• 9554阅读
  • 190回复

美国你好俄语

级别: 管理员
只看该作者 100 发表于: 2012-03-06
7,6

Седьмую книгу, УРОК ШЕСТОЙ

N: Урок шестой.
  Слушайте следующий разговор двух друзей, которые работают в одном офисе.
М: Привет, Нэнси. Вы слышали, что случилось с моим сыном?
    Его имя было написано неправильно его диплом средней школы!
F: Да, Джим. Какая жалость!
    Мне жаль слышать это. Но он закончил с шахматами, не так ли?
М: Да, и он собирается в Южную университет, чтобы изучать психологию.
F: Ах, как интересно!
    Это звучит очень интересно!
М: Он хотел пойти в Гарвардский университет, но его спутниковое показатели были слишком низкими.
F: Это действительно очень плохо!
    Как очень обидно!
М: Да, это было разочарование. Но теперь он взволнован изучал психологию в Южном.
N: Теперь повторите эти фразы.
F: интересное
    Это звучит интересно!
    Это звучит очень интересно!
М: очень плохо
    Это очень плохо.
    Это действительно очень плохо!
F: разочарование
    Как разочарование!
    Как очень обидно!
Н: Сейчас вы используете один из этих двух выражений:
    или
    Это звучит интересно!
    или Это очень плохо!
    После каждой из следующих предложений.
    Например,
    если я скажу: "Мой сын учится психологии"
    Вы говорите. ..
М: Это звучит интересно!
N: Но если я говорю: "Он не смог его тест по математике"
    Затем вы говорите. . .
М: Это очень плохо!
N: Все в порядке? Давайте начнем.
    Мой сын изучал психологию.
М: Это звучит интересно!
Н: Он провалил тест по математике.
М: Это очень плохо!
N: спутниковое Его оценки были очень низкими.
М: Это очень плохо!
Н: Он будет основным в области делового администрирования.
М: Это звучит интересно!
N: я собираюсь в Японию на следующей неделе.
М: Это звучит интересно!
N: У меня не будет времени, чтобы увидеть большую часть страны.
М: Это очень плохо!
N: Я читал хороший роман тайна.
М: Это звучит интересно!
N: В последней главе отсутствует.
М: Это очень плохо!
N: А теперь послушайте следующие пары предложений.
М: Мой босс хочет пройти курс обучения в компьютерах.
F: Мой босс хочет, чтобы пройти курс обучения в компьютерах.
М: Мария хочет быть режиссером этого шоу.
F: Мария хочет Майк быть режиссером этого шоу.
N: Обратите внимание, что смысл предложения изменений
    когда вы кладете непосредственным объектом, как я и Майк между глаголом и инфинитивом.
    Вот еще один пример.
М: Стивен хочет вернуться прежде, чем ребенок приходит.
F: Стивен хочет Мария вернуться прежде, чем ребенок приходит.
N: Теперь я хочу, чтобы вы "делать это упражнение.
    Вы услышите предложение, а затем объект.
    Повторите предложение
    сдачи объекта между глаголом и инфинитивом.
    Например,
    Я говорю: «Мой босс хочет пройти курс обучения в компьютерах. Меня".
    А вы говорите. . .
F: Мой босс хочет, чтобы пройти курс обучения в компьютерах.
N: А я говорю. . . "Стивен хочет быть режиссером этого шоу. Майк".
    А вы говорите. . .
F: Стивен хочет Майк быть режиссером этого шоу.
N: Хорошо. Готовы?
    Давайте начнем.
    Мой босс хочет пройти курс обучения в компьютерах. Меня.
F: Мой босс хочет, чтобы пройти курс обучения в компьютерах.
N: Стивен хочет быть режиссером этого шоу. Майка.
F: Стивен хочет Майк быть режиссером этого шоу.
N: Стивен хочет вернуться прежде, чем ребенок приходит. Мария.
F: Стивен хочет Мария вернуться прежде, чем ребенок приходит.
N: Я хотел бы купить новую мебель. Вы.
F: Я бы хотел, чтобы вы купить новую мебель.
N: Это конец Урок шестой.
撤消修改
7,6

Sedʹmuyu knigu, UROK SHESTOĬ

N: Urok shestoĭ.
   Slushaĭte sleduyushchiĭ razgovor dvukh druzyeĭ, kotorye rabotayut v odnom ofise.
M: Privet, ·eensi. Vy slyshali, chto sluchilosʹ s moim synom?
     Yego imya bylo napisano nepravilʹno yego diplom srednyeĭ shkoly!
F: Da, Dzhim. Kakaya zhalostʹ!
     Mne zhalʹ slyshatʹ eto. No on zakonchil s shakhmatami, ne tak li?
M: Da, i on sobiraet·sya v Yuzhnuyu universitet, chtoby izuchatʹ psikhologiyu.
F: Akh, kak interesno!
     Eto zvuchit ochenʹ interesno!
M: On khotel poĭti v Garvardskiĭ universitet, no yego sputnikovoe pokazateli byli slishkom nizkimi.
F: Eto dyeĭstvitelʹno ochenʹ plokho!
     Kak ochenʹ obidno!
M: Da, eto bylo razocharovanie. No teperʹ on vzvolnovan izuchal psikhologiyu v Yuzhnom.
N: Teperʹ povtorite eti frazy.
F: interesnoe
     Eto zvuchit interesno!
     Eto zvuchit ochenʹ interesno!
M: ochenʹ plokho
     Eto ochenʹ plokho.
     Eto dyeĭstvitelʹno ochenʹ plokho!
F: razocharovanie
     Kak razocharovanie!
     Kak ochenʹ obidno!
N: Syeĭchas vy ispolʹzuete odin iz etikh dvukh vyrazheniĭ:
     ili
     Eto zvuchit interesno!
     ili Eto ochenʹ plokho!
     Posle kazhdoĭ iz sleduyushchikh predlozheniĭ.
     Naprimer,
     yesli ya skazhu: "Moĭ syn uchit·sya psikhologii"
     Vy govorite. ..
M: Eto zvuchit interesno!
N: No yesli ya govoryu: "On ne smog yego test po matematike"
     Zatem vy govorite. . .
M: Eto ochenʹ plokho!
N: Vse v poryadke? Davaĭte nachnem.
     Moĭ syn izuchal psikhologiyu.
M: Eto zvuchit interesno!
N: On provalil test po matematike.
M: Eto ochenʹ plokho!
N: sputnikovoe Yego otsenki byli ochenʹ nizkimi.
M: Eto ochenʹ plokho!
N: On budet osnovnym v oblasti delovogo administrirovaniya.
M: Eto zvuchit interesno!
N: ya sobirayusʹ v Yaponiyu na sleduyushchyeĭ nedele.
M: Eto zvuchit interesno!
N: U menya ne budet vremeni, chtoby uvidetʹ bolʹshuyu chastʹ strany.
M: Eto ochenʹ plokho!
N: YA chital khoroshiĭ roman taĭna.
M: Eto zvuchit interesno!
N: V poslednyeĭ glave ot·sut·stvuet.
M: Eto ochenʹ plokho!
N: A teperʹ poslushaĭte sleduyushchie pary predlozheniĭ.
M: Moĭ boss khochet proĭti kurs obucheniya v kompʹyuterakh.
F: Moĭ boss khochet, chtoby proĭti kurs obucheniya v kompʹyuterakh.
M: Mariya khochet bytʹ rezhisserom etogo shou.
F: Mariya khochet Maĭk bytʹ rezhisserom etogo shou.
N: Obratite vnimanie, chto smysl predlozheniya izmeneniĭ
     kogda vy kladete neposredstvennym obʺektom, kak ya i Maĭk mezhdu glagolom i infinitivom.
     Vot yeshche odin primer.
M: Stiven khochet vernutʹsya prezhde, chem rebenok prikhodit.
F: Stiven khochet Mariya vernutʹsya prezhde, chem rebenok prikhodit.
N: Teperʹ ya khochu, chtoby vy "delatʹ eto uprazhnenie.
     Vy uslyshite predlozhenie, a zatem obʺekt.
     Povtorite predlozhenie
     sdachi obʺekta mezhdu glagolom i infinitivom.
     Naprimer,
     YA govoryu: «Moĭ boss khochet proĭti kurs obucheniya v kompʹyuterakh. Menya".
     A vy govorite. . .
F: Moĭ boss khochet, chtoby proĭti kurs obucheniya v kompʹyuterakh.
N: A ya govoryu. . . "Stiven khochet bytʹ rezhisserom etogo shou. Maĭk".
     A vy govorite. . .
F: Stiven khochet Maĭk bytʹ rezhisserom etogo shou.
N: Khorosho. Gotovy?
     Davaĭte nachnem.
     Moĭ boss khochet proĭti kurs obucheniya v kompʹyuterakh. Menya.
F: Moĭ boss khochet, chtoby proĭti kurs obucheniya v kompʹyuterakh.
N: Stiven khochet bytʹ rezhisserom etogo shou. Maĭka.
F: Stiven khochet Maĭk bytʹ rezhisserom etogo shou.
N: Stiven khochet vernutʹsya prezhde, chem rebenok prikhodit. Mariya.
F: Stiven khochet Mariya vernutʹsya prezhde, chem rebenok prikhodit.
N: YA khotel by kupitʹ novuyu mebelʹ. Vy.
F: YA by khotel, chtoby vy kupitʹ novuyu mebelʹ.
N: Eto konets Urok shestoĭ.
7.6

BOOK SEVEN, LESSON SIX

N: Lesson Six.
  Listen to the following conversation between two friends who work in the same office.
M: Hi, Nancy. Did you hear what happened to my son?
    His name was spelled wrong on his high school diploma!
F: Oh, Jim. What a pity!
    I'm sorry to hear that. But he graduated with his chess, didn't he?
M: Yes, and he's going to Southern University to study psychology.
F: Oh, how exciting!
    That sounds very interesting!
M: He wanted to go to Harvard University, but his SAT scores were too low.
F: That's really too bad!
    How very disappointing!
M: Yes, it was disappointing. But now he's excited about studying psychology at Southern.
N: Now repeat these phrases.
F: interesting
    That sounds interesting!
    That sounds very interesting!
M: too bad
    That's too bad.
    That's really too bad!
F: disappointing
    How disappointing!
    How very disappointing!
N: Now you use one of these two expressions:
    either
    That sounds interesting!
    or That's too bad!
    after each of the following sentences.
    For example,
    if I say, "My son is studying psychology,"
    you say. ..
M: That sounds interesting!
N: But if I say, "He failed his math test,"
    then you say. . .
M: That's too bad!
N: All right? Let's begin.
    My son is studying psychology.
M: That sounds interesting!
N: He failed his math test.
M: That's too bad!
N: His SAT scores were very low.
M: That's too bad!
N: He's going to major in business administration.
M: That sounds interesting!
N: I'm going to Japan next week.
M: That sounds interesting!
N: I won't have time to see much of the country.
M: That's too bad!
N: I'm reading a good mystery novel.
M: That sounds interesting!
N: The last chapter is missing.
M: That's too bad!  
N: Now listen to the following pairs of sentences.
M: My boss wants to take a course in computers.
F: My boss wants me to take a course in computers.
M: Maria wants to be director of the show.
F: Maria wants Mike to be director of the show.
N: Notice how the meaning of the sentence changes
    when you put a direct object like me or Mike between a verb and its infinitive.
    Here's another example.
M: Steven wants to be back before the baby arrives.
F: Steven wants Maria to be back before the baby arrives.
N: Now I want you to "do this exercise.
    You will hear a sentence and then an object.
    Repeat the sentence,
    putting the object between the verb and the infinitive.
    For example,
    I say,"My boss wants to take a course in computers. Me."
    And you say. . .
F: My boss wants me to take a course in computers.
N: Or I say. . . "Steven wants to be director of the show. Mike."
    And you say. . .
F: Steven wants Mike to be director of the show.
N: All right. Ready?
    Let's begin.
    My boss wants to take a course in computers. Me.
F: My boss wants me to take a course in computers.
N: Steven wants to be director of the show. Mike.
F: Steven wants Mike to be director of the show.
N: Steven wants to be back before the baby arrives. Maria.
F: Steven wants Maria to be back before the baby arrives.
N: I'd like to buy new furniture. You.
F: I'd like you to buy some new furniture.
N: This is the end of Lesson Six.
级别: 管理员
只看该作者 101 发表于: 2012-03-06
7,7

Седьмую книгу, УРОК СЕДЬМОЙ

N: Урок седьмой.
    Для этого урока,
    Вам понадобится карандаш и лист бумаги.
    Майк и Стивен делают рассказ о фаст-фуда.
    Прислушайтесь к их разговору.
Стивен: Готовы ли вы пойти?
Майк: Почти.
Стивен: Я рад, что вы направлять эту историю, Майк.
Майк: Я рад помочь, Стивен.
  . . . У меня есть вопрос на стр. 3.
N: Теперь слушайте и повторяйте.
М: Я рад, что
    Я рад, что вы направляющей
    Я рад, что вы направлять эту историю.
    Я рад, что вы направлять эту историю.
Н: Сейчас вы слышите. . .
М: Направьте эту историю.
N: А вы говорите. . .
F: Я рад, что вы направлять эту историю.
N: Ты слышишь. . .
М: Желаем приятно провести время.
N: А вы говорите. . .
F: Я рад, что у вас хорошо провести время.
N: Готовы? Давайте начнем.
М: Направьте эту историю.
F: Я рад, что вы направлять эту историю.
М: Желаем приятно провести время.
F: Я рад, что у вас хорошо провести время.
М: Работа в ресторане быстрого питания.
F: Я рад, что вы работаете в ресторане быстрого питания.
N: Хорошо. Теперь слушайте и повторяйте.
М: Я рад, что
    Я рад помочь.
    Я рад помочь.
N: Хорошо. Вы слышите. . .
F: Справка.
N: А вы говорите. . .
М: Я рад помочь.
N: Ты слышишь. . .
F: быть здесь.
N: А вы говорите. . .
М: Я рад быть здесь.
N: ОК? Давайте начнем.
F: Справка.
М: Я рад помочь.
F: быть здесь.
М: Я рад быть здесь.
F: Увидимся.
М: Я рад тебя видеть.
F: У этой работы.
М: Я рад этой работе.
F: заработать немного денег.
М: Я рад, чтобы заработать немного денег.

177

N: Хорошо. Давайте послушаем еще несколько разговор о фаст-фуд историю.
    Майк и Джейк идет о сценарии.
Майк: Что происходит на стр. 3?
Джейк: OK. Я приказываю соды и гамбургер для себя.
    Тогда другой человек получает кофе для меня.
Майк: Кто приносит кофе для вас?
Джейк: Никто. Они дают мне на прилавке.
    Но это не имеет значения.
    Мне нужны хорошие фотографии для повествования.
    Найти хорошие фотографии для меня.
N: Теперь слушайте и повторяйте.
М: другой человек получает
    Затем другой человек получает кофе
    Тогда другой человек получает кофе для меня.
    Тогда другой человек получает кофе для меня.
F:, который приносит кофе?
    Кто приносит кофе для вас?
    Кто приносит кофе для вас?
М: найти хорошие фотографии
    Найти хорошие фотографии для меня.
    Найти хорошие фотографии для меня.
N: Еще один способ сказать. . .
М: Найди меня хорошие фотографии.
N: Это .. .
F: Найти некоторые хорошие фотографии для меня.
N: Еще один способ сказать. . .
М: Кто приносит вам кофе?
N: Есть. . .
F: Кто приносит кофе для вас?
N: И, наконец, еще один способ сказать. . .
М: Тогда другой человек попадает мне кофе.
N: Есть. . .
F: Тогда другой человек получает кофе для меня.
N: Теперь я говорю,
    "Найдите мне несколько хороших снимков."
    А вы говорите. . .
F: Найти некоторые хорошие фотографии для меня.
N: Я говорю: "Кто приносит вам кофе?"
    А вы говорите. . .
М: Кто приносит кофе для вас?
N: Готовы? Давайте начнем.
    Найдите мне несколько хороших снимков.
F: Найти некоторые хорошие фотографии для меня.
N: Кто приносит вам кофе?
М: Кто приносит кофе для вас?
N: Тогда другой человек попадает мне кофе.
F: Тогда другой человек получает кофе для меня.
N: Получить его другим салфеткой.
М: Получить другую салфетку для него.
N: Можете ли вы найти ее чистую чашку?
F: Можете ли вы найти чистую чашку для нее?
N: Не могли бы вы принести мне гамбургер, пожалуйста?
М: Не могли бы вы привести гамбургер мне, пожалуйста?
N: Я получу их еще картофель фри.
F: Я получу еще картофель фри для них.
N: А теперь давайте делать это упражнение в другую сторону.
    Я говорю: "Я получу еще картофель фри для них".
    А вы говорите. . .
М: Я получу их еще картофель фри.
N: Я говорю: "Вы привести гамбургер мне, пожалуйста?"
    А вы говорите. . .
F: Не могли бы вы принести мне гамбургер, пожалуйста?
N: Давайте начнем.
    Я получу еще картофель фри для них.
М: Я получу их еще картофель фри.
N: Не могли бы вы привести гамбургер мне, пожалуйста?
F: Не могли бы вы принести мне гамбургер, пожалуйста?
N: Получить другую диетическую колу для Кони.
М: Получить Конни другой диетическую колу.
N: Можете ли вы найти кетчуп для них?
F: Можете ли вы найти их кетчупом?
N: Не могли бы вы привести некоторые соли для нашего картофеля фри с нами?
М: Не могли бы вы принести нам немного соли для нашего картофель фри?
N: В настоящее время Стивен становится немного голодным.
    Он решает отправиться в ресторан быстрого питания на обед.
    Возьмите лист бумаги и карандаш и записать то, что Стивен заказов.
F: Могу ли я иметь свой заказ?
Стивен: Три чизбургеры с листьями салата, помидорами, луком и
. .. И ...
F: Нет соленые огурцы?
Стивен: Нет Спасибо.
F: три чизбургеры.
    Листья салата, помидоры, лук.
    Нет соленья.
Стивен: Я хотел бы некоторые фри.
F: малый, средний или большой?
Стивен: Два крупных заказов, пожалуйста.
F: Только для Вас?
Стивен: Лучше сделать это три. . .
    Я немного голодным.
F: Три больших фри. . .
    Что-то пить?
Стивен: Хм. . . небольшой соды диеты.
F: здесь или ехать?
Стивен: Это потому что здесь.
    Я собираюсь съесть здесь.
N: Теперь слушайте, как чиновник повторяет порядок Стивена.
    Проверьте, что вы написали.
F: Хорошо. Это в три чизбургеры
. . . с листьями салата, помидор, лук. . .
    А. . . три крупных заказов картофеля фри.
    А. . . Одна маленькая сода диеты.
N: А теперь ответь на эти вопросы.
    Сколько чизбургеры сделал Стивен заказ?
    Отцом.
N: Есть ли Стивен, как картофель фри?
F: Да, он это делает.
    Он с тремя большими заказами.
N: Что он того, чтобы пить?
F: маленький соды диеты.
N: Как вы думаете, Стивен голоден?
F: три чизбургеры и три больших фри?
    Да, конечно, что он голоден.
N: Будет ли он ест пищу обратно в студию?
F: Нет, он не является. Он собирается съесть его питание в ресторане.
N: Это конец урока семь.
撤消修改
7,7

