as soaps and cosmetics.


नारियल को परिपक्व होने में एक वर्ष तक लग जाता है|

(hallanki nariya ko paripakv honay mein ek varsh tak lag jaata hai.)

It takes up to a year for coconuts to mature.


एक वर्ष में तेरह बार तक बढते हैं|

(ped ek varsh mein terah baar tak badhtey hain.)

The tree grows up to thirteen times a year.


फल लगातार पूरे साल पैदा होते हैं|

(fal laggatar poorey saal paida hotey hain.)

The fruits are produced entire year.


एक पेड़ एक वर्ष में औसतन ६० नारियल फल देता है लेकिन कुछ साल में तीन बार उत्पादन करते हैं|

(ek Ped ek varsh mein ausatan 60 nariyal fal saalaana deta hai. Lekin kuch saal mein teen baar bhee utpaadan kartey hain.)

On an average, 60 cocoanuts are produced by each tree but some give yields 3 times a year.


यह सबसे बड़ा ज्ञात बीज है|

(yeh sabsey bada gyaat beej hain.)

It is the largest known seed .



नारियल पानी

nariyal Paani

The coconut water


यह एक प्राकृतिक पेय है|

(yah ek praakritk paye hain.)

It is an natural (isotonic) beverage.


यह कार्बोहाइड्रेट में कम, शक्कर में कम और 99% वसा मुक्त है|

(yah carbohydrate mein kam, shakkar mein kar aur 90% vasa mukht hain.)

It is low in Carbohydrates, low in sugars and 99% fat free.


इसमें कार्बनिक योगिक स्वास्थ्य विकास को बढ़ावा देने वाले गुण शामिल हैं|

(ismein karbanik yogik swaasthya vikass ko badhaava deney waley gun shaamil hain.)

It contains organic compounds possessing healthy growth promoting properties.


यह शरीर को ठंडा रखता है और उचित तापमान पर ऑक्सीजन और पोषक तत्वों का वहन कोशिकाओं को करता है|

(yah shareer ko thanda rakhta hai aur uchit taampmaan par oxygen aur poshak tatvon ka vahan koshikaayon ko karta hai.)

It keeps the body cool and carries nutrients and oxygen to cells at the proper temperature.


यह कसरत के बाद आपके शरीर को तरल पदार्थ की आपूर्ति फिर करता है|

(yah kasrat ke baad aapkey sharer ko tar padarth ki aapurti phir karta hai.)

It replenishes your body’s fluid after exercise.


यह आपके रस प्रक्रिया को उठाता है|

(yah aapkay ras prakriya ko utthata hai.)

It raises your metabolism.


यह वजन घटाने को बढ़ावा देता है|

(yah vajan ghataaney ko badhava deta hai.)

It promotes weight loss.


यह आपके प्रतिरक्षण प्रणाली को बढ़ा देता है|

(yeh aapkay pratiraksh pranali ko badha deta hai.)

It boosts your immune system.


यह विषहरण करता है|

(yah vishharan karta hai.)

It detoxifies .


यह आपके पाचन तंत्र को शुद्ध करता है।

(yah aapkay paachan tantr ko shuddh karta hai.)

It cleanses your digestive tract.


यह मधुमेह पर नियंत्रण करता है|

(yah madhumeh par niyantran karta hai.)

It controls diabetes.


यह आपके शरीर को वायरस से लड़ने में मदद करता है जिसके कारण फ्लू, दाद और एड्स होते हैं|

(yah aapkay sharer ko virus se ladkney me madad karta hai jiskay kaaran flu, daad, aur aids hotey hai.)

It aids your body in fighting viruses that cause the flu, herpes, and AIDS.


यह कैंसर के जोखिम को कम करता है|

(yah cancer ke jokhim ko kam karta hai.)

It reduces the risk of cancer.


यह गुर्दे और मूत्रमार्ग की पथरी उपचार करता है|

(yah gurdey aur mutrmarg ki pathri ka upchaar karta hai.)

It treats kidney and urethral stones.


यह संतरे के रस से और अधिक स्वास्थ्यकर है|- बहुत कम कैलोरी

(yah santarey k eras se aur adheek awasthykar hai.)

It is more healthy than Orange Juice – Much lower calories.


यह बच्चे के संसाधित दूध से बेहतर है|

(yah bacchey ke sansadhit doodh se behtar hai.)

It is better than processed baby milk.


पानी भूसी के छलनी से छनता है|

(bhusi ke chalani se chanta hai.)

Water permeates though the filtering husk.


यह मानव रक्त प्लाज्मा के समान है| – सार्वभौमिक दाता

(yah maanav rakt plasma ke samman hai – saarvbhaumik data.)