Sedʹmuyu knigu, UROK SEDʹMOĬ

N: Urok sedʹmoĭ.
     Dlya etogo uroka,
     Vam ponadobit·sya karandash i list bumagi.
     Maĭk i Stiven delayut rasskaz o fast-fuda.
     Prislushaĭtesʹ k ikh razgovoru.
Stiven: Gotovy li vy poĭti?
Maĭk: Pochti.
Stiven: YA rad, chto vy napravlyatʹ etu istoriyu, Maĭk.
Maĭk: YA rad pomochʹ, Stiven.
   . . . U menya yestʹ vopros na str. 3.
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
M: YA rad, chto
     YA rad, chto vy napravlyayushchyeĭ
     YA rad, chto vy napravlyatʹ etu istoriyu.
     YA rad, chto vy napravlyatʹ etu istoriyu.
N: Syeĭchas vy slyshite. . .
M: Napravʹte etu istoriyu.
N: A vy govorite. . .
F: YA rad, chto vy napravlyatʹ etu istoriyu.
N: Ty slyshishʹ. . .
M: Zhelaem priyatno provesti vremya.
N: A vy govorite. . .
F: YA rad, chto u vas khorosho provesti vremya.
N: Gotovy? Davaĭte nachnem.
M: Napravʹte etu istoriyu.
F: YA rad, chto vy napravlyatʹ etu istoriyu.
M: Zhelaem priyatno provesti vremya.
F: YA rad, chto u vas khorosho provesti vremya.
M: Rabota v restorane bystrogo pitaniya.
F: YA rad, chto vy rabotaete v restorane bystrogo pitaniya.
N: Khorosho. Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
M: YA rad, chto
     YA rad pomochʹ.
     YA rad pomochʹ.
N: Khorosho. Vy slyshite. . .
F: Spravka.
N: A vy govorite. . .
M: YA rad pomochʹ.
N: Ty slyshishʹ. . .
F: bytʹ zdesʹ.
N: A vy govorite. . .
M: YA rad bytʹ zdesʹ.
N: OK? Davaĭte nachnem.
F: Spravka.
M: YA rad pomochʹ.
F: bytʹ zdesʹ.
M: YA rad bytʹ zdesʹ.
F: Uvidimsya.
M: YA rad tebya videtʹ.
F: U etoĭ raboty.
M: YA rad etoĭ rabote.
F: zarabotatʹ nemnogo deneg.
M: YA rad, chtoby zarabotatʹ nemnogo deneg.

177

N: Khorosho. Davaĭte poslushaem yeshche neskolʹko razgovor o fast-fud istoriyu.
     Maĭk i Dzhyeĭk idet o stsenarii.
Maĭk: Chto proiskhodit na str. 3?
Dzhyeĭk: OK. YA prikazyvayu sody i gamburger dlya sebya.
     Togda drugoĭ chelovek poluchaet kofe dlya menya.
Maĭk: Kto prinosit kofe dlya vas?
Dzhyeĭk: Nikto. Oni dayut mne na prilavke.
     No eto ne imyeet znacheniya.
     Mne nuzhny khoroshie fotografii dlya povestvovaniya.
     Naĭti khoroshie fotografii dlya menya.
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
M: drugoĭ chelovek poluchaet
     Zatem drugoĭ chelovek poluchaet kofe
     Togda drugoĭ chelovek poluchaet kofe dlya menya.
     Togda drugoĭ chelovek poluchaet kofe dlya menya.
F:, kotoryĭ prinosit kofe?
     Kto prinosit kofe dlya vas?
     Kto prinosit kofe dlya vas?
M: naĭti khoroshie fotografii
     Naĭti khoroshie fotografii dlya menya.
     Naĭti khoroshie fotografii dlya menya.
N: Yeshche odin sposob skazatʹ. . .
M: Naĭdi menya khoroshie fotografii.
N: Eto .. .
F: Naĭti nekotorye khoroshie fotografii dlya menya.
N: Yeshche odin sposob skazatʹ. . .
M: Kto prinosit vam kofe?
N: Yestʹ. . .
F: Kto prinosit kofe dlya vas?
N: I, nakonets, yeshche odin sposob skazatʹ. . .
M: Togda drugoĭ chelovek popadaet mne kofe.
N: Yestʹ. . .
F: Togda drugoĭ chelovek poluchaet kofe dlya menya.
N: Teperʹ ya govoryu,
     "Naĭdite mne neskolʹko khoroshikh snimkov."
     A vy govorite. . .
F: Naĭti nekotorye khoroshie fotografii dlya menya.
N: YA govoryu: "Kto prinosit vam kofe?"
     A vy govorite. . .
M: Kto prinosit kofe dlya vas?
N: Gotovy? Davaĭte nachnem.
     Naĭdite mne neskolʹko khoroshikh snimkov.
F: Naĭti nekotorye khoroshie fotografii dlya menya.
N: Kto prinosit vam kofe?
M: Kto prinosit kofe dlya vas?
N: Togda drugoĭ chelovek popadaet mne kofe.
F: Togda drugoĭ chelovek poluchaet kofe dlya menya.
N: Poluchitʹ yego drugim salfetkoĭ.
M: Poluchitʹ druguyu salfetku dlya nego.
N: Mozhete li vy naĭti yee chistuyu chashku?
F: Mozhete li vy naĭti chistuyu chashku dlya nyee?
N: Ne mogli by vy prinesti mne gamburger, pozhaluĭsta?
M: Ne mogli by vy privesti gamburger mne, pozhaluĭsta?
N: YA poluchu ikh yeshche kartofelʹ fri.
F: YA poluchu yeshche kartofelʹ fri dlya nikh.
N: A teperʹ davaĭte delatʹ eto uprazhnenie v druguyu storonu.
     YA govoryu: "YA poluchu yeshche kartofelʹ fri dlya nikh".
     A vy govorite. . .
M: YA poluchu ikh yeshche kartofelʹ fri.
N: YA govoryu: "Vy privesti gamburger mne, pozhaluĭsta?"
     A vy govorite. . .
F: Ne mogli by vy prinesti mne gamburger, pozhaluĭsta?
N: Davaĭte nachnem.
     YA poluchu yeshche kartofelʹ fri dlya nikh.
M: YA poluchu ikh yeshche kartofelʹ fri.
N: Ne mogli by vy privesti gamburger mne, pozhaluĭsta?
F: Ne mogli by vy prinesti mne gamburger, pozhaluĭsta?
N: Poluchitʹ druguyu dieticheskuyu kolu dlya Koni.
M: Poluchitʹ Konni drugoĭ dieticheskuyu kolu.
N: Mozhete li vy naĭti ketchup dlya nikh?
F: Mozhete li vy naĭti ikh ketchupom?
N: Ne mogli by vy privesti nekotorye soli dlya nashego kartofelya fri s nami?
M: Ne mogli by vy prinesti nam nemnogo soli dlya nashego kartofelʹ fri?
N: V nastoyashchyee vremya Stiven stanovit·sya nemnogo golodnym.
     On reshaet otpravitʹsya v restoran bystrogo pitaniya na obed.
     Vozʹmite list bumagi i karandash i zapisatʹ to, chto Stiven zakazov.
F: Mogu li ya imetʹ svoĭ zakaz?
Stiven: Tri chizburgery s listʹyami salata, pomidorami, lukom i
. .. I ...
F: Net solenye ogurtsy?
Stiven: Net Spasibo.
F: tri chizburgery.
     Listʹya salata, pomidory, luk.
     Net solenʹya.
Stiven: YA khotel by nekotorye fri.
F: malyĭ, sredniĭ ili bolʹshoĭ?
Stiven: Dva krupnykh zakazov, pozhaluĭsta.
F: Tolʹko dlya Vas?
Stiven: Luchshe sdelatʹ eto tri. . .
     YA nemnogo golodnym.
F: Tri bolʹshikh fri. . .
     Chto-to pitʹ?
Stiven: Khm. . . nebolʹshoĭ sody diety.
F: zdesʹ ili yekhatʹ?
Stiven: Eto potomu chto zdesʹ.
     YA sobirayusʹ sʺestʹ zdesʹ.
N: Teperʹ slushaĭte, kak chinovnik povtoryaet poryadok Stivena.
     Proverʹte, chto vy napisali.
F: Khorosho. Eto v tri chizburgery
. . . s listʹyami salata, pomidor, luk. . .
     A. . . tri krupnykh zakazov kartofelya fri.
     A. . . Odna malenʹkaya soda diety.
N: A teperʹ otvetʹ na eti voprosy.
     Skolʹko chizburgery sdelal Stiven zakaz?
     Ottsom.
N: Yestʹ li Stiven, kak kartofelʹ fri?
F: Da, on eto delaet.
     On s tremya bolʹshimi zakazami.
N: Chto on togo, chtoby pitʹ?
F: malenʹkiĭ sody diety.
N: Kak vy dumaete, Stiven goloden?
F: tri chizburgery i tri bolʹshikh fri?
     Da, konechno, chto on goloden.
N: Budet li on yest pishchu obratno v studiyu?
F: Net, on ne yavlyaet·sya. On sobiraet·sya sʺestʹ yego pitanie v restorane.
N: Eto konets uroka semʹ.
7.7

BOOK SEVEN, LESSON SEVEN

N: Lesson Seven.
    For this lesson,
    you'll need a pencil and a piece of paper.
    Mike and Steven are doing a story about fast food.
    Listen to their conversation.
STEVEN: Are you ready to go?
MIKE: Almost.
STEVEN: I'm glad you're directing this story, Mike.
MIKE: I'm glad to help, Steven.
  . . . I have a question on page 3.
N: Now listen and repeat.
M: I'm glad
    I'm glad you're directing
    I'm glad you're directing this story.
    I'm glad you're directing this story.
N: Now you hear. . .
M: Direct this story.
N: And you say. . .
F: I'm glad you're directing this story.
N: You hear. . .
M: Have a good time.
N: And you say. . .
F: I'm glad you're having a good time.
N: Ready? Let's begin.
M: Direct this story.
F: I'm glad you're directing this story.
M:Have a good time.
F: I'm glad you're having a good time.
M: Work at a fast-food restaurant.
F: I'm glad you're working at a fast-food restaurant.
N: Good. Now listen and repeat.
M: I'm glad
    I'm glad to help.
    I'm glad to help.
N: OK. You hear. . .
F: Help.
N: And you say. . .
M: I'm glad to help.
N: You hear. . .
F: Be here.
N: And you say. . .
M: I'm glad to be here.
N: OK? Let's begin.
F: Help.
M: I'm glad to help.
F: Be here.
M: I'm glad to be here.
F: See you.
M: I'm glad to see you.
F: Have this job.
M: I'm glad to have this job.
F: Make some money.
M: I'm glad to make some money.

177

N: OK. Let's listen to some more of the conversation about the fast-food story.
    Mike and Jake are talking about the script.
MIKE: What happens on page 3?
JAKE: OK. I order a soda and a hamburger for myself.
    Then another person gets coffee for me.
MIKE: Who brings the coffee to you?
JAKE: No one. They give it to me at the counter.
    But that doesn't matter.
    I need some good pictures for narration.
    Find some good pictures for me.
N: Now listen and repeat.
M: another person gets
    then another person gets coffee
    Then another person gets coffee for me.
    Then another person gets coffee for me.
F: who brings the coffee?
    Who brings the coffee to you?
    Who brings the coffee to you?
M: find some good pictures
    Find some good pictures for me.
    Find some good pictures for me.
N: Another way of saying . . .
M: Find me some good pictures.
N: Is.. .
F: Find some good pictures for me.
N: Another way of saying . . .
M: Who brings you the coffee?
N: Is. . .
F: Who brings the coffee to you?
N: And finally, another way of saying. . .
M: Then another person gets me the coffee.
N: Is. . .
F: Then another person gets the coffee for me.
N: Now I say,
    "Find me some good pictures."
    And you say. . .
F: Find some good pictures for me.
N: I say, "Who brings you the coffee?"
    And you say. . .
M: Who brings the coffee to you?
N: Ready? Let's begin.
    Find me some good pictures.
F: Find some good pictures for me.
N: Who brings you the coffee?
M: Who brings the coffee to you?
N: Then another person gets me coffee.
F: Then another person gets coffee for me.
N: Get him another napkin.
M: Get another napkin for him.
N: Can you find her a clean cup?
F: Can you find a clean cup for her?
N: Would you bring me a hamburger, please?
M: Would you bring a hamburger to me, please?
N: I'll get them some more French fries.
F: I'll get some more French fries for them.
N: Now let's do this exercise the other way.
    I say, "I'll get some more French fries for them."
    And you say. . .
M: I'll get them some more French fries.
N: I say, "Would you bring a hamburger to me, please?"
    And you say . . .
F: Would you bring me a hamburger, please?
N: Let's begin.
    I'll get some more French fries for them.
M: I'll get them some more French fries.
N: Would you bring a hamburger to me, please?
F: Would you bring me a hamburger, please?
N: Get another diet soda for Connie.
M: Get Connie another diet soda.
N: Can you find the ketchup for them?
F: Can you find them the ketchup?
N: Would you bring some salt for our French fries to us?
M: Would you bring us some salt for our French fries?
N: Now Steven is getting a little hungry.
    He decides to go to a fast-food restaurant for lunch.
    Take a piece of paper and a pencil and write down what Steven orders.
F: May I have your order?
STEVEN: Three cheeseburgers with lettuce, tomato, and onion
. ..And...
F: No pickles?
STEVEN: No. Thanks.
F:Three cheeseburgers.
    Lettuce, tomato, onion.
    No pickles.
STEVEN: I'd like some fries.
F: Small, medium, or large?
STEVEN: Two large orders, please.
F: Just for you?
STEVEN: Better make it three . . .
    I'm a little hungry.
F: Three large fries . . .
    Something to drink?
STEVEN: Um. . . a small diet soda.
F: For here or to go?
STEVEN: That's for here.
    I'm going to eat here.
N: Now listen as the clerk repeats Steven's order.
    Check what you wrote.
F: OK. That's three cheeseburgers
. . . with lettuce, tomato, and onion . . .
    And . . . three large orders of French fries.
    And. . . One small diet soda.
N: Now answer these questions.
    How many cheeseburgers did Steven order?
    Fathered.
N: Does Steven like French fries?
F: Yes, he does.
    He's having three large orders.
N: What's he having to drink?
F:  A small diet soda.
N: Do you think Steven is hungry?
F: Three cheeseburgers and three large fries?
    Yes, of course he's hungry.
N: Is he going to eat his food back at the studio?
F: No, he isn't. He's going to eat his food at the restaurant.
N: This is the end of Lesson Seven.