It is identical to human blood plasma – universal donor


सन १९४१-४५ के पसिफिक लड़ाई में दोनों पक्षों ने इसका बहुत इस्तेमाल किया|

(san 1941-45 ke pacific ladai mein dono pakshon ney iska bhaut istemaal kiya.)

In 1941-45 pacific war, both the parties used it very much.


Vocabulary:

Hindi – Devangari  Hindi – Transliteration English Meaning
हिंद महासागर Hind Mahasaagar Indian Ocean
द्वीप Dweep Island
उत्पत्ति Utpatti Originated
मुद्रा Mudra  currency
विपुल  Vipul  Prolific/plenty known as also Prachur
उपयोग  Upyog  Use (also called Prayog, instemaal)
ईंधन  Indhan  Fuel
परिपक्व  Paripakv  Mature
ज्ञात बीज gyaat beej Known seed
वसा  Vasa  Fat  
योगिक  Yogik  compounds  
कोशिकाओं  koshikaaon  cells
पोषक तत्वों poshak tatvon nutrients
वहन  Vahan  carries or transports
कसरत  kasrat  Exercise( also known as Byayam)
प्रतिरक्षण प्रणाली pratirakshan pranali immune system
आपूर्ति  aapurti  replenish
पाचन तंत्र pachan tantra digestive tract
नियंत्रण  niyantran  control
जोखिम  joklhim  risk  
उपचार  upchaar  treats
सार्वभौमिक दाता sarvbhaumik  universal donor
级别: 管理员
只看该作者 103 发表于: 2011-01-12
字母: ए and ऐ
       i            ai





  









  





  


i






  

Ek


(एक ) – One











Edi


(एड़ी) - Heel


























  





ai






  

  Ainak


(ऐनक) – Spectacles























  Airaavat






(ऐरावत) – a legendary white elephant



级别: 管理员
只看该作者 104 发表于: 2011-01-12
字母:ऋ  ri








  





  


ri


  

Rishab


(ऋषब ) - Bull





  


Rishi


(ऋषि) – Seer/saint

级别: 管理员
只看该作者 105 发表于: 2011-01-12
重复使用最多的单词:谁

कई शब्दों के जगह में (बदले) एक हिंदी शब्द

(Kai shabdon ke jagah mein (badle) ek Hindi shabd.)

It means one word in place of (in lieu of) several words in Hindi.


Please note that several Hindi words in a sentence which can be substituted with one Hindi word.