级别: 管理员
只看该作者 102 发表于: 2012-03-06
7,8

Седьмую книгу, УРОК ВОСЬМОЙ

N: Урок восемь.
    Мария и Майк находятся в студии.
    В разговоре Мария говорит Майк, что все. . . что?
    Все ли довольны?
    Все ли хорошо?
    Что Мария думаю, что все это?
    Сейчас слушаю их разговор.
МАРИЯ: Майк!
    Я так счастлива, что вы режиссуре.
Майк: Я рад помочь.
    Я сделаю все, чтобы заставить вас взять отпуск.
    Вы нуждаетесь в этом, Мария.
Мария: Может быть, вам понравится режиссуре.
Майк: Я рад помочь Стивен и Конни. Но я люблю камеры. Я не режиссер.
Мария: Да, давай.
    Каждый амбициозный.
    Ты будешь хорошим режиссером.
N: Хорошо. Что Мария думаю, что все это?
М: амбициозные.
N: Теперь слушайте и повторяйте.
F: Ну, давай.
    Каждый амбициозный.

178

    Ну, давай.
    Каждый амбициозный.
N: Ну, давай
    является идиоматических выражений.
    Оно означает "я не верю, что вы говорите».
    Давайте практиковать это выражение.
    Я говорю: "
    Я не амбициозный ".
    А вы говорите .. .
F: Ну, давай.
    Каждый амбициозный.
N: Я говорю: «Я не люблю шампанское."
    А вы говорите. . .
F: Ну, давай.
    Каждый любит шампанское.
N: Готовы? Пойдем.
    Я не амбициозный.
F: Ну, давай.
    Каждый амбициозный.
N: Я не люблю шампанское.
F: Ну, давай.
    Каждый любит шампанское.
N: Я не играю в теннис.
F: Ну, давай.
    Каждый играет в теннис.
N: Я не могу кататься на лыжах.
F: Ну, давай.
    Каждый может кататься на лыжах.
N: Я не люблю Aspen.
F: Ну, давай.
    Каждый любит Aspen.
N: У меня нет больших автомобилей.
F: Ну, давай.
    Каждый человек имеет большой автомобиль.
N: Я не богат.
F: Ну, давай.
    Каждый богатый.
N: Давайте послушаем еще несколько разговор между Марией и Майк.
    Слушайте, в частности, по названию города.
Майк: Как долго вы знали меня, Мария?
МАРИЯ: Я знал, что ты в течение шести лет, я думаю.
Майк: Ты знаешь меня десять лет, Мария.
    Вы знали меня, поскольку я жил в Сент-Луисе.
    Помните?
    Я всегда любил делать снимки.
МАРИЯ: Я знал, что ты с Сент-Луисе?
    Ну ладно, это надолго.
    Ты был хорошим фотографом.
    И вы можете быть хорошим режиссером тоже.
N: Хорошо. В каком городе вы узнали?
М: Сент-Луисе.
N: Теперь слушайте и повторяйте.
М: Как долго
    Как давно вы знаете
    Как давно вы знаете меня?
    Как давно вы знаете меня?

F: Я знал, что ты
    Я знал, что ты в течение шести лет.
    Я знал, что ты в течение шести лет.
N: Хорошо. Теперь я говорю,
    "Как давно вы знаете меня?"
    А вы говорите .. .
F: Я знал, что ты в течение шести лет.
    Я говорю: "Как долго вы жили здесь?"
    А вы говорите. . .
F: Я жил здесь в течение шести лет.
N: ОК? Давайте начнем.
    Как давно вы знаете меня?
F: Я знал, что ты в течение шести лет.
N: Как давно вы здесь жили?
F: Я жил здесь в течение шести лет.
М: Как долго вы работали в WEFL?
F: Я работал на WEFL в течение шести лет.
N: Как давно вы продюсер?
F: Я был продюсером в течение шести лет.
N: Как долго вы были Вашей квартире?
F: У меня была моя квартира уже шесть лет.
N: Как долго вы владели автомобилем?
F: Я владел автомобилем в течение шести лет.
N: Как долго вы изучали английский язык?
F: Я изучал английский язык в течение шести лет.
N: Хорошо. Слушайте и повторяйте.
М: Вы знаете меня
    так как я жил
    так как я жил в Сент-Луисе
    Вы знали меня, поскольку я жил в Сент-Луисе.
    Вы знали меня, поскольку я жил в Сент-Луисе.
Н: Сейчас вы слышите. ..
F: Я знаю Вас, так как жизнь в Сент-Луисе?
N: А вы говорите. . .
М: Да. Вы знали меня, так как вы жили в Сент-Луисе.
N: Ты слышишь. . .
F: Я знаю Вас, так как покупка дома в Стэмфорде?
N: А вы говорите. . .
М: Да. Ты знаешь меня, так как вы купили дом в Stamford.
N: Ты слышишь. . .
М: Я знаю Вас, так как получить работу в IBM?
N: А вы говорите. . .
М: Да. Вы знали меня, так как вы получили работу в IBM.
N: Готовы? Давайте начнем.
F: Я знаю Вас, так как жизнь в Сент-Луисе?
М: Да. Вы знали меня, так как вы жили в Сент-Луисе.
F: Я знаю Вас, так как покупка дома в Стэмфорде?
М: Да. Ты знаешь меня, так как вы купили дом в Stamford.
F: Я знаю Вас, так как получить работу в IBM?
М: Да. Вы знали меня, так как вы получили работу в IBM. .
F: Я знал, что ты после ухода из армии?
М: Да. Вы знали меня, так как вы оставили в армии.
F: Я знаю Вас, так как работает Shell Oil?
М: Да. Вы знали меня, так как вы работали на нефть Shell.
F: Я знаю Вас, так как собирается Hamilton College?
М: Да. Вы знали меня, так как вы пошли в Hamilton College.
F: Я знаю Вас, так как находясь на WNRD в Чикаго?
М: Да. Вы знали меня, так как вы были на WNRD в Чикаго.
N: Хорошая работа.
    Конни берет интервью у людей об их работе.
    Послушайте, что они говорят.
Конни: Что вы делаете?
    Как долго вы это сделали?
PAT: я был банкиром с 1982 года.
Джилл: Я была домохозяйкой в ​​течение пяти лет.
БЕРНАР: Я был бухгалтером с 1970 года.
Бет: Я безработный.
    Я не работал в течение шести месяцев.
Питер: я был плотником в течение шестнадцати лет.
N: Теперь слушайте и повторяйте.
М: Я был
    Я был банкиром
    с 1982 года
    Я был банкир с 1982 года.
F: Я был
    Я была домохозяйкой
    сроком на пять лет
    Я была домохозяйкой в ​​течение пяти лет.
М: Я был
    Я был бухгалтером
    с 1970 г.
    Я был бухгалтером с 1970 года.
F: Я был
    Я был плотником
    в течение шестнадцати лет

179

    Я был плотником в течение шестнадцати лет.
N: Хорошо. Теперь я говорю: «Плотник ... шестнадцать лет".
    А вы говорите. . .
F: Я был плотником в течение шестнадцати лет.
N: Я говорю: "Бухгалтер ... 1970 год."
    А вы говорите. . .
F: Я был бухгалтером с 1970 года.
N: Готовы? Давайте начнем.
    Карпентер. . . шестнадцати лет.
F: Я был плотником в течение шестнадцати лет.
N: бухгалтер. . . 1970 год.
F: Я был бухгалтером с 1970 года.
N: домохозяйка. . . пять лет.
F: Я была домохозяйкой в ​​течение пяти лет.
N: Banker. . . 1982 год.
F: Я был банкир с 1982 года.
N: безработные. . . шесть месяцев.
F: Я был безработным в течение шести месяцев.
N: Пенсионер. . . Май прошлого года.
F: Я в отставку с мая прошлого года.
N: опрос людей на улице. . . 2:00.
F: Я интервью у людей на улице, так как два 0 'часы.
N: Это конец урока восемь.
撤消修改
7,8

Sedʹmuyu knigu, UROK VOSʹMOĬ

N: Urok vosemʹ.
     Mariya i Maĭk nakhodyat·sya v studii.
     V razgovore Mariya govorit Maĭk, chto vse. . . chto?
     Vse li dovolʹny?
     Vse li khorosho?
     Chto Mariya dumayu, chto vse eto?
     Syeĭchas slushayu ikh razgovor.
MARIYA: Maĭk!
     YA tak schastliva, chto vy rezhissure.
Maĭk: YA rad pomochʹ.
     YA sdelayu vse, chtoby zastavitʹ vas vzyatʹ otpusk.
     Vy nuzhdaetesʹ v etom, Mariya.
Mariya: Mozhet bytʹ, vam ponravit·sya rezhissure.
Maĭk: YA rad pomochʹ Stiven i Konni. No ya lyublyu kamery. YA ne rezhisser.
Mariya: Da, davaĭ.
     Kazhdyĭ ambitsioznyĭ.
     Ty budeshʹ khoroshim rezhisserom.
N: Khorosho. Chto Mariya dumayu, chto vse eto?
M: ambitsioznye.
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
F: Nu, davaĭ.
     Kazhdyĭ ambitsioznyĭ.

178

     Nu, davaĭ.
     Kazhdyĭ ambitsioznyĭ.
N: Nu, davaĭ
     yavlyaet·sya idiomaticheskikh vyrazheniĭ.
     Ono oznachaet "ya ne veryu, chto vy govorite».
     Davaĭte praktikovatʹ eto vyrazhenie.
     YA govoryu: "
     YA ne ambitsioznyĭ ".
     A vy govorite .. .
F: Nu, davaĭ.
     Kazhdyĭ ambitsioznyĭ.
N: YA govoryu: «YA ne lyublyu shampanskoe."
     A vy govorite. . .
F: Nu, davaĭ.
     Kazhdyĭ lyubit shampanskoe.
N: Gotovy? Poĭdem.
     YA ne ambitsioznyĭ.
F: Nu, davaĭ.
     Kazhdyĭ ambitsioznyĭ.
N: YA ne lyublyu shampanskoe.
F: Nu, davaĭ.
     Kazhdyĭ lyubit shampanskoe.
N: YA ne igrayu v tennis.
F: Nu, davaĭ.
     Kazhdyĭ igraet v tennis.
N: YA ne mogu katatʹsya na lyzhakh.
F: Nu, davaĭ.
     Kazhdyĭ mozhet katatʹsya na lyzhakh.
N: YA ne lyublyu Aspen.
F: Nu, davaĭ.
     Kazhdyĭ lyubit Aspen.
N: U menya net bolʹshikh avtomobilyeĭ.
F: Nu, davaĭ.
     Kazhdyĭ chelovek imyeet bolʹshoĭ avtomobilʹ.
N: YA ne bogat.
F: Nu, davaĭ.
     Kazhdyĭ bogatyĭ.
N: Davaĭte poslushaem yeshche neskolʹko razgovor mezhdu Mariyeĭ i Maĭk.
     Slushaĭte, v chastnosti, po nazvaniyu goroda.
Maĭk: Kak dolgo vy znali menya, Mariya?
MARIYA: YA znal, chto ty v techenie shesti let, ya dumayu.
Maĭk: Ty znaeshʹ menya desyatʹ let, Mariya.
     Vy znali menya, poskolʹku ya zhil v Sent-Luise.
     Pomnite?
     YA vsegda lyubil delatʹ snimki.
MARIYA: YA znal, chto ty s Sent-Luise?
     Nu ladno, eto nadolgo.
     Ty byl khoroshim fotografom.
     I vy mozhete bytʹ khoroshim rezhisserom tozhe.
N: Khorosho. V kakom gorode vy uznali?
M: Sent-Luise.
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
M: Kak dolgo
     Kak davno vy znaete
     Kak davno vy znaete menya?
     Kak davno vy znaete menya?

F: YA znal, chto ty
     YA znal, chto ty v techenie shesti let.
     YA znal, chto ty v techenie shesti let.
N: Khorosho. Teperʹ ya govoryu,
     "Kak davno vy znaete menya?"
     A vy govorite .. .
F: YA znal, chto ty v techenie shesti let.
     YA govoryu: "Kak dolgo vy zhili zdesʹ?"
     A vy govorite. . .
F: YA zhil zdesʹ v techenie shesti let.
N: OK? Davaĭte nachnem.
     Kak davno vy znaete menya?
F: YA znal, chto ty v techenie shesti let.
N: Kak davno vy zdesʹ zhili?
F: YA zhil zdesʹ v techenie shesti let.
M: Kak dolgo vy rabotali v WEFL?
F: YA rabotal na WEFL v techenie shesti let.
N: Kak davno vy prodyuser?
F: YA byl prodyuserom v techenie shesti let.
N: Kak dolgo vy byli Vashyeĭ kvartire?
F: U menya byla moya kvartira uzhe shestʹ let.
N: Kak dolgo vy vladeli avtomobilem?
F: YA vladel avtomobilem v techenie shesti let.
N: Kak dolgo vy izuchali angliĭskiĭ yazyk?
F: YA izuchal angliĭskiĭ yazyk v techenie shesti let.
N: Khorosho. Slushaĭte i povtoryaĭte.
M: Vy znaete menya
     tak kak ya zhil
     tak kak ya zhil v Sent-Luise
     Vy znali menya, poskolʹku ya zhil v Sent-Luise.
     Vy znali menya, poskolʹku ya zhil v Sent-Luise.
N: Syeĭchas vy slyshite. ..
F: YA znayu Vas, tak kak zhiznʹ v Sent-Luise?
N: A vy govorite. . .
M: Da. Vy znali menya, tak kak vy zhili v Sent-Luise.
N: Ty slyshishʹ. . .
F: YA znayu Vas, tak kak pokupka doma v S·eemforde?
N: A vy govorite. . .
M: Da. Ty znaeshʹ menya, tak kak vy kupili dom v Stamford.
N: Ty slyshishʹ. . .
M: YA znayu Vas, tak kak poluchitʹ rabotu v IBM?
N: A vy govorite. . .
M: Da. Vy znali menya, tak kak vy poluchili rabotu v IBM.
N: Gotovy? Davaĭte nachnem.
F: YA znayu Vas, tak kak zhiznʹ v Sent-Luise?
M: Da. Vy znali menya, tak kak vy zhili v Sent-Luise.
F: YA znayu Vas, tak kak pokupka doma v S·eemforde?
M: Da. Ty znaeshʹ menya, tak kak vy kupili dom v Stamford.
F: YA znayu Vas, tak kak poluchitʹ rabotu v IBM?
M: Da. Vy znali menya, tak kak vy poluchili rabotu v IBM. .
F: YA znal, chto ty posle ukhoda iz armii?
M: Da. Vy znali menya, tak kak vy ostavili v armii.
F: YA znayu Vas, tak kak rabotaet Shell Oil?
M: Da. Vy znali menya, tak kak vy rabotali na neftʹ Shell.
F: YA znayu Vas, tak kak sobiraet·sya Hamilton College?
M: Da. Vy znali menya, tak kak vy poshli v Hamilton College.
F: YA znayu Vas, tak kak nakhodyasʹ na WNRD v Chikago?
M: Da. Vy znali menya, tak kak vy byli na WNRD v Chikago.
N: Khoroshaya rabota.
     Konni beret intervʹyu u lyudyeĭ ob ikh rabote.
     Poslushaĭte, chto oni govoryat.
Konni: Chto vy delaete?
     Kak dolgo vy eto sdelali?
PAT: ya byl bankirom s 1982 goda.
Dzhill: YA byla domokhozyaĭkoĭ v ​​techenie pyati let.
BERNAR: YA byl bukhgalterom s 1970 goda.
Bet: YA bezrabotnyĭ.
     YA ne rabotal v techenie shesti mesyatsev.
Piter: ya byl plotnikom v techenie shestnadtsati let.
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
M: YA byl
     YA byl bankirom
     s 1982 goda
     YA byl bankir s 1982 goda.
F: YA byl
     YA byla domokhozyaĭkoĭ
     srokom na pyatʹ let
     YA byla domokhozyaĭkoĭ v ​​techenie pyati let.
M: YA byl
     YA byl bukhgalterom
     s 1970 g.
     YA byl bukhgalterom s 1970 goda.
F: YA byl
     YA byl plotnikom
     v techenie shestnadtsati let

179

     YA byl plotnikom v techenie shestnadtsati let.
N: Khorosho. Teperʹ ya govoryu: «Plotnik ... shestnadtsatʹ let".
     A vy govorite. . .
F: YA byl plotnikom v techenie shestnadtsati let.
N: YA govoryu: "Bukhgalter ... 1970 god."
     A vy govorite. . .
F: YA byl bukhgalterom s 1970 goda.
N: Gotovy? Davaĭte nachnem.
     Karpenter. . . shestnadtsati let.
F: YA byl plotnikom v techenie shestnadtsati let.
N: bukhgalter. . . 1970 god.
F: YA byl bukhgalterom s 1970 goda.
N: domokhozyaĭka. . . pyatʹ let.
F: YA byla domokhozyaĭkoĭ v ​​techenie pyati let.
N: Banker. . . 1982 god.
F: YA byl bankir s 1982 goda.
N: bezrabotnye. . . shestʹ mesyatsev.
F: YA byl bezrabotnym v techenie shesti mesyatsev.
N: Pensioner. . . Maĭ proshlogo goda.
F: YA v ot·stavku s maya proshlogo goda.
N: opros lyudyeĭ na ulitse. . . 2:00.
F: YA intervʹyu u lyudyeĭ na ulitse, tak kak dva 0 'chasy.
N: Eto konets uroka vosemʹ.
7.8

BOOK SEVEN, LESSON EIGHT

N: Lesson Eight.
    Maria and Mike are at the studio.
    In the conversation Maria tells Mike that everyone is . . . what?
    Is everyone happy?
    Is everyone good?
    What does Maria think everyone is?
    Now listen to their conversation.
MARIA: Mike!
    I'm so happy that you're directing.
MIKE: I'm glad to help.
    I'll do anything to make you take a vacation.
    You need it, Maria.
MARIA: Maybe you’ll like directing.
MIKE: I'm happy to help Steven and Connie. But I love cameras. I'm not a director.
MARIA: Oh, come on.
    Everyone is ambitious.
    You'll be a good director.
N: OK. What does Maria think everyone is?
M: Ambitious.
N: Now listen and repeat.
F: Oh, come on.
    Everyone is ambitious.

178

    Oh, come on.
    Everyone is ambitious.
N: Oh, come on
    is an idiomatic expression.
    It means "I don't believe what you're saying."
    Let's practice this expression.
    I say,”
    I’m not ambitious."
    And you say.. .
F: Oh, come on.
    Everyone is ambitious.
N: I say, "I don't like champagne."
    And you say. . .
F: Oh, come on.
    Everyone likes champagne.
N: Ready? Let's go.
    I'm not ambitious.
F: Oh, come on.
    Everyone is ambitious.
N: I don't like champagne.
F: Oh, come on.
    Everyone likes champagne.
N: I don't play tennis.
F: Oh, come on.
    Everyone plays tennis.
N: I can't ski.
F: Oh, come on.
    Everyone can ski.
N: I don't like Aspen.
F: Oh, come on.
    Everyone likes Aspen.
N: I don't have a big car.
F: Oh, come on.
    Everyone has a big car.    
N: I'm not rich.
F: Oh, come on.
    Everyone is rich.
N: Let's listen to some more of the conversation between Maria and Mike.
    Listen in particular for the name of a city.
MIKE: How long have you known me, Maria?
MARIA: I've known you for six years, I think.
MIKE: You've known me for ten years, Maria.
    You've known me since I lived in St. Louis.
    Remember?
    I always loved to shoot pictures.
MARIA: I've known you since St. Louis?
    Well, OK, that's a long time.
    You were a good photographer.
    And you can be a good director too.
N: OK. What city did you hear?
M: St. Louis.
N: Now listen and repeat.
M: how long
    how long have you known
    How long have you known me?
    How long have you known me?

F: I've known you
    I've known you for six years.
    I've known you for six years.
N: Good. Now I say,
    "How long have you known me?"
    And you say.. .
F:I've known you for six years.
    I say, "How long have you lived here?"
    And you say. . .
F:I've lived here for six years.
N: OK? Let's begin.
    How long have you known me?
F: I've known you for six years.
N: How long have you lived here?
F: I've lived here for six years.
M: How long have you worked at WEFL?
F: I've worked at WEFL for six years.
N: How long have you been a producer?
F: I've been a producer for six years.
N: How long have you had your apartment?
F: I've had my apartment for six years.
N: How long have you owned a car?
F: I've owned a car for six years.
N: How long have you studied English?
F: I've studied English for six years.
N: OK. Listen and repeat.
M: you've known me
    since I lived
    since I lived in St. Louis
    You've known me since I lived in St. Louis.
    You've known me since I lived in St. Louis.
N: Now you hear. ..
F: I've known you since living in St. Louis?
N: And you say. . .
M: Yes. You've known me since you lived in St. Louis.
N: You hear. . .
F: I've known you since buying the house in Stamford?
N: And you say. . .
M: Yes. You've known me since you bought the house in Stamford.
N: You hear. . .
M: I've known you since getting the job at IBM?
N: And you say. . .
M: Yes. You've known me since you got the job at IBM.
N: Ready? Let's start.
F: I've known you since living in St. Louis?
M: Yes. You've known me since you lived in St. Louis.
F: I've known you since buying the house in Stamford?
M: Yes. You've known me since you bought the house in Stamford.
F: I've known you since getting the job at IBM?
M: Yes. You've known me since you got the job at IBM.    .
F: I've known you since leaving the army?
M: Yes. You've known me since you left the army.
F: I've known you since working for Shell Oil?
M: Yes. You've known me since you worked for Shell Oil.
F: I've known you since going to Hamilton College?
M: Yes. You've known me since you went to Hamilton College.
F: I've known you since being at WNRD in Chicago?
M: Yes. You've known me since you were at WNRD in Chicago.
N: Good work.
    Connie is interviewing people about their jobs.
    Listen to what they have to say.
CONNIE: What do you do?
    How long have you done it?
PAT: I've been a banker since 1982.
JILL: I've been a housewife for five years.
BERNARD: I've been an accountant since 1970.
BETH: I'm unemployed.
    I haven't worked for six months.
PETER: I've been a carpenter for sixteen years.
N: Now listen and repeat.
M: I've been
    I've been a banker
    since 1982
    I've been a banker since 1982.
F: I've been
    I've been a housewife
    for five years
    I've been a housewife for five years.
M: I've been
    I've been an accountant
    since 1970
    I've been an accountant since 1970.
F: I've been
    I've been a carpenter
    for sixteen years

179

    I've been a carpenter for sixteen years.
N: Good. Now I say, "Carpenter . . . sixteen years."
    And you say. . .
F: I've been a carpenter for sixteen years.
N: I say, "Accountant . . . 1970."
    And you say. . .
F: I've been an accountant since 1970.
N: Ready? Let's begin.
    Carpenter . . . sixteen years.
F: I've been a carpenter for sixteen years.
N: Accountant . . . 1970.
F: I've been an accountant since 1970.
N: Housewife . . . five years.
F: I've been a housewife for five years.
N: Banker . . . 1982.
F: I've been a banker since 1982.
N: Unemployed . . . six months.
F: I've been unemployed for six months.
N: Retired. . . May of last year.
F: I've been retired since May of last year.
N: Interviewing people on the street . . . two o'clock.
F: I've been interviewing people on the street since two 0' clock.
N: This is the end of Lesson Eight.

级别: 管理员
只看该作者 103 发表于: 2012-03-06
7,9
      
Седьмую книгу, урок ДЕВЯТЬ

N: Урок девять.
    Помните, что Мария и Стивен говорит о своем визите в кабинете врача.
Мария: Здравствуйте. . . Стивен, где ты был?
Стивен: Я был в кабинете врача.
Мария: На приеме у врача?
    Ты все еще там?
Стивен: Да, я здесь навсегда.
Мария: Как долго вы были там?
Стивен: Я был здесь с 9:00 утра.
МАРИЯ: Я не понимаю.
    Вы были там в течение трех часов.
N: "Вы были там в течение трех часов"
    говорит Мария.
    Трудно ей верить Стивен говорит правду.
    Особенно, когда он говорит. . .
М: Да, я здесь навсегда.
N: А теперь послушайте кто-то говорит вам, что вы думаете, трудно поверить.
    Использование отрицательных показать вам не верю, что человек.
    Например, вы слышите .. .
М: Я был здесь навсегда.
N: А вы говорите. . .
F: Forever? Вы не были там навсегда!
N: Или вы слышите. . .
М: Я был в кабинете врача, так как 9:00.
N: А вы говорите. . .
F: С 9:00?
    Вы не были там с 9:00!
N: Все в порядке? Давайте начнем.
М: Я был здесь навсегда.
F: Forever? Вы не были там навсегда!
М: Я был в кабинете врача, так как 9:00.
F: С 9:00?
    Вы не были на приеме у врача с 9:00!
М: Стивен живет в Stamford с 1922 года.
F: С 1922 года?
    Стивен не жил в Стэмфорд с 1922 года!
М: Стивен работал в WEFL в течение 37 лет.
F: За 37 лет?
    Он не работал в WEFL в течение 37 лет!
М: Конни получила миллион долларов с прошлого года.
F: миллион долларов?
    Конни не заработал миллион долларов, так как в прошлом году!
М: Я ответил на все вопросы правильно на этот тест.
F: Каждый вопрос?
    Вы не ответили на все вопросы правильно на этот тест!
N: Помните, что Мария и Джейк говорит об отсутствии сценария.
МАРИЯ: Подождите. Где мой сценарий?
Джейк: Я передал сценарий к вам сегодня утром.
Мария: Нет, вы этого не сделали.
Джейк: Да, 1 сделал.
    Я передал вам сценарий до этой встречи.
Мария: А где это?
Джейк: Посмотрите в вашей сумке.
Мария: Да, вот оно.
N: Теперь слушайте и повторяйте.
М: Я передал сценарий
    Я передал сценарий для вас
    Я передал сценарий к вам сегодня утром.
    Я передал сценарий к вам сегодня утром.
    Я передал вам
    Я передал вам сценарий
    Я передал вам сценарий до этой встречи.
    Я передал вам сценарий до этой встречи.
N: Вы знаете, вы можете сказать, как,
    "Я передал сценарий для тебя"
    или "я передал вам сценарий".
    Смысл тот же.
    Теперь, когда вы слышите предложение, как это. . .
F: Я дал книгу вам вчера.
N: Вы говорите, что по-другому. . .
М: Я дал вам книгу вчера.
N: Но если вы слышите предложение, как это. . .
F: Я дал вам книгу вчера.
N: Вы говорите. . .
М: Я дал книгу вы вчера.
N: Иными словами,
    использовать другой порядок слов, чтобы выразить ту же идею, что вы слышите.
    ОК? Давайте начнем.
F: Я дал книгу вам вчера.
М: Я дал вам книгу вчера.
F: Я дал вам книгу вчера.
М: Я дал книгу вы вчера.
F: Я протянул ему газету вчера.
М: Я передал ему газету вчера.
F: Я принес ей цветы вчера.
М: Я принес цветы к ее вчера.
F: официант найти таблицу для меня вчера.
М: Официант нашел меня вчера таблице.
F: Он налил мне выпить.
М: Он налил напиток для меня.
F: Я оставил ему чаевые.
М: Я оставил чаевые для него.
N: Теперь пришло время ответить на несколько вопросов о тебе.
    Я хочу задать вам вопрос "Как долго вы изучали английский язык?"

181
  
    Вы говорите мне ответ,
    с использованием для определенного периода времени.
    Например:
    Как долго вы изучали английский язык?
М: Я изучал английский язык в течение девяти месяцев.
N: Или .. .
F: Я изучал английский язык в течение двух лет.
N: Конечно, ваш ответ может быть разным,
    потому что вы говорите о своем опыте.
    Не забывайте использовать для с периодом времени, в ответ,
    как "за девять месяцев" или "в течение двух лет".
    Все в порядке? Давайте начнем.
    Как долго вы изучали английский язык?
    Как долго вы хотите выучить английский язык?
    Как долго вы жили в вашем городе?
    Как долго вы жили в ваш настоящий адрес?
    Как давно вы говорили на родном языке?
    Как долго вы работали на этом уроке?
    Хорошо. Теперь давайте сделаем это снова.
    Но на этот раз
    ответить с использованием плюс начало времени.
    Например,
    Я говорю: "Как долго вы изучали английский язык?"
    На этот раз вы говорите. . .
М: Я изучал английский язык с сентября.
N: Или ...
F: Я изучал английский язык с 1990 года.
N: Или. ..
М: Я изучал английский язык, так как мне было десять лет.
N: Не забывайте использовать с начала плюс время во всех ваших ответов.
    Хорошо, давайте начнем.
    Как долго вы изучали английский язык?
    Как долго вы хотите выучить английский язык?
    Как долго вы жили в вашем городе?
    Как долго вы жили в ваш настоящий адрес?
    Как давно вы говорили на родном языке?
    Как долго вы работали на этом уроке?
    Помните, что сказал Стивен, когда он смотрел на свой портфель.
Стивен: Где мой портфель?
    Где это?
Майк: Посмотрите в вашем офисе.
Стивен: Ах, вот оно, у меня под столом.
N: Теперь слушайте и повторяйте.
М: Где мой портфель?
    Где мой портфель?
    Где это?
    Где это?
    Ах, вот оно.
    Ах, вот оно.
    Где мой портфель?
    Где это?
    Ах, вот оно.
Н: Сейчас я назову одного или более чем одну вещь, что вы можете потерять.
    Если я говорю, "Script"
    Вы говорите .. .
F: Где мой сценарий?
    Где это?
    Ах, вот оно.
N: Если я говорю: "Ключи"
    Вы говорите. . .
М: Где мои ключи?
    Где они?
    Ах, вот они.
N: Готовы? Давайте начнем.
    Script.
F: Где мой сценарий?
    Где это?
    Ах, вот оно.
N: Ключи.
М: Где мои ключи?
    Где они?
    Ах, вот они.
N: солнцезащитные очки.
F: Где мои очки?
    Где они?
    Ах, вот они.
N: Письмо из дома.
М: Где мое письмо из дома?
    Где это?
    Ах, вот оно.
N: Watch.
F: Где мои часы?
    Где это?
    Ах, вот оно.
N: I.D. карт.
М: Где мои И. Д. карты?
    Где они?
    Ах, вот они.
N: И теперь вы знаете, что вам нужно, чтобы лучше заботиться о ваших вещах.
    Вы всегда потерять их!
    И это, Сэм,
    это конец урока девять.
撤消修改
7,9
      
Sedʹmuyu knigu, urok DEVYATʹ

N: Urok devyatʹ.
     Pomnite, chto Mariya i Stiven govorit o svoem vizite v kabinete vracha.
Mariya: Zdravstvuĭte. . . Stiven, gde ty byl?
Stiven: YA byl v kabinete vracha.
Mariya: Na prieme u vracha?
     Ty vse yeshche tam?
Stiven: Da, ya zdesʹ navsegda.
Mariya: Kak dolgo vy byli tam?
Stiven: YA byl zdesʹ s 9:00 utra.
MARIYA: YA ne ponimayu.
     Vy byli tam v techenie trekh chasov.
N: "Vy byli tam v techenie trekh chasov"
     govorit Mariya.
     Trudno yeĭ veritʹ Stiven govorit pravdu.
     Osobenno, kogda on govorit. . .
M: Da, ya zdesʹ navsegda.
N: A teperʹ poslushaĭte kto-to govorit vam, chto vy dumaete, trudno poveritʹ.
     Ispolʹzovanie otritsatelʹnykh pokazatʹ vam ne veryu, chto chelovek.
     Naprimer, vy slyshite .. .
M: YA byl zdesʹ navsegda.
N: A vy govorite. . .
F: Forever? Vy ne byli tam navsegda!
N: Ili vy slyshite. . .
M: YA byl v kabinete vracha, tak kak 9:00.
N: A vy govorite. . .
F: S 9:00?
     Vy ne byli tam s 9:00!
N: Vse v poryadke? Davaĭte nachnem.
M: YA byl zdesʹ navsegda.
F: Forever? Vy ne byli tam navsegda!
M: YA byl v kabinete vracha, tak kak 9:00.
F: S 9:00?
     Vy ne byli na prieme u vracha s 9:00!
M: Stiven zhivet v Stamford s 1922 goda.
F: S 1922 goda?
     Stiven ne zhil v S·eemford s 1922 goda!
M: Stiven rabotal v WEFL v techenie 37 let.
F: Za 37 let?
     On ne rabotal v WEFL v techenie 37 let!
M: Konni poluchila million dollarov s proshlogo goda.
F: million dollarov?
     Konni ne zarabotal million dollarov, tak kak v proshlom godu!
M: YA otvetil na vse voprosy pravilʹno na etot test.
F: Kazhdyĭ vopros?
     Vy ne otvetili na vse voprosy pravilʹno na etot test!
N: Pomnite, chto Mariya i Dzhyeĭk govorit ob ot·sut·stvii stsenariya.
MARIYA: Podozhdite. Gde moĭ stsenariĭ?
Dzhyeĭk: YA peredal stsenariĭ k vam segodnya utrom.
Mariya: Net, vy etogo ne sdelali.
Dzhyeĭk: Da, 1 sdelal.
     YA peredal vam stsenariĭ do etoĭ vstrechi.
Mariya: A gde eto?
Dzhyeĭk: Posmotrite v vashyeĭ sumke.
Mariya: Da, vot ono.
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
M: YA peredal stsenariĭ
     YA peredal stsenariĭ dlya vas
     YA peredal stsenariĭ k vam segodnya utrom.
     YA peredal stsenariĭ k vam segodnya utrom.
     YA peredal vam
     YA peredal vam stsenariĭ
     YA peredal vam stsenariĭ do etoĭ vstrechi.
     YA peredal vam stsenariĭ do etoĭ vstrechi.
N: Vy znaete, vy mozhete skazatʹ, kak,
     "YA peredal stsenariĭ dlya tebya"
     ili "ya peredal vam stsenariĭ".
     Smysl tot zhe.
     Teperʹ, kogda vy slyshite predlozhenie, kak eto. . .
F: YA dal knigu vam vchera.
N: Vy govorite, chto po-drugomu. . .
M: YA dal vam knigu vchera.
N: No yesli vy slyshite predlozhenie, kak eto. . .
F: YA dal vam knigu vchera.
N: Vy govorite. . .
M: YA dal knigu vy vchera.
N: Inymi slovami,
     ispolʹzovatʹ drugoĭ poryadok slov, chtoby vyrazitʹ tu zhe idyeyu, chto vy slyshite.
     OK? Davaĭte nachnem.
F: YA dal knigu vam vchera.
M: YA dal vam knigu vchera.
F: YA dal vam knigu vchera.
M: YA dal knigu vy vchera.
F: YA protyanul yemu gazetu vchera.
M: YA peredal yemu gazetu vchera.
F: YA prines yeĭ tsvety vchera.
M: YA prines tsvety k yee vchera.
F: ofitsiant naĭti tablitsu dlya menya vchera.
M: Ofitsiant nashel menya vchera tablitse.
F: On nalil mne vypitʹ.
M: On nalil napitok dlya menya.
F: YA ostavil yemu chaevye.
M: YA ostavil chaevye dlya nego.
N: Teperʹ prishlo vremya otvetitʹ na neskolʹko voprosov o tebe.
     YA khochu zadatʹ vam vopros "Kak dolgo vy izuchali angliĭskiĭ yazyk?"