Sl. देवनागरी (Devanagari) Transliteration Translation in English

जो पढ़ा -लिखा न हो – अनपढ़
(jo padha-liha na ho = Anpadh)  
The person who is not a literate. – illiterate
जो कभी न मरे – अमर  
(jo kabhi n mare = amar)
Who will never die – immortal
दूर की सोचने वाला – दूरदर्शी  
(door ki shochney waala = doordarshi)  
who thinks far ahead- farsightedness.
जिसका कोई संतान न हो – निसंतान
(jiska koi santaan na hao = nisantaan)
Who does not have a child – childless
जिसमे धैर्य न हो – अधीर  
(jismey dhairya nahin ho = adheer)
Who does not have perseverance (known as धीरज dheeraj) or patience
जिसके समान दूसरा न हो – अनुपम
(jiskey samaan doosra na ho. = anupam)  
There is no one to match him – matchless or incomparable
जिस पर विश्वास न किया जा सके – अविश्वनीय
(jis par vishwaas na kiya jaa sakey = avishwaasneey)
Who can not be trusted or relied upon – unfaithful.
अपने देश से दुसरे देश में सामान जाना – निर्यात
(apney desh se doosrey desh mein saamaan jaana = niryaat)  
When articles/items are dispatched from own country to other country- export.
दुसरे देश से अपने देश में सामान आना – आयात
(doosrey desh se apney desh me saamaan aana = aayaat)
When articles/items comes or are received from another country to own country. – Import
अपनी हत्या स्वयं करना – आत्महत्या
(apni hatya swayang karna – aatmahatya)
To kill self on his/her own – suicide
जिस भूमि पर कुछ न उग सके – ऊसर
(jis bhoomi par kuch na oog sakey. = oosar)  
The land in which nothing can be produced – barren also known as बंजर banjar
शीघ्र नष्ट होने वाला – क्षणभंगुर
(sheeghra nasht honay waala – kshanbhangur)  
which will destroy soon – perishable (instantaneously. Nasht also means vinaash in Hindi)
जो उच्च कुल में उत्पन्न हुआ हो – कुलीन
(jo ucch kul mein utpann(Paida) hua ho.= kuleen)
Who has taken birth in aristocrat family – aristocratic
जो सब जगह बदनाम हो कुख्यात
(jo sab jahah badnaam ho. = kukhyaat)
Who has got bad names everywhere – notorious
जनता में प्रचलित सुनी -सुनाई बात – किंवदंती
(janata mein prachlit suni-sunai baat – kivandanti)
The matter/talk popular among people, heard of – hearsay
जिसमे सहन शक्ति हो – सहिष्णु
(jismey sahan kee shakti ho – sahishnu)
Who has power/stamina to bear- bearable.
जिसमे रस न हो – नीरस
(jismein ras na ho – neeras)
Which does not have juice- juice-less
जो कम बोलता हो –मितभाषी
(jo kam bolta ho – mitbhaashi)
who talks less – introvert
जिसकी वाणी मधुर हो – मृदुभाषी
(jiski vaani madhur ho – mridhubhaashi)
Who speaks sweet
जिसका पति मर गया हो विधवा
(jiska pati mar gaya ho –vidhwa)
Whose husband is dead: widow
जिसकी पत्नी मर गयी हो विधुर
(jiski patnee mar gayee ho – vidhur)
whose wife is dead-widower
पति-पत्नी का जोड़ा – दम्पति
(pati-Patnee ka joda – dampatti)
Pair of husband and wife – couple
भलाई चाहने वाला – हितैषी
(bhalaai chahney waala – hitaishee)
Who wants welfare of others
दिल से होने वाला – हार्दिक
(dil se honay waala – hardik)
which is from heart =hearty
जो सब जगह व्याप्त हो –सर्वव्यापक
(jo sam jagah byaapt ho- sarvabyaapak)
Who is available omnipresent
जो सबसे शक्तिशाली है –सर्वशक्तिमान
(jo sabsay shaktishaali hai- sarvshaktimaan)
Who is most powerful
जिसमे दया न हो – निर्दयी
(jismein daya n hao = nirdayee)
Who does not have kindness -cruel
जो देखने योग्य हो – दर्शनीय
(jo daikhnay yogya hai – darshneeya)
Which is worth seeing
जो अधिक बोलता हो – वाचाल  
(jo adheek bota ho = vaachaal)
Who speaks too much – talkative
जो दिखाई न दे – अदृश्य
(jo dikhai na dey – adrishya)
which can not be seen- Invisible.
दूसरों की बातों में दखल देना – हस्तक्षेप
(doosron kee baton mein dakhal dena = hastkshep)
Who interferes in others matter.
जानने की इच्छा रखने वाला – जिज्ञासु
(jaananey kee icchha rakhney wala. jigyasu)
Who wishes to know – thirst for knowledge
सप्ताह में एक बार होने वाला – साप्ताहिक
(saptaah mein ek baar honay wala – saaptaahik)
Which occurs once in a week – weekly
महीने में एक बार होने वाला – मासिक
(mahinay mein ek baar honay waala – masik)
Which occurs once in a month – monthly
दिन में एक बार होने वाला- दैनिक
(din mein ek baar honay wala – dainik)
Which occurs daily
वर्ष में एक बार होने वाला – वार्षिक
(varsh mein ek baar honay waala – vaarshik)
Which occurs once in a year – annually
तीन महीने में एक बार होने वाला – त्रैमासिक
(teen mahiney mein ek baar honay waala – traiymaasik)
Which occurs once in three months.
छै महीने में एक बार होने वाला – छैमासिक
(chhaiy mahineey mein ek baar honay waala = chhaiymaasik)
Which occurs once in six months
जो मांस खाता हो – मांसाहारी
(maans khaanay wala – maansaahaaree)
Who eats meat non-vegetarian
जो साग- सब्जी खाता हो – शाकाहारी
(jo saag-sabjee khaata ho – shaakaahaaree)
Who eats green vegetabales – vegetarian
हमेशा सत्य बोलने वाला – सत्यवादी
(hamesha satya bolnay waala. – satyawaadi)
Who speaks always truth.
जिसके आने की तिथि न हो – अतिथि
(jiskey aanay kee tithee na ho – atithee)
The person coming does not have a fixed date to come : Guest.
जिसे जीता न जा सके – अजेय
(jisey jeeta na jaa sakay- ajaiy )
Who cannot be defeated-invincible (unconquerable)
Homework: Write one Hindi word for the following and leave it as comment to this lesson.

- Who is famous everywhere?

- Who is a good son to his parents?

- Who is a bad son to his parents?

- Who is greedy?

- Who predicts?

- Who is dedicated to mother?

级别: 管理员
只看该作者 106 发表于: 2011-01-12
词尾结束单词:了  l

. Words ending in ल

कल (Kal) Tomorrow
मैं कल आपके घर अवश्य आऊंगा|
(Main kal avashya aapkey ghar aaunga.)
I will certainly come to your house tomorrow.


कल (Kal) also means “yesterday”

कल से मुझे बुखार है|

(Kal sey mujhe bukhaar hai.)

I have fever from yesterday.

कल की घटना भूल जाओ|

(Kal kee ghatna bhul jaaon.)

Forget yesterday’s incidence.


कल (kal) also means “water tap”.


गल (gal) – melt

बर्फ गल रहा है|

(barf gal raha hai.)

The ice is melting.

हिम (him) also means “ice/snow.” हिमपात (himpaat) means snowfall.


चल (chal) – walk

घर चल|

(ghar chal.)

Go home. (command)


छल (chal) cheat

छल-कपट बुरी आदत है|

(chal-kapat buri aadat hai.)

Cheating/fraud is a bad habit.

दगा(daga) or धोखा(Dhokha) also means fraud in Hindi. जालसाज़ (Jaalsaaj) means Chal.


जल (jal) – water – also known as पानी (paanii)

जल स्वच्छ / शुद्ध है |

(jal swattchh/shuddh hai.)

The water is clean/pure.

Jal means नीर(neer) or पानी (paanee) or सलील(salil). But if you write जाल Jaal means net. Thus one stroke(Maatra |) will change the meaning in Hindi/Devanagari.


टल (tal) – avert

अब खतरा टल गया है|

(ab khatra tal gaya hai.)

The danger is averted now.

Please note: DANGER word in Hindi is also known as . संकट (sankat) or विपत्ति (vipatti) or कंटक (Kantak) or जोखिम (jokhim) which can also mean “risk”.

ढल (dhal) – coming off, becoming aged

सूरज ढल रहा है|

(sooraj dhal raha hai.)

The sun is setting in.

It means also सूर्यास्त हो रहा है| (suryaast ho raha hai.) Similarly for aging, you can use उम्र ढल रहा है| (umra dhal raha hai).

Sun is also known as सुर्य(Soory)


तल (tal) – surface

तल नरम है|

(tal naram hai.)

The surface is soft.

तल is also known as सतह (satah).


थल (thal) – earth or land

थल दिन पर दिन गर्म होता जा रहा है|

(thal din par din garam hota jaa raha hai.)

The earth is becoming hot day by day.


नल (nal) – tap (faucet)

नल से पानी टपकता है|

(nal se paani tapakta hai.)

The water is dripping from the tap.


पल (pal) – moment

पल भर में क्या हो गया?

(pal bhar mein kya ho gaya?)

What has happened in a moment?


बल (bal) – strength or power

बल से ज्यादा बुद्धि का उपयोग करना चाहिए|

(bal se jyaada buddhi ka upyog karna chdhy ye.)

The intelligence (wisdom बुद्धि) should be used more than strength.

बल means ताकत power means electricity i.e. विद्युत् or current. Besides, उपयोग (upyog) can be reworded as प्रयोग (prayog) or इस्तेमाल (istemaal)


मल (mal) excreta

रोज मलमूत्र से छुटकारा पाना बेहतर है|

(roaj malmutr se chutkaara paana behatar hai.)

It is better to get rid of excreta daily.


हल (hal) – plough

खेत में हल का प्रयोग करो|

(khet mein hal ka prayog karo.)

Use the plough in the farm.


II. Words ending in आल


काल (kaal) of tense (consists of present, past and future वर्तमान, भूत, भविष्य)

काल के गाल हो जाना।

(kaal gey gaal ho jaana)

(is an idoms/phrases)Ve kaal ke gaal ho gaye. They died.  (मर जाना (Mar jaana) = to die.)

So many words are there in Hindi for to die: मृत्यु होना / निधन होना / अल्लाह को प्यारा होना / देहावसान होना / शरीर त्याग देना / मौत होना


खाल (khaal) – skin or चमड़ा (chamada ) or त्वचा (twatcha) or चर्म(charm)

भारत में जानवरों के खाल का सौदा करना निषिद्ध (prohibited) or अवैध या गैर कानूनी(illegal) है|

(bharat mein jaanwaron ke khaal ka sauda karna nishiddh ya avaiddh ya gaiyr kanooni hai.)

Trading of animal skins in India is prohibited or illegal.

Trade also means byaapaar= sauda .


गाल (gaal) – cheeks

तुम्हारे गाल लाल हो गए हैं|

(tumhare gaal laal ho gaye hain.)