181
  
     Vy govorite mne otvet,
     s ispolʹzovaniem dlya opredelennogo perioda vremeni.
     Naprimer:
     Kak dolgo vy izuchali angliĭskiĭ yazyk?
M: YA izuchal angliĭskiĭ yazyk v techenie devyati mesyatsev.
N: Ili .. .
F: YA izuchal angliĭskiĭ yazyk v techenie dvukh let.
N: Konechno, vash otvet mozhet bytʹ raznym,
     potomu chto vy govorite o svoem opyte.
     Ne zabyvaĭte ispolʹzovatʹ dlya s periodom vremeni, v otvet,
     kak "za devyatʹ mesyatsev" ili "v techenie dvukh let".
     Vse v poryadke? Davaĭte nachnem.
     Kak dolgo vy izuchali angliĭskiĭ yazyk?
     Kak dolgo vy khotite vy·uchitʹ angliĭskiĭ yazyk?
     Kak dolgo vy zhili v vashem gorode?
     Kak dolgo vy zhili v vash nastoyashchiĭ adres?
     Kak davno vy govorili na rodnom yazyke?
     Kak dolgo vy rabotali na etom uroke?
     Khorosho. Teperʹ davaĭte sdelaem eto snova.
     No na etot raz
     otvetitʹ s ispolʹzovaniem plyus nachalo vremeni.
     Naprimer,
     YA govoryu: "Kak dolgo vy izuchali angliĭskiĭ yazyk?"
     Na etot raz vy govorite. . .
M: YA izuchal angliĭskiĭ yazyk s sentyabrya.
N: Ili ...
F: YA izuchal angliĭskiĭ yazyk s 1990 goda.
N: Ili. ..
M: YA izuchal angliĭskiĭ yazyk, tak kak mne bylo desyatʹ let.
N: Ne zabyvaĭte ispolʹzovatʹ s nachala plyus vremya vo vsekh vashikh otvetov.
     Khorosho, davaĭte nachnem.
     Kak dolgo vy izuchali angliĭskiĭ yazyk?
     Kak dolgo vy khotite vy·uchitʹ angliĭskiĭ yazyk?
     Kak dolgo vy zhili v vashem gorode?
     Kak dolgo vy zhili v vash nastoyashchiĭ adres?
     Kak davno vy govorili na rodnom yazyke?
     Kak dolgo vy rabotali na etom uroke?
     Pomnite, chto skazal Stiven, kogda on smotrel na svoĭ portfelʹ.
Stiven: Gde moĭ portfelʹ?
     Gde eto?
Maĭk: Posmotrite v vashem ofise.
Stiven: Akh, vot ono, u menya pod stolom.
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
M: Gde moĭ portfelʹ?
     Gde moĭ portfelʹ?
     Gde eto?
     Gde eto?
     Akh, vot ono.
     Akh, vot ono.
     Gde moĭ portfelʹ?
     Gde eto?
     Akh, vot ono.
N: Syeĭchas ya nazovu odnogo ili bolyee chem odnu veshchʹ, chto vy mozhete poteryatʹ.
     Yesli ya govoryu, "Script"
     Vy govorite .. .
F: Gde moĭ stsenariĭ?
     Gde eto?
     Akh, vot ono.
N: Yesli ya govoryu: "Klyuchi"
     Vy govorite. . .
M: Gde moi klyuchi?
     Gde oni?
     Akh, vot oni.
N: Gotovy? Davaĭte nachnem.
     Script.
F: Gde moĭ stsenariĭ?
     Gde eto?
     Akh, vot ono.
N: Klyuchi.
M: Gde moi klyuchi?
     Gde oni?
     Akh, vot oni.
N: solntsezashchitnye ochki.
F: Gde moi ochki?
     Gde oni?
     Akh, vot oni.
N: Pisʹmo iz doma.
M: Gde moe pisʹmo iz doma?
     Gde eto?
     Akh, vot ono.
N: Watch.
F: Gde moi chasy?
     Gde eto?
     Akh, vot ono.
N: I.D. kart.
M: Gde moi I. D. karty?
     Gde oni?
     Akh, vot oni.
N: I teperʹ vy znaete, chto vam nuzhno, chtoby luchshe zabotitʹsya o vashikh veshchakh.
     Vy vsegda poteryatʹ ikh!
     I eto, ·eem,
     eto konets uroka devyatʹ.
7.9
      
BOOK SEVEN, LESSON NINE

N: Lesson Nine.
    Remember what Maria and Steven said about his visit to the doctor's office.
MARIA:Hello. . . Steven, where have you been?
STEVEN:I've been at the doctor's office.      
MARIA:  At the doctor's office?
    You're still there?
STEVEN: Yes, I've been here forever.
MARIA: How long have you been there?
STEVEN: I've been here since 9:00 this morning.
MARIA: I don't understand.
    You've been there for three hours.
N: "You've been there for three hours,"
    says Maria.
    It's hard for her to believe Steven is telling the truth.
    Especially when he says. . .
M: Yes, I've been here forever.
N: Now listen to someone telling you something you think is hard to believe.
    Use the negative to show you don't believe that person.
    For example, you hear.. .
M: I've been here forever.
N: And you say. . .
F: Forever? You haven't been there forever!
N: Or you hear. . .
M: I've been at the doctor's office since 9:00.
N: And you say. . .
F: Since 9:00?
    You haven't been there since 9:00!
N:All right? Let's begin.
M:I've been here forever.
F: Forever? You haven't been there forever!
M:I've been at the doctor's office since 9:00.
F:Since 9:00?
    You haven't been at the doctor's office since 9:00!
M:Steven has lived in Stamford since 1922.
F:Since 1922?
    Steven hasn't lived in Stamford since 1922!
M:Steven's worked at WEFL for 37 years.
F: For 37 years?
    He hasn't worked at WEFL for 37 years!
M: Connie's earned a million dollars since last year.
F: A million dollars?
    Connie hasn't earned a million dollars since last year!
M: I've answered every question correctly on this test.
F: Every question?
    You haven't answered every question correctly on this test!
N: Remember what Maria and Jake said about a missing script.
MARIA: Wait. Where's my script?
JAKE: I handed the script to you this morning.
MARIA: No, you didn't.
JAKE: Yes, 1 did.
    I handed you the script before this meeting.
MARIA: Then where is it?
JAKE: Look in your bag.
MARIA: Oh, here it is.
N: Now listen and repeat.
M: I handed the script
    I handed the script to you
    I handed the script to you this morning.
    I handed the script to you this morning.
    I handed you
    I handed you the script
    I handed you the script before this meeting.
    I handed you the script before this meeting.
N: You know, you can say either,
    "I handed the script to you"
    or "I handed you the script."
    The meaning is the same.
    Now when you hear a sentence like this . . .
F: I gave the book to you yesterday.
N: You say it the other way. . .
M: I gave you the book yesterday.
N: But if you hear a sentence like this. . .
F: I gave you the book yesterday.
N: You say. . .
M: I gave the book to you yesterday.
N: In other words,
    use the other word order to express the same idea that you hear.
    OK? Let's begin.
F: I gave the book to you yesterday.
M: I gave you the book yesterday.
F: I gave you the book yesterday.
M: I gave the book to you yesterday.
F: I handed him the newspaper yesterday.
M: I handed the newspaper to him yesterday.
F: I brought her the flowers yesterday.
M: I brought the flowers to her yesterday.
F: The waiter found a table for me yesterday.
M:The waiter found me a table yesterday.
F: He poured me a drink.
M: He poured a drink for me.
F: I left him a tip.
M: I left a tip for him.
N: Now it's time to answer a few questions about you.
    I'm going to ask you a question like  "How long have you studied English?"

181
  
    You tell me the answer,
    using for with a period of time.
    For example:
    How long have you studied English?
M: I've studied English for nine months.
N: Or.. .
F: I've studied English for two years.
N: Of course, your answer may be different,
    because you're talking about your experience.
    Remember to use for with a period of time in your answer,
    like "for nine months" or "for two years."
    All right? Let's begin.
    How long have you studied English?
    How long have you wanted to learn English?
    How long have you lived in your city?
    How long have you lived at your present address?
    How long have you spoken your own language?
    How long have you worked on this lesson?
    Good. Now let's do it again.
    But this time,
    answer using since plus a beginning time.
    For example,
    I say, "How long have you studied English?"
    This time you say. . .
M: I've studied English since September.
N: Or...
F: I've studied English since 1990.
N: Or. ..
M: I've studied English since I was ten years old.
N: Remember to use since plus a beginning time in all of your answers.
    OK, let's begin.
    How long have you studied English?
    How long have you wanted to learn English?
    How long have you lived in your city?
    How long have you lived at your present address?
    How long have you spoken your own language?
    How long have you worked on this lesson?
    Remember what Steven said when he looked for his briefcase.
STEVEN: Where's my briefcase?
    Where is it?
MIKE: Look in your office.
STEVEN: Oh, here it is, under my desk.
N: Now listen and repeat.
M: Where's my briefcase?
    Where's my briefcase?
    Where is it?
    Where is it?
    Oh, here it is.
    Oh, here it is.
    Where's my briefcase?
    Where is it?
    Oh, here it is.
N: Now I'll mention one or more than one thing that you could lose.
    If I say, "Script,"
    you say.. .
F: Where's my script?
    Where is it?
    Oh, here it is.
N:  If I say, "Keys,"
    you say. . .
M: Where are my keys?
    Where are they?
    Oh, here they are.
N: Ready? Let's begin.
    Script.
F: Where's my script?
    Where is it?
    Oh, here it is.
N: Keys.
M: Where are my keys?
    Where are they?
    Oh, here they are.
N: Sunglasses.
F: Where are my sunglasses?
    Where are they?
    Oh, here they are.
N: Letter from home.
M: Where's my letter from home?
    Where is it?
    Oh, here it is.
N: Watch.
F: Where's my watch?
    Where is it?
    Oh, here it is.
N: I.D. cards.
M: Where are my I. D. cards?
    Where are they?
    Oh, here they are.
N: And now you know that you need to take better care of your things.
    You're always losing them!
    And this, Sam,
    is the end of Lesson Nine.
级别: 管理员
只看该作者 104 发表于: 2012-03-06
7,10

Седьмую книгу, урок TEN

N: Урок десять.
    Стивен и Майк находятся в студии.
    Они собираются уезжать.
    Слушайте.
Майк: Готовы ли вы, Стивен?
    Это почти полдень.
Стивен: Подожди.
    У меня есть еще один телефонный звонок, чтобы сделать.
N: Хан на это идиоматические выражения.
    Оно означает "ждать".
    Еще один способ сказать "Подождите.
    У меня есть еще один телефонный звонок, чтобы сделать "это" Подождите.
    У меня есть еще один телефонный звонок, чтобы сделать ".
    Слушайте и повторяйте.
М: Подожди.
    Держись.
    У меня есть еще один
    У меня есть еще один телефонный звонок
    У меня есть еще один телефонный звонок, чтобы сделать.
    Держись. У меня есть еще один телефонный звонок, чтобы сделать.
    Держись. У меня есть еще один телефонный звонок, чтобы сделать.
N: А теперь давайте практике это выражение.
    Я говорю: "Подожди. У меня есть еще один телефонный звонок, чтобы сделать".
    А вы говорите. . .
М: Подожди. У меня есть еще один телефонный звонок, чтобы сделать.
N: Я говорю: "Подождите.
    Там кто-то на другой линии. "
    А вы говорите. . .
F: Подождите. Там кто-то на другой линии.
N: Готовы? Давайте начнем.
    Подождите. У меня есть еще один телефонный звонок, чтобы сделать.
М: Подожди. У меня есть еще один телефонный звонок, чтобы сделать.
N: Подождите. Там кто-то на другой линии.
F: Подождите. Там кто-то на другой линии.
N: Подождите. Позвольте мне найти карандаш и лист бумаги.
М: Подожди. Позвольте мне найти карандаш и лист бумаги.
N: Подождите. Это звучит серьезная.
F: Подождите. Это звучит серьезная.
N: Хорошо. Теперь послушайте еще несколько беседы Майк и Стивен.
Стивен: Я должен сделать все эти вещи, прежде чем ребенок приходит.
    Я просто не хватает времени.
Майк: Может быть, я могу помочь.
    Давайте посмотрим, что вы уже сделали и что еще необходимо сделать.
    Вы купили детское одеяло еще?
N: Теперь слушайте и повторяйте.
М: Вы купили
    Вы купили детское одеяло
    Вы купили детское одеяло еще?
    Вы купили детское одеяло еще?
N: Хорошо. Теперь я говорю,
    "Купить детское одеяло».
    А вы говорите. . .
      
  182
    
М: Вы купили детское одеяло еще?
N: Я говорю: "Будь в больницу".
    А вы говорите. . .
F: Вы были в больнице еще?
N: ОК? Давайте начнем.
    Купить детское одеяло.
М: Вы купили детское одеяло еще?
N: Будьте в больницу.
F: Вы были в больнице еще?
N: См. комнате ребенка.
М: Вы видели комнате ребенка еще?
N: Найдите подходящий фон.
F: Вы нашли правильный обои еще?
N: У интервью.
М: Вы сделали интервью еще?
N: Слушайте историю Джейка.
F: Вы слышали историю Джейка еще?
N: Представьте себе имя для ребенка.
М: Вы думали имени для ребенка еще?
N: Хорошо. Давайте послушаем еще несколько беседы Майк и Стивен.
Стивен: Да, я уже купил два
    -Розовый и синий.
Майк: Это хорошо. Давайте посмотрим.
    Вы купили кроватку еще?
    Это очень важно.
Стивен: Да.
Майк: Вы купили подгузники и бутылки еще?
    Может быть, я могу это сделать.
Стивен: Нет, я уже купила подгузники и бутылки.
N: Теперь слушайте и повторяйте.
F: вы купили
    Вы купили пеленки и бутылочки
    Вы купили подгузники и бутылки еще?
    Вы купили подгузники и бутылки еще?
М: Я уже купил
    Я уже купила подгузники и бутылки.
    Я уже купила подгузники и бутылки.
Н: Сейчас вы слышите. . .
F: Вы купили детское одеяло еще?
N: А вы говорите. . .
М: Да. Я уже купила одеяло.
N: Ты слышишь. . .
F: А как насчет подгузников и бутылки?
    Вы купили подгузники и бутылки еще?
N: А вы говорите. . .
М: Да. Я уже купила подгузники и бутылки.
N: ОК? Давайте начнем.
F: Вы купили детское одеяло еще?
М: Да. Я уже купила одеяло.
F: А как насчет подгузников и бутылки?
    Вы купили подгузники и бутылки еще?
М: Да. Я уже купила подгузники и бутылки.
F: Есть ли у вас обед еще?
М: Да. Я уже был мой обед.
F: Вы смотрели видео еще?
М: Да. Я уже смотрел видео.
F: Ты смотрел на книгу еще?
М: Да. Я уже посмотрел на книгу.
F: Вы изучили урок Двенадцать еще?
М: Да, я уже изучил урок двенадцать.
F: А как насчет упражнений?
    Вы сделали упражнения еще?
М: Да. Я уже сделал упражнения.
N: Майк и Стивен по-прежнему в студии идет о ребенке.
    Майк действительно хочет помочь Стивен готовиться к новому ребенку.
    Комната ребенка закончена, за исключением одной вещи.
    Что-то не поставить еще.
    Что это такое?
    Слушайте.
Майк: Вы еще не купили коляску еще?
    Может быть, я могу помочь.
Стивен: Да. Может быть, мы можем сделать это завтра.
Майк: Как насчет комнаты ребенка?
Стивен: Я уже коврами комнате.
    Я уже купила обои, но я не положил ее себе.
Майк: Может быть, я могу помочь вам с комнатой ребенка.
N: Ну, что Стивен не мириться еще в комнате ребенка?
М: обои.
N: Теперь слушайте и повторяйте.
М: может быть, я могу помочь
    Может быть, я могу помочь с комнатой ребенка.
    может быть, я могу помочь
    Может быть, я могу помочь вам поставить обои.
    может быть, я могу помочь
    Может быть, я могу помочь вам ковер в комнате.
N: Я говорю: "Я не поднимал еще обои".
    А вы говорите. . .
М: Может быть, я могу помочь вам поставить обои.
N: Я говорю: "Я не нашел коляску еще".
    А вы говорите. . .
М: Может быть, я могу помочь вам найти детскую коляску.
N: Готовы? Давайте начнем.
    Я не расфасованные обои еще.
М: Может быть, я могу помочь вам поставить обои.
N: Я не нашел коляску еще.
М: Может быть, я могу помочь вам найти детскую коляску.
N: Вы знаете, я не зафиксировали трубу еще.
М: Может быть, я могу помочь вам решить эту трубу.
N: Мы не ковром гостиную еще.
М: Может быть, я могу помочь вам ковер в гостиной.
N: И я еще не купили кроватку еще.
М: Может быть, я могу помочь вам купить кроватку.
N: И в подвал.
    Я не очищены подвале еще.
М: Может быть, я могу помочь вам очистить подвал.
Н: О, нет. Я не заплатил за обоями еще.
М: Может быть, я могу помочь вам платят за обоями.
N: Нет у меня денег.
    Я не потратил триста долларов еще.
М: Может быть, я могу помочь вам потратить триста долларов.
N: Это конец урока десять.
撤消修改
7,10