Your cheeks have become red.


चाल (chaal) – gait or walk

उस घोड़े की चाल कुछ धीमी (slow) है|

(Us ghodey kee chaal kuchh dheemee hai.)

That horse’s gait is slightly slow.

कुछ also means थोड़ी. (slightly or some)


छाल (chaal) – bark

पेड़ की छाल बहुत पुरानी (old) है|

(Ped ki chaal bahut purani hai.)

The bark of the tree is very old.


जाल (jaal) – net

शिकारी दाना डालकर पक्षियों को जाल में पकड़ लेता है|

(shikari dana daalkar pakshiyon ko jaal mein pakad leta hai.)

The hunter catches the bird in net by giving grains.

Or basically it means the hunters traps the birds in net alluring them for grains.


टाल (taal) – shirk or avoid or escape

बात टालने की चेष्टा मत करो|

(baat taalney kee cheshta mat karo.)

Don’t try to avoid talking.


डाल (daal) – branch (also शाखा or टहनी)

पेड़ की डाल कमजोर है|

(ped ki daal kamjore hai.)

The branch of the tree is weak.


ढाल (dhaal) – shield (also कवच (kawatch))

तीर या तलवार की चोट से ढाल रक्षा कर सकती है|

(teer ya talwaar kee choat sey dhal raksha kar sakti hai.)

The shield can protect from the injury of arrow or sword.


ताल (taal) – rhythm (also लय (lay))

ताल से ताल मिलाएं|

(taal se taal milayen.)

Mix rhythm by rhythm.


थाल (thaal) – plate/tray (also तश्तरी)

थाल में खाना परोस दो|

(thaal mein khaana paros do.)

Serve the food on the plate.


दाल (dal) – pulse/lentil

दाल में नमक नहीं है|

(daal mein namak nahin hai.)

There is no salt in the pulse(lentil)


नाल – (naal) – horse shoe

घोडे के नाल की अंगूठी बनवाकर कुछ भारतीय उसे अंगुली में पहन लेते हैं|

(ghodey key naal ker angoothi banwakar kuch Bharateeya usey anguli mein pahan letey hain.)

The ring made out of horse shoe is put on finger by some Indians.

Information: Several Indians also use ring made of the iron nails of a ship which remained in sea for long period. It is believed that it saves from troubles/agony of Saturn(supposed to be 7 ½ years minimum in a person’s life cycle at a stretch certainly once) planet on respective star constellations of an individual .


बाल (baal) – hair

बालों में क्या तुमने मेहंदी लगा रखी है?

(balon mein kya tumney mehandi laga rakhi hai?)

Have you applied henna in the hairs?


माल (maal) items/stock/articles  (also सामान (saamaan))

आज कितने का माल जहाज से आएगा?

(aaaj kitney ka maal jahaad se aayega.)

How much worth articles would arrive from the ship today?



राल (raal) – greediness

पैसे को देख कर उसके मुंह से राल टपकने लगी|

(paise ko dekhkar uskay munh se raal tapakaney lagee.)

Seeing money, he became greedy. (coming out of water from mouth)


लाल (lal) – red

खून का रंग लाल है|

(khoon ka rang lal hai.)

The colour of blood is red.

खून means(अर्थ) = रक्त.


शाल (shawl) – shawl

मुझे ठण्ड लग रही है, शाल से ओढ दो|

(mujhe thand lag rahee hai, shawl se oadh do.)

I am feeling cold, cover me with shawl.


साल (saal) – year

अभी इस साल के कितने महीने शेष बाकी हैं?

(abhee is saal ke kitney mahiney baaki hain?)

How many months are balance(remaining) now in this year.

बाकी means शेष


हाल (haal) – recently

हाल ही मैं मैने आपको ३०० रुपये उधार दिए थे|

(haal he mein mainey aapko ३०० रूपए udhaar diye tthey.)

级别: 管理员
只看该作者 107 发表于: 2011-01-12
http://www.ispeakhindi.com/category/level/page/6/
级别: 管理员
只看该作者 108 发表于: 2011-01-12
字母:u和uu









  






  



u



  


Ullu



(उल्लू ) -Owl




Upahar



(उपहार) - Gift






  














  






uu



  


  Uunth



(ऊँट) -Camel


  


















  Uun



(ऊन) – Wool

级别: 管理员
只看该作者 109 发表于: 2011-01-12
字母:i和 ii
  





  


i

Imali (इमली ) -Tamarind

  


Iktara (इकतारा ) - a stringed musical instrument





  









  





ii

  iikh (ईख) -Sugarcane

  


  iid (ईद) – Id/Eid (a festival)

描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册