Sedʹmuyu knigu, urok TEN

N: Urok desyatʹ.
     Stiven i Maĭk nakhodyat·sya v studii.
     Oni sobirayut·sya uezzhatʹ.
     Slushaĭte.
Maĭk: Gotovy li vy, Stiven?
     Eto pochti poldenʹ.
Stiven: Podozhdi.
     U menya yestʹ yeshche odin telefonnyĭ zvonok, chtoby sdelatʹ.
N: Khan na eto idiomaticheskie vyrazheniya.
     Ono oznachaet "zhdatʹ".
     Yeshche odin sposob skazatʹ "Podozhdite.
     U menya yestʹ yeshche odin telefonnyĭ zvonok, chtoby sdelatʹ "eto" Podozhdite.
     U menya yestʹ yeshche odin telefonnyĭ zvonok, chtoby sdelatʹ ".
     Slushaĭte i povtoryaĭte.
M: Podozhdi.
     Derzhisʹ.
     U menya yestʹ yeshche odin
     U menya yestʹ yeshche odin telefonnyĭ zvonok
     U menya yestʹ yeshche odin telefonnyĭ zvonok, chtoby sdelatʹ.
     Derzhisʹ. U menya yestʹ yeshche odin telefonnyĭ zvonok, chtoby sdelatʹ.
     Derzhisʹ. U menya yestʹ yeshche odin telefonnyĭ zvonok, chtoby sdelatʹ.
N: A teperʹ davaĭte praktike eto vyrazhenie.
     YA govoryu: "Podozhdi. U menya yestʹ yeshche odin telefonnyĭ zvonok, chtoby sdelatʹ".
     A vy govorite. . .
M: Podozhdi. U menya yestʹ yeshche odin telefonnyĭ zvonok, chtoby sdelatʹ.
N: YA govoryu: "Podozhdite.
     Tam kto-to na drugoĭ linii. "
     A vy govorite. . .
F: Podozhdite. Tam kto-to na drugoĭ linii.
N: Gotovy? Davaĭte nachnem.
     Podozhdite. U menya yestʹ yeshche odin telefonnyĭ zvonok, chtoby sdelatʹ.
M: Podozhdi. U menya yestʹ yeshche odin telefonnyĭ zvonok, chtoby sdelatʹ.
N: Podozhdite. Tam kto-to na drugoĭ linii.
F: Podozhdite. Tam kto-to na drugoĭ linii.
N: Podozhdite. Pozvolʹte mne naĭti karandash i list bumagi.
M: Podozhdi. Pozvolʹte mne naĭti karandash i list bumagi.
N: Podozhdite. Eto zvuchit serʹeznaya.
F: Podozhdite. Eto zvuchit serʹeznaya.
N: Khorosho. Teperʹ poslushaĭte yeshche neskolʹko besedy Maĭk i Stiven.
Stiven: YA dolzhen sdelatʹ vse eti veshchi, prezhde chem rebenok prikhodit.
     YA prosto ne khvataet vremeni.
Maĭk: Mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ.
     Davaĭte posmotrim, chto vy uzhe sdelali i chto yeshche nyeobkhodimo sdelatʹ.
     Vy kupili det·skoe odyeyalo yeshche?
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
M: Vy kupili
     Vy kupili det·skoe odyeyalo
     Vy kupili det·skoe odyeyalo yeshche?
     Vy kupili det·skoe odyeyalo yeshche?
N: Khorosho. Teperʹ ya govoryu,
     "Kupitʹ det·skoe odyeyalo».
     A vy govorite. . .
      
   182
    
M: Vy kupili det·skoe odyeyalo yeshche?
N: YA govoryu: "Budʹ v bolʹnitsu".
     A vy govorite. . .
F: Vy byli v bolʹnitse yeshche?
N: OK? Davaĭte nachnem.
     Kupitʹ det·skoe odyeyalo.
M: Vy kupili det·skoe odyeyalo yeshche?
N: Budʹte v bolʹnitsu.
F: Vy byli v bolʹnitse yeshche?
N: Sm. komnate rebenka.
M: Vy videli komnate rebenka yeshche?
N: Naĭdite podkhodyashchiĭ fon.
F: Vy nashli pravilʹnyĭ oboi yeshche?
N: U intervʹyu.
M: Vy sdelali intervʹyu yeshche?
N: Slushaĭte istoriyu Dzhyeĭka.
F: Vy slyshali istoriyu Dzhyeĭka yeshche?
N: Predstavʹte sebe imya dlya rebenka.
M: Vy dumali imeni dlya rebenka yeshche?
N: Khorosho. Davaĭte poslushaem yeshche neskolʹko besedy Maĭk i Stiven.
Stiven: Da, ya uzhe kupil dva
     -Rozovyĭ i siniĭ.
Maĭk: Eto khorosho. Davaĭte posmotrim.
     Vy kupili krovatku yeshche?
     Eto ochenʹ vazhno.
Stiven: Da.
Maĭk: Vy kupili podguzniki i butylki yeshche?
     Mozhet bytʹ, ya mogu eto sdelatʹ.
Stiven: Net, ya uzhe kupila podguzniki i butylki.
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
F: vy kupili
     Vy kupili pelenki i butylochki
     Vy kupili podguzniki i butylki yeshche?
     Vy kupili podguzniki i butylki yeshche?
M: YA uzhe kupil
     YA uzhe kupila podguzniki i butylki.
     YA uzhe kupila podguzniki i butylki.
N: Syeĭchas vy slyshite. . .
F: Vy kupili det·skoe odyeyalo yeshche?
N: A vy govorite. . .
M: Da. YA uzhe kupila odyeyalo.
N: Ty slyshishʹ. . .
F: A kak naschet podguznikov i butylki?
     Vy kupili podguzniki i butylki yeshche?
N: A vy govorite. . .
M: Da. YA uzhe kupila podguzniki i butylki.
N: OK? Davaĭte nachnem.
F: Vy kupili det·skoe odyeyalo yeshche?
M: Da. YA uzhe kupila odyeyalo.
F: A kak naschet podguznikov i butylki?
     Vy kupili podguzniki i butylki yeshche?
M: Da. YA uzhe kupila podguzniki i butylki.
F: Yestʹ li u vas obed yeshche?
M: Da. YA uzhe byl moĭ obed.
F: Vy smotreli vidyeo yeshche?
M: Da. YA uzhe smotrel vidyeo.
F: Ty smotrel na knigu yeshche?
M: Da. YA uzhe posmotrel na knigu.
F: Vy izuchili urok Dvenadtsatʹ yeshche?
M: Da, ya uzhe izuchil urok dvenadtsatʹ.
F: A kak naschet uprazhneniĭ?
     Vy sdelali uprazhneniya yeshche?
M: Da. YA uzhe sdelal uprazhneniya.
N: Maĭk i Stiven po-prezhnemu v studii idet o rebenke.
     Maĭk dyeĭstvitelʹno khochet pomochʹ Stiven gotovitʹsya k novomu rebenku.
     Komnata rebenka zakonchena, za isklyucheniem odnoĭ veshchi.
     Chto-to ne postavitʹ yeshche.
     Chto eto takoe?
     Slushaĭte.
Maĭk: Vy yeshche ne kupili kolyasku yeshche?
     Mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ.
Stiven: Da. Mozhet bytʹ, my mozhem sdelatʹ eto zavtra.
Maĭk: Kak naschet komnaty rebenka?
Stiven: YA uzhe kovrami komnate.
     YA uzhe kupila oboi, no ya ne polozhil yee sebe.
Maĭk: Mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ vam s komnatoĭ rebenka.
N: Nu, chto Stiven ne miritʹsya yeshche v komnate rebenka?
M: oboi.
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
M: mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ
     Mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ s komnatoĭ rebenka.
     mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ
     Mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ vam postavitʹ oboi.
     mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ
     Mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ vam kover v komnate.
N: YA govoryu: "YA ne podnimal yeshche oboi".
     A vy govorite. . .
M: Mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ vam postavitʹ oboi.
N: YA govoryu: "YA ne nashel kolyasku yeshche".
     A vy govorite. . .
M: Mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ vam naĭti det·skuyu kolyasku.
N: Gotovy? Davaĭte nachnem.
     YA ne rasfasovannye oboi yeshche.
M: Mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ vam postavitʹ oboi.
N: YA ne nashel kolyasku yeshche.
M: Mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ vam naĭti det·skuyu kolyasku.
N: Vy znaete, ya ne zafiksirovali trubu yeshche.
M: Mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ vam reshitʹ etu trubu.
N: My ne kovrom gostinuyu yeshche.
M: Mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ vam kover v gostinoĭ.
N: I ya yeshche ne kupili krovatku yeshche.
M: Mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ vam kupitʹ krovatku.
N: I v podval.
     YA ne ochishcheny podvale yeshche.
M: Mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ vam ochistitʹ podval.
N: O, net. YA ne zaplatil za oboyami yeshche.
M: Mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ vam platyat za oboyami.
N: Net u menya deneg.
     YA ne potratil trista dollarov yeshche.
M: Mozhet bytʹ, ya mogu pomochʹ vam potratitʹ trista dollarov.
N: Eto konets uroka desyatʹ.
7.10

BOOK SEVEN, LESSON TEN

N: Lesson Ten.
    Steven and Mike are in the studio.
    They're getting ready to leave.
    Listen.
MIKE:Are you ready, Steven?
    It's almost noon.
STEVEN: Hang on.
    I have one more phone call to make.
N: Hang on is an idiomatic expression.
    It means "wait."
    Another way of saying "Hang on.
    I have one more phone call to make" is "Wait.
    I have one more phone call to make."
    Listen and repeat.
M: Hang on.
    Hang on.
    I have one more
    I have one more phone call
    I have one more phone call to make.
    Hang on. I have one more phone call to make.
    Hang on. I have one more phone call to make.
N: Now let's practice this expression.
    I say, "Wait. I have one more phone call to make."
    And you say. . .
M: Hang on. I have one more phone call to make.
N: I say, "Wait.
    There's someone on the other line."
    And you say. . .
F: Hang on. There's someone on the other line.
N: Ready? Let's begin.
    Wait. I have one more phone call to make.
M: Hang on. I have one more phone call to make.
N: Wait. There's someone on the other line.
F: Hang on. There's someone on the other line.
N: Wait. Let me find a pencil and a piece of paper.
M: Hang on. Let me find a pencil and a piece of paper.
N: Wait. This sounds serious.
F:  Hang on. This sounds serious.
N: Good. Now listen to some more of the conversation between Mike and Steven.
STEVEN: I have to do all these things before the baby comes.
    I just don't have the time.
MIKE: Maybe I can help.
    Let's see what you've already done and what you still need to do.
    Have you bought a baby blanket yet?
N: Now listen and repeat.
M: have you bought
    have you bought a baby blanket
    Have you bought a baby blanket yet?
    Have you bought a baby blanket yet?
N: OK. Now I say,
    "Buy a baby blanket."
    And you say. . .
      
  182
    
M: Have you bought a baby blanket yet?    
N: I say, "Be to the hospital."
    And you say . . .
F: Have you been to the hospital yet?    
N: OK? Let's start.
    Buy a baby blanket.
M: Have you bought a baby blanket yet?    
N: Be to the hospital.
F: Have you been to the hospital yet?    
N: See the baby's room.
M: Have you seen the baby's room yet?    
N: Find the right wallpaper.
F: Have you found the right wallpaper yet?
N: Do the interview.
M: Have you done the interview yet?    
N: Hear Jake's story.
F: Have you heard Jake's story yet?
N: Think of a name for the baby.
M: Have you thought of a name for the baby yet?
N: All right. Let's listen to some more of the conversation between Mike and Steven.
STEVEN: Yes, I've already bought two
    -a pink one and a blue one.
MIKE: That's good. Let's see.
    Have you bought a crib yet?
    That's pretty important.
STEVEN: Yes.
MIKE: Have you bought diapers and bottles yet?
    Maybe I can do that.
STEVEN: No. I've already bought diapers and bottles.
N: Now listen and repeat.
F: have you bought
    have you bought diapers and bottles
    Have you bought diapers and bottles yet?
    Have you bought diapers and bottles yet?
M: I've already bought
    I've already bought diapers and bottles.
    I've already bought diapers and bottles.
N: Now you hear. . .
F: Have you bought a baby blanket yet?
N: And you say. . .    
M: Yes. I've already bought a baby blanket.
N: You hear. . .
F: What about diapers and bottles?
    Have you bought diapers and bottles yet?
N: And you say. . .
M: Yes. I've already bought diapers and bottles.
N: OK? Let's begin.
F: Have you bought a baby blanket yet?    
M: Yes. I've already bought a baby blanket.
F: What about diapers and bottles?
    Have you bought diapers and bottles yet?
M: Yes. I've already bought diapers and bottles.
F: Have you had your lunch yet?
M: Yes. I've already had my lunch.
F:  Have you watched the video yet?
M: Yes. I've already watched the video.
F:  Have you looked at the book yet?
M: Yes. I've already looked at the book.
F: Have you studied Lesson Twelve yet?    
M: Yes, I've already studied Lesson Twelve.
F: What about the exercises?
    Have you done the exercises yet?
M: Yes. I've already done the exercises.
N: Mike and Steven are still at the studio talking about the baby.
    Mike really wants to help Steven get ready for the new baby.
    The baby's room is finished except for one thing.
    Something hasn't been put up yet.
    What is it?
    Listen.
MIKE: You haven't bought a baby carriage yet?
    Maybe I can help.
STEVEN: Yes. Maybe we can do that tomorrow.
MIKE: How about the baby's room?
STEVEN: I've already carpeted the room.
    I've already bought wallpaper, but I haven't put it up yet.
MIKE: Maybe I can help you with the baby's room.
N: Well, what hasn't Steven put up yet in the baby's room?
M: The wallpaper.
N: Now listen and repeat.
M: maybe I can help
    Maybe I can help with the baby's room.
    maybe I can help
    Maybe I can help you put up the wallpaper.
    maybe I can help
    Maybe I can help you carpet the room.
N: I say, "I haven't put up the wallpaper yet."
    And you say. . .
M: Maybe I can help you put up the wallpaper.
N: I say, "I haven't found a baby carriage yet."
    And you say. . .
M: Maybe I can help you find a baby carriage.
N: Ready? Let's begin.
    I haven't put up the wallpaper yet.
M: Maybe I can help you put up the wallpaper.
N: I haven't found a baby carriage yet.
M: Maybe I can help you find a baby carriage.
N: You know, I haven't fixed the pipe yet.
M: Maybe I can help you fix the pipe.
N: We haven't carpeted the living room yet.
M: Maybe I can help you carpet the living room.
N: And I haven't bought the crib yet.
M: Maybe I can help you buy the crib.
N: And the basement.
    I haven't cleaned the basement yet.
M: Maybe I can help you clean the basement.
N: Oh, no. I haven't paid for the wallpaper yet.
M: Maybe I can help you pay for the wallpaper.
N: No. I have money.
    I haven't spent the three hundred dollars yet.
M: Maybe I can help you spend the three hundred dollars.
N: This is the end of Lesson Ten.

级别: 管理员
只看该作者 105 发表于: 2012-03-06
7,11

Седьмую книгу, урок ELEVEN

N: Урок одиннадцать.
    Для этого урока,
    Вам понадобится карандаш и лист бумаги.
    Помните, что Конни и Майк сказал об отпуске.

183

Майк: Вы когда-нибудь отпуск на Рождество?
Конни: Конечно. Я взял отпуск на Рождество.
    Я отправился в штат Флорида,
    или я ездил в Вермонт.
    Как насчет вас?
Майк: Я всегда оставался дома.
    Я ненавижу толпы.
Конни: Не вы когда-нибудь отправиться в отпуск?
Майк: Да, но я не путешествовать по праздникам.
Конни: Были ли вы когда-нибудь домой на День благодарения?
Майк: Да, но моя семья живет только в десяти милях.
Конни: Итак, вы всегда отвезли домой.
    Вот и обманывают.
N: Теперь слушайте и повторяйте.
М: принимать отпуск
    приняты в отпуск на Рождество
    Вы когда-нибудь отпуск на Рождество?
    Вы когда-нибудь отпуск на Рождество?
F: был дома
    была домом для благодарения
    Были ли вы когда-нибудь домой на День благодарения?
    Были ли вы когда-нибудь домой на День благодарения?
N: Теперь вы задать несколько вопросов, которые
    начать с Вы когда-нибудь. . . ?
    Например, я говорю:
    "Возьми отпуск на Рождество".
    А вы говорите. . .
М: Вы когда-нибудь отпуск на Рождество?
N: Если я говорю: «Лети на Конкорде"
    Вы говорите. . .
F: Ты когда-нибудь летал на Concorde?
Н: Хорошо, давайте начнем.
    Возьмите отпуск на Рождество.
М: Вы когда-нибудь отпуск на Рождество?
N: летать на Concorde.
F: Ты когда-нибудь летал на Concorde?
N: Будьте в телевизионной студии.
М: Вы когда-нибудь были в телевизионной студии?
N: ешьте в китайском ресторане.
F: Вы когда-нибудь ели в китайском ресторане?
N: дайте деньги на друга.
М: Вы никогда не давал деньги другу?
N: купить дорогой автомобиль.
F: Вы никогда не купил дорогую машину?
N: См. американской телевизионной программы.
М: Вы когда-нибудь видели американской телевизионной программе?
N: А теперь послушайте разговор между двумя людьми.
    Обратите внимание, когда они используют слова никогда и не раз.
F: Вы когда-нибудь отпуск в Мексике?
М: Нет, я никогда не делал этого.
    А ты?
F: Много раз.
    Я люблю Мексику.
М: А как насчет Канады?
    Вы когда-нибудь там?
F: Нет, я никогда не туда.
    Но я знаю, что ты был там много раз.
М: Это верно.
    Я собираюсь туда снова в этом году.
N: Теперь вы будете слышать некоторые заявления, которые используют либо никогда
    или много раз, после чего вопрос А вы?
    Ответьте на вопрос, используя другие выражения,
    Не тот, который вы слышали. Например,
    Вы слышите .. .
F: Я никогда не был в Канаде.
    А ты?
N: А вы говорите. . .
М: Я был там много раз.
N: Ты слышишь. . .
F: Я ел японскую пищу много раз. А ты?
N: А вы говорите. . .
М: Я никогда не ел японскую пищу.
N: Все в порядке? Давайте начнем.
М: Я никогда не был в Канаде.
    А ты?
F: Я был там много раз.
М: Я ел японскую пищу много раз.
    А ты?
F: Я никогда не ел японскую пищу.
М: Я летал на Concorde много раз.
    А ты?
F: Я никогда не летал на Concorde.
М: Я никогда не принимал летние каникулы.
    А ты?
F: Я взял на летние каникулы во много раз.
М: Я встретился с президентом США много раз.
    А ты?
F: Я никогда не встретился с президентом Соединенных Штатов.
М: Я никогда не видел статуи Свободы.
    А ты?
F: Я видел, как Статуя Свободы много раз.
N: А теперь послушайте этот разговор в аэропорту стойке регистрации с агента по продажам билетов и женщина пассажир.
М: Все в порядке, мэм.
    Будете ли вы проверять багаж?
F: Да. Я проверяю две сумки.
    Вот они.
М: А вы бы предпочли прохода или место у окна?
F: Я хотел бы прохода, пожалуйста.
М: Хорошо. Ваш полет будет отходя от ворот 12.
    Интернат начнется в 1:30.
F: Спасибо.
    О, где же ворота 12?
М: Идите прямо, а затем повернуть налево.
F: Спасибо.
М: Спасибо, мэм.
    Вот ваш посадочный талон и чеки багажа.
N: Теперь слушайте и повторяйте.
F: Я проверяю
    две сумки
    Я проверяю две сумки.
    Я проверяю две сумки.
М: Вы бы предпочли
    место прохода
    или место у окна
    Вы предпочитаете место прохода или место у окна?
    Вы предпочитаете место прохода или место у окна?
    Ваш полет будет вылетающих
    от ворот 12
    Ваш полет будет отходя от ворот 12.
    Ваш полет будет отходя от ворот 12.
    интерната начнется
    в 1:30
    Интернат начнется в 1:30.
    Интернат начнется в 1:30.
F: Где Gate 12?
    Где ворота 12?
М: идти прямо вперед
    и нажмите левую
    Идите прямо, а затем повернуть налево.
    Идите прямо, а затем повернуть налево.
    Вот ваш посадочный талон
    и ваш багажа проверяет
    Вот ваш посадочный талон и чеки багажа.
    Вот ваш посадочный талон и чеки багажа.
N: Теперь возьмите карандаш и лист бумаги.
    Через минуту,
    Вы собираетесь писать.

184

    Но сначала просто слушать. Не пишите ничего еще.
М: Хорошо, мэм, дайте мне убедиться, что все правильно.
    Вы проверка двух мест багажа.
    Вы хотели бы место прохода в разделе некурящих.
    Ваш полет будет отходя от ворот 12.
    Интернат начнется в 1:30.
    Чтобы добраться до ворот 12
    идти прямо по безопасности, а затем повернуть налево.
    Вот ваш посадочный талон
    и ваши чеки багажа.
N: Теперь возьмите карандаш и лист бумаги
    и записать важную информацию, что билет агент дает женщине.
    Не пишите каждое слово,
    только важную информацию.
М: Вы проверка двух мест багажа.
    Вы хотели бы место прохода
    В разделе некурящих.
    Ваш полет будет отходя от ворот 12.
    Интернат начнется в 1:30.
    Чтобы попасть в ворота 12, идти прямо вперед
    по безопасности
    , а затем повернуть налево.
    Вот ваш посадочный талон и чеки багажа.
N: Теперь используем эту информацию для ответа на некоторые вопросы о том, что вы только что услышали.
    Ответ в законченные предложения.
    Вопрос один.
    Сколько мест багажа является женщина проверка?
F: Она проверки двух мест багажа.
N: Вопрос второй.
    Может быть, она хотела место окна или у прохода?
F: Она хотела бы место прохода.
N: Вопрос третий.
    Может быть, она хотела сидеть в курилке или в разделе некурящих?
F: Она хотела бы сидеть в разделе некурящих.
N: Вопрос четвертый.
    Ее полет будет отходя от того, что ворота?
F: ее полет будет отходя от ворот 12.
N: Вопрос пятый.
    Интернат начнется в какое время?
F: Пенсион начнется в 1:30.
N: Вопрос шестой.
    Как добраться до ворот 12?
F: Чтобы попасть в ворота 12
    идти прямо по безопасности
    , а затем повернуть налево.
N: Вопрос седьмой.
    Какие вещи стоит билет агента дать женщине в конце разговора?
F: он дает ей посадочный талон и ее проверки багажа.
N: Это конец урока одиннадцать.
撤消修改
7,11

Sedʹmuyu knigu, urok ELEVEN

N: Urok odinnadtsatʹ.
     Dlya etogo uroka,
     Vam ponadobit·sya karandash i list bumagi.
     Pomnite, chto Konni i Maĭk skazal ob otpuske.

183

Maĭk: Vy kogda-nibudʹ otpusk na Rozhdestvo?
Konni: Konechno. YA vzyal otpusk na Rozhdestvo.
     YA otpravilsya v shtat Florida,
     ili ya yezdil v Vermont.
     Kak naschet vas?
Maĭk: YA vsegda ostavalsya doma.
     YA nenavizhu tolpy.
Konni: Ne vy kogda-nibudʹ otpravitʹsya v otpusk?
Maĭk: Da, no ya ne puteshestvovatʹ po prazdnikam.
Konni: Byli li vy kogda-nibudʹ domoĭ na Denʹ blagodareniya?
Maĭk: Da, no moya semʹya zhivet tolʹko v desyati milyakh.
Konni: Itak, vy vsegda otvezli domoĭ.
     Vot i obmanyvayut.
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
M: prinimatʹ otpusk
     prinyaty v otpusk na Rozhdestvo
     Vy kogda-nibudʹ otpusk na Rozhdestvo?
     Vy kogda-nibudʹ otpusk na Rozhdestvo?
F: byl doma
     byla domom dlya blagodareniya
     Byli li vy kogda-nibudʹ domoĭ na Denʹ blagodareniya?
     Byli li vy kogda-nibudʹ domoĭ na Denʹ blagodareniya?
N: Teperʹ vy zadatʹ neskolʹko voprosov, kotorye
     nachatʹ s Vy kogda-nibudʹ. . . ?
     Naprimer, ya govoryu:
     "Vozʹmi otpusk na Rozhdestvo".
     A vy govorite. . .
M: Vy kogda-nibudʹ otpusk na Rozhdestvo?
N: Yesli ya govoryu: «Leti na Konkorde"
     Vy govorite. . .
F: Ty kogda-nibudʹ letal na Concorde?
N: Khorosho, davaĭte nachnem.
     Vozʹmite otpusk na Rozhdestvo.
M: Vy kogda-nibudʹ otpusk na Rozhdestvo?
N: letatʹ na Concorde.
F: Ty kogda-nibudʹ letal na Concorde?
N: Budʹte v televizionnoĭ studii.
M: Vy kogda-nibudʹ byli v televizionnoĭ studii?
N: yeshʹte v kitaĭskom restorane.
F: Vy kogda-nibudʹ yeli v kitaĭskom restorane?
N: daĭte denʹgi na druga.
M: Vy nikogda ne daval denʹgi drugu?
N: kupitʹ dorogoĭ avtomobilʹ.
F: Vy nikogda ne kupil doroguyu mashinu?
N: Sm. amerikanskoĭ televizionnoĭ programmy.
M: Vy kogda-nibudʹ videli amerikanskoĭ televizionnoĭ programme?
N: A teperʹ poslushaĭte razgovor mezhdu dvumya lyudʹmi.
     Obratite vnimanie, kogda oni ispolʹzuyut slova nikogda i ne raz.
F: Vy kogda-nibudʹ otpusk v Meksike?
M: Net, ya nikogda ne delal etogo.
     A ty?
F: Mnogo raz.
     YA lyublyu Meksiku.
M: A kak naschet Kanady?
     Vy kogda-nibudʹ tam?
F: Net, ya nikogda ne tuda.
     No ya znayu, chto ty byl tam mnogo raz.
M: Eto verno.
     YA sobirayusʹ tuda snova v etom godu.
N: Teperʹ vy budete slyshatʹ nekotorye zayavleniya, kotorye ispolʹzuyut libo nikogda
     ili mnogo raz, posle chego vopros A vy?
     Otvetʹte na vopros, ispolʹzuya drugie vyrazheniya,
     Ne tot, kotoryĭ vy slyshali. Naprimer,
     Vy slyshite .. .
F: YA nikogda ne byl v Kanade.
     A ty?
N: A vy govorite. . .
M: YA byl tam mnogo raz.
N: Ty slyshishʹ. . .
F: YA yel yaponskuyu pishchu mnogo raz. A ty?
N: A vy govorite. . .
M: YA nikogda ne yel yaponskuyu pishchu.
N: Vse v poryadke? Davaĭte nachnem.
M: YA nikogda ne byl v Kanade.
     A ty?
F: YA byl tam mnogo raz.
M: YA yel yaponskuyu pishchu mnogo raz.
     A ty?
F: YA nikogda ne yel yaponskuyu pishchu.
M: YA letal na Concorde mnogo raz.
     A ty?
F: YA nikogda ne letal na Concorde.
M: YA nikogda ne prinimal letnie kanikuly.
     A ty?
F: YA vzyal na letnie kanikuly vo mnogo raz.
M: YA vstretilsya s prezidentom SSHA mnogo raz.
     A ty?
F: YA nikogda ne vstretilsya s prezidentom Soedinennykh Shtatov.
M: YA nikogda ne videl statui Svobody.
     A ty?
F: YA videl, kak Statuya Svobody mnogo raz.
N: A teperʹ poslushaĭte etot razgovor v aeroportu stoĭke registratsii s agenta po prodazham biletov i zhenshchina passazhir.
M: Vse v poryadke, ·eem.
     Budete li vy proveryatʹ bagazh?
F: Da. YA proveryayu dve sumki.
     Vot oni.
M: A vy by predpochli prokhoda ili mesto u okna?
F: YA khotel by prokhoda, pozhaluĭsta.
M: Khorosho. Vash polet budet otkhodya ot vorot 12.
     Internat nachnet·sya v 1:30.
F: Spasibo.
     O, gde zhe vorota 12?
M: Idite pryamo, a zatem povernutʹ nalevo.
F: Spasibo.
M: Spasibo, ·eem.
     Vot vash posadochnyĭ talon i cheki bagazha.
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
F: YA proveryayu
     dve sumki
     YA proveryayu dve sumki.
     YA proveryayu dve sumki.
M: Vy by predpochli
     mesto prokhoda
     ili mesto u okna
     Vy predpochitaete mesto prokhoda ili mesto u okna?
     Vy predpochitaete mesto prokhoda ili mesto u okna?
     Vash polet budet vyletayushchikh
     ot vorot 12
     Vash polet budet otkhodya ot vorot 12.
     Vash polet budet otkhodya ot vorot 12.
     internata nachnet·sya
     v 1:30
     Internat nachnet·sya v 1:30.
     Internat nachnet·sya v 1:30.
F: Gde Gate 12?
     Gde vorota 12?
M: idti pryamo vpered
     i nazhmite levuyu
     Idite pryamo, a zatem povernutʹ nalevo.
     Idite pryamo, a zatem povernutʹ nalevo.
     Vot vash posadochnyĭ talon
     i vash bagazha proveryaet
     Vot vash posadochnyĭ talon i cheki bagazha.
     Vot vash posadochnyĭ talon i cheki bagazha.
N: Teperʹ vozʹmite karandash i list bumagi.
     Cherez minutu,
     Vy sobiraetesʹ pisatʹ.

184

     No snachala prosto slushatʹ. Ne pishite nichego yeshche.
M: Khorosho, ·eem, daĭte mne ubeditʹsya, chto vse pravilʹno.
     Vy proverka dvukh mest bagazha.
     Vy khoteli by mesto prokhoda v razdele nekuryashchikh.
     Vash polet budet otkhodya ot vorot 12.
     Internat nachnet·sya v 1:30.
     Chtoby dobratʹsya do vorot 12
     idti pryamo po bezopasnosti, a zatem povernutʹ nalevo.
     Vot vash posadochnyĭ talon
     i vashi cheki bagazha.
N: Teperʹ vozʹmite karandash i list bumagi
     i zapisatʹ vazhnuyu informatsiyu, chto bilet agent daet zhenshchine.
     Ne pishite kazhdoe slovo,
     tolʹko vazhnuyu informatsiyu.
M: Vy proverka dvukh mest bagazha.
     Vy khoteli by mesto prokhoda
     V razdele nekuryashchikh.
     Vash polet budet otkhodya ot vorot 12.
     Internat nachnet·sya v 1:30.
     Chtoby popastʹ v vorota 12, idti pryamo vpered
     po bezopasnosti
     , a zatem povernutʹ nalevo.
     Vot vash posadochnyĭ talon i cheki bagazha.
N: Teperʹ ispolʹzuem etu informatsiyu dlya otveta na nekotorye voprosy o tom, chto vy tolʹko chto uslyshali.
     Otvet v zakonchennye predlozheniya.
     Vopros odin.
     Skolʹko mest bagazha yavlyaet·sya zhenshchina proverka?
F: Ona proverki dvukh mest bagazha.
N: Vopros vtoroĭ.
     Mozhet bytʹ, ona khotela mesto okna ili u prokhoda?
F: Ona khotela by mesto prokhoda.
N: Vopros tretiĭ.
     Mozhet bytʹ, ona khotela sidetʹ v kurilke ili v razdele nekuryashchikh?
F: Ona khotela by sidetʹ v razdele nekuryashchikh.
N: Vopros chetvertyĭ.
     Yee polet budet otkhodya ot togo, chto vorota?
F: yee polet budet otkhodya ot vorot 12.
N: Vopros pyatyĭ.
     Internat nachnet·sya v kakoe vremya?
F: Pension nachnet·sya v 1:30.
N: Vopros shestoĭ.
     Kak dobratʹsya do vorot 12?
F: Chtoby popastʹ v vorota 12
     idti pryamo po bezopasnosti
     , a zatem povernutʹ nalevo.
N: Vopros sedʹmoĭ.
     Kakie veshchi stoit bilet agenta datʹ zhenshchine v kontse razgovora?
F: on daet yeĭ posadochnyĭ talon i yee proverki bagazha.
N: Eto konets uroka odinnadtsatʹ.
7.11

BOOK SEVEN, LESSON ELEVEN

N: Lesson Eleven.
    For this lesson,
    you'll need a pencil and a piece of paper.
    Remember what Connie and Mike said about vacations.

183

MIKE: Have you ever taken a vacation at Christmas?
CONNIE: Sure. I've taken vacations at Christmas.
    I've gone to Florida,
    or I've driven to Vermont.
    How about you?
MIKE: I've always stayed home.
    I hate crowds.
CONNIE: Don't you ever go on vacation?
MIKE: Yes, but I don't travel on holidays.
CONNIE: Have you ever been home for Thanksgiving?
MIKE: Sure, but my family only lives ten miles away.
CONNIE: So you've always driven home.
    That's cheating.
N:  Now listen and repeat.
M:  taken a vacation
    taken a vacation at Christmas
    Have you ever taken a vacation at Christmas?
    Have you ever taken a vacation at Christmas?
F: been home
    been home for Thanksgiving
    Have you ever been home for Thanksgiving?
    Have you ever been home for Thanksgiving?
N: Now you ask some questions that
    begin with Have you ever. . . ?
    For example, I say,
    "Take a vacation at Christmas."
    And you say. . .
M: Have you ever taken a vacation at Christmas?
N: If I say, "Fly on the Concorde,"
    you say . . .
F: Have you ever flown on the Concorde?
N: OK, let's begin.
    Take a vacation at Christmas.
M: Have you ever taken a vacation at Christmas?
N: Fly on the Concorde.
F: Have you ever flown on the Concorde?
N: Be in a television studio.
M: Have you ever been in a television studio?
N: Eat in a Chinese restaurant.
F: Have you ever eaten in a Chinese restaurant?
N: Give money to a friend.
M: Have you ever given money to a friend?
N: Buy an expensive car.
F: Have you ever bought an expensive car?
N: See an American television program.
M: Have you ever seen an American television program?
N: Now listen to this conversation between two people.
    Notice when they use the words never and many times.
F: Have you ever taken a vacation in Mexico?
M: No, I've never done that.
    And you?
F: Many times.
    I love Mexico.
M: What about Canada?
    Have you ever gone there?
F: No, I've never gone there.
    But I know you've been there many times.
M: That's right.
    I'm going there again this year.
N: Now you're going to hear some statements that use either never
    or many times followed by the question And you?
    Answer the question using the other expression,
    not the one you heard. For example,
    you hear.. .
F: I've never been to Canada.
    And you?
N: And you say. . .
M: I've been there many times.
N: You hear. . .
F: I've eaten Japanese food many times. And you?
N: And you say. . .
M: I've never eaten Japanese food.
N: All right? Let's begin.
M: I've never been to Canada.
    And you?
F: I've been there many times.
M: I've eaten Japanese food many times.
    And you?
F:  I've never eaten Japanese food.
M: I've flown on the Concorde many times.
    And you?
F: I've never flown on the Concorde.
M: I've never taken a summer vacation.
    And you?
F: I've taken a summer vacation many times.
M: I've met the President of the United States many times.
    And you?
F: I've never met the President of the United States.
M: I've never seen the Statue of Liberty.
    And you?    
F:  I've seen the Statue of Liberty many times.    
N: Now listen to this conversation at an airport check-in counter between a ticket agent and a woman passenger.    
M: All right, ma'am.
    Will you be checking any baggage?
F: Yes. I'm checking two bags.
    Here they are.    
M: And would you prefer an aisle or a window seat?    
F: I'd like an aisle seat, please.
M: OK. Your flight will be departing from Gate 12.
    Boarding will begin at 1:30.    
F: Thank you.
    Oh, where is Gate 12?    
M: Go straight ahead and then make a left.    
F: Thank you.    
M: Thank you, ma'am.
    Here's your boarding pass and your baggage claim checks.    
N: Now listen and repeat.
F: I'm checking    
    two bags
    I'm checking two bags.
    I'm checking two bags.
M: would you prefer    
    an aisle seat
    or a window seat    
    Would you prefer an aisle seat or a window seat?    
    Would you prefer an aisle seat or a window seat?    
    your flight will be departing
    from Gate 12    
    Your flight will be departing from Gate 12.    
    Your flight will be departing from Gate 12.    
    boarding will begin    
    at 1:30
    Boarding will begin at 1:30.
    Boarding will begin at 1:30.
F: Where is Gate 12?    
    Where is Gate 12?    
M: go straight ahead    
    and then make a left    
    Go straight ahead and then make a left.    
    Go straight ahead and then make a left.    
    here's your boarding pass
    and your baggage claim checks
    Here's your boarding pass and your baggage claim checks.
    Here's your boarding pass and your baggage claim checks.
N: Now take your pencil and a piece of paper.
    In a minute,
    you're going to write something.

184    

    But first just listen. Don't write anything yet.
M: OK, ma'am, let me make sure everything is correct.
    You're checking two pieces of luggage.
    You'd like an aisle seat in the nonsmoking section.
    Your flight will be departing from Gate 12.
    Boarding will begin at 1:30.
    To get to Gate 12,
    go straight ahead through Security and then make a left.
    Here's your boarding pass
    and your baggage claim checks.
N: Now take your pencil and a piece of paper
    and write down the important information that the ticket agent gives the woman.
    Don't write every word,
    just the important information.
M: You're checking two pieces of luggage.
    You'd like an aisle seat
    in the nonsmoking section.
    Your flight will be departing from Gate 12.
    Boarding will begin at 1:30.
    To get to Gate 12, go straight ahead
    through Security
    and then make a left.
    Here's your boarding pass and your baggage claim checks.
N: Now use the information to answer some questions about what you just heard.
    Answer in complete sentences.
    Question One.
    How many pieces of baggage is the woman checking?
F: She's checking two pieces of baggage.
N: Question Two.
    Would she like a window seat or an aisle seat?
F:  She'd like an aisle seat.
N:  Question Three.
    Would she like to sit in the smoking or in the nonsmoking section?
F: She'd like to sit in the nonsmoking section.
N: Question Four.
    Her flight will be departing from what gate?
F: Her flight will be departing from Gate 12.
N: Question Five.
    Boarding will begin at what time?
F: Boarding will begin at 1:30.
N: Question Six.
    How do you get to Gate 12?
F: To get to Gate 12,
    go straight ahead through Security
    and then make a left.
N: Question Seven.
    What things does the ticket agent give the woman at the end of the conversation?
F: He gives her boarding pass and her baggage claim checks.
N: This is the end of Lesson Eleven.
级别: 管理员
只看该作者 106 发表于: 2012-03-06
7,12

Седьмую книгу, урок ДВЕНАДЦАТЬ

N: Урок двенадцать.
    Помните, что Мария сказала о некоторых ее ранних каникул.
Майк: Вы когда-нибудь посещали Колорадо?
Мария: Да. Я сплавилась на реке Колорадо,
    и я расположились в Скалистых горах много раз.
Майк: Скалистые Горы прекрасны.
Мария: А я ездил через Денвер.
    Но я никогда не был в Аспене.
N: Теперь слушайте и повторяйте.
М: посетила Колорадо
    Посещали ли Вы Колорадо?
    Посещали ли Вы Колорадо?
F: Да. Я сплавилась
    Да. Я сплавилась на реке Колорадо.
    Да. Я сплавилась на реке Колорадо.
    Я лагерь
    Я расположился в Скалистых горах
    многократно
    Я расположился в Скалистых горах много раз.
    Я расположился в Скалистых горах много раз.
    Я проезжал Денвере
    но я никогда не был в Аспен
    Я ездил через Денвер, но я никогда не был в Аспене.
    Я ездил через Денвер, но я никогда не был в Аспене.
N: Теперь вы собираетесь задать некоторые вопросы, которые начинаются с Посещали ли Вы. . . ?
    Задавайте вопросы с названием места.
    Например, если я говорю: "Колорадо"
    Вы говорите. . .
F: Посещали ли Вы Колорадо?
N: Если я скажу,
    "Амазонки"
    Вы говорите .. .
М: Вы когда-нибудь посещали реки Амазонки?
N: Готовы? Давайте начнем.
    Колорадо.
F: Посещали ли Вы Колорадо?
N: реки Амазонки.
М: Вы когда-нибудь посещали реки Амазонки?
N: Ближний Восток.
F: Вы когда-нибудь были на Ближнем Востоке?
N: Таиланд.
М: Вы когда-нибудь посещали Таиланд?
N: Азия.
F: Посещали ли Вы Азии?
N: Красное море.
М: Вы когда-нибудь посещали Красного моря?
N: Теперь, когда вы слышите название реки,
    как река Колорадо,
    Вы собираетесь сказать. . .
М: Я сплавилась на реке Колорадо.
N: Но если вы слышите название некоторых гор,
    как Скалистые горы,
    Вы собираетесь сказать. . .
F: Я расположился в Скалистых горах.
Н: Хорошо, давайте начнем.
    Река Колорадо.
М: Я сплавилась на реке Колорадо.
N: Скалистые горы.
F: Я расположился в Скалистых горах.
N: реки Миссисипи.
М: Я сплавилась на реке Миссисипи.
N: Анд.
F: Я расположился в Андах.
N: Смоки горы.
М: Я расположился в Смоки горы.
N: реки Амазонки.
F: Я сплавилась по реке Амазонке.
N: Ну, вы помните, что Мария сказала?
МАРИЯ: Я ездил через Денвер,
    но я никогда не был в Аспене.
N: Вы будете слышать название двух городов.
    С помощью первой фразой я проезжал. . . ,
    , а второй с фразой, но я никогда не был. . .
    Например, я говорю: "Лос-Анджелес и Сан-Франциско".
    А вы говорите. . .
F: я ездил по Лос-Анджелесе, но я никогда не был в Сан-Франциско.
N: Если я говорю: "Нью-Йорк и Вашингтон, округ Колумбия"
    Вы говорите .. .
М: Я ездил через Нью-Йорк, но я никогда не был в Вашингтоне, округ Колумбия
N: Готовы? Давайте начнем.
    Лос-Анджелес и Сан-Франциско.
F: я ездил по Лос-Анджелесе, но я никогда не был в Сан-Франциско.
N: Нью-Йорк и Вашингтон, округ Колумбия
      
186
    
М: Я ездил через Нью-Йорк, но я никогда не был в Вашингтоне, округ Колумбия
N: Денвер и Боулдер.
F: я ездил через Денвер, но я никогда не был в Боулдере.
N: Лондон и Париж.
М: Я ездил через Лондон, но я никогда не был в Париже.
N: Москвы и Ленинграда.
F: я ездил по Москве, но я никогда не был в Ленинграде.
N: Рим и Милан.
М: я ездил по Риму, но я никогда не был в Милане.
N: Ну, вы помните этот разговор?
Майк: Мария, вы вспомнили проверки вашего путешественника?
Мария: Да, у меня есть, Майк.
    Они прямо здесь.
Майк: Вы ограничены бронировании?
Мария: Да, у меня есть.
    Я сделал это сегодня утром.
N: Теперь, когда вы слышите фразу вроде:
    "Помните, ваши чеки путешественника»
    Вы задаете вопрос. . .
М: Вы вспомнили проверки вашего путешественника?
N: И вы услышите ответ.
    Если вы слышите, "Ограничьте ваше бронирование"
    Вы задаете вопрос. . .
М: Вы ограничены бронировании?
N: Тогда вы услышите ответ.
    Ладно, давайте начнем.
    Помните, ваши чеки путешественников.
М: Вы вспомнили проверки вашего путешественника?
F: Да, у меня есть.
N: Ограничьте ваше бронирование.
М: Вы ограничены бронировании?
F: Да, у меня есть.
N: Получить паспорт.
М: Вы получили паспорт?
F: Да, у меня есть.
N: Обратитесь к матери.
М: Вы назвали вашу мать?
F: Нет, у меня нет.
N: Собирай свои вещи.
М: Вы упакованные чемоданы?
F: Нет, у меня нет.
N: Принесите ваши лыжи.
М: Вы принесли лыжи?
F: Нет, у меня нет.
N: Теперь, чтобы закончить этот урок,
    Я хочу задать вам несколько вопросов.
    Вы отвечаете с
    "Да, у меня есть" или "Нет, я не имею".
    Например,
    если я спрашиваю: «Ты ел в японском ресторане?"
    Вы можете ответить. . .
М: Да, у меня есть.
N: Или же вы можете ответить. . .
М: Нет, у меня нет.
N: Ответ зависит от вас.
    Если я говорю: "Вы когда-нибудь видели Великую Китайскую стену?"
    Вы говорите .. .
F: Да, у меня есть.
N: Или вы можете сказать. . .
F: Нет, у меня нет.
N: Все в порядке? Давайте начнем.
    Вы когда-нибудь ели в японском ресторане?
    Вы когда-нибудь видели Великую Китайскую стену?
    Посещали ли Вы U.S.A.?
    Вы когда-нибудь трикотажные свитера?
    Вы никогда не плавал на корабле?
    Вы никогда не летал на Concorde?
    Вы никогда не сделали оговорки в гостинице?
    Вы никогда не пробовали говорить по-английски, как носитель языка?
    Ну, даже если вы никогда не пробовали говорить по-английски как на родном языке,
    Мы надеемся, что вы будете говорить как носитель языка, когда вы закончите этот курс.
    И это к концу урока двенадцать.
  
187
撤消修改
7,12

Sedʹmuyu knigu, urok DVENADTSATʹ

N: Urok dvenadtsatʹ.
     Pomnite, chto Mariya skazala o nekotorykh yee rannikh kanikul.
Maĭk: Vy kogda-nibudʹ poseshchali Kolorado?
Mariya: Da. YA splavilasʹ na reke Kolorado,
     i ya raspolozhilisʹ v Skalistykh gorakh mnogo raz.
Maĭk: Skalistye Gory prekrasny.
Mariya: A ya yezdil cherez Denver.
     No ya nikogda ne byl v Aspene.
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
M: posetila Kolorado
     Poseshchali li Vy Kolorado?
     Poseshchali li Vy Kolorado?
F: Da. YA splavilasʹ
     Da. YA splavilasʹ na reke Kolorado.
     Da. YA splavilasʹ na reke Kolorado.
     YA lagerʹ
     YA raspolozhilsya v Skalistykh gorakh
     mnogokratno
     YA raspolozhilsya v Skalistykh gorakh mnogo raz.
     YA raspolozhilsya v Skalistykh gorakh mnogo raz.
     YA proezzhal Denvere
     no ya nikogda ne byl v Aspen
     YA yezdil cherez Denver, no ya nikogda ne byl v Aspene.
     YA yezdil cherez Denver, no ya nikogda ne byl v Aspene.
N: Teperʹ vy sobiraetesʹ zadatʹ nekotorye voprosy, kotorye nachinayut·sya s Poseshchali li Vy. . . ?
     Zadavaĭte voprosy s nazvaniem mesta.
     Naprimer, yesli ya govoryu: "Kolorado"
     Vy govorite. . .
F: Poseshchali li Vy Kolorado?
N: Yesli ya skazhu,
     "Amazonki"
     Vy govorite .. .
M: Vy kogda-nibudʹ poseshchali reki Amazonki?
N: Gotovy? Davaĭte nachnem.
     Kolorado.
F: Poseshchali li Vy Kolorado?
N: reki Amazonki.
M: Vy kogda-nibudʹ poseshchali reki Amazonki?
N: Blizhniĭ Vostok.
F: Vy kogda-nibudʹ byli na Blizhnem Vostoke?
N: Tailand.
M: Vy kogda-nibudʹ poseshchali Tailand?
N: Aziya.
F: Poseshchali li Vy Azii?
N: Krasnoe more.
M: Vy kogda-nibudʹ poseshchali Krasnogo morya?
N: Teperʹ, kogda vy slyshite nazvanie reki,
     kak reka Kolorado,
     Vy sobiraetesʹ skazatʹ. . .
M: YA splavilasʹ na reke Kolorado.
N: No yesli vy slyshite nazvanie nekotorykh gor,
     kak Skalistye gory,
     Vy sobiraetesʹ skazatʹ. . .
F: YA raspolozhilsya v Skalistykh gorakh.
N: Khorosho, davaĭte nachnem.
     Reka Kolorado.
M: YA splavilasʹ na reke Kolorado.
N: Skalistye gory.
F: YA raspolozhilsya v Skalistykh gorakh.
N: reki Missisipi.
M: YA splavilasʹ na reke Missisipi.
N: And.
F: YA raspolozhilsya v Andakh.
N: Smoki gory.
M: YA raspolozhilsya v Smoki gory.
N: reki Amazonki.
F: YA splavilasʹ po reke Amazonke.
N: Nu, vy pomnite, chto Mariya skazala?
MARIYA: YA yezdil cherez Denver,
     no ya nikogda ne byl v Aspene.
N: Vy budete slyshatʹ nazvanie dvukh gorodov.
     S pomoshchʹyu pervoĭ frazoĭ ya proezzhal. . . ,
     , a vtoroĭ s frazoĭ, no ya nikogda ne byl. . .
     Naprimer, ya govoryu: "Los-Andzheles i San-Frantsisko".
     A vy govorite. . .
F: ya yezdil po Los-Andzhelese, no ya nikogda ne byl v San-Frantsisko.
N: Yesli ya govoryu: "Nʹyu-Ĭork i Vashington, okrug Kolumbiya"
     Vy govorite .. .
M: YA yezdil cherez Nʹyu-Ĭork, no ya nikogda ne byl v Vashingtone, okrug Kolumbiya
N: Gotovy? Davaĭte nachnem.
     Los-Andzheles i San-Frantsisko.
F: ya yezdil po Los-Andzhelese, no ya nikogda ne byl v San-Frantsisko.
N: Nʹyu-Ĭork i Vashington, okrug Kolumbiya
      
186
    
M: YA yezdil cherez Nʹyu-Ĭork, no ya nikogda ne byl v Vashingtone, okrug Kolumbiya
N: Denver i Boulder.
F: ya yezdil cherez Denver, no ya nikogda ne byl v Bouldere.
N: London i Parizh.
M: YA yezdil cherez London, no ya nikogda ne byl v Parizhe.
N: Moskvy i Leningrada.
F: ya yezdil po Moskve, no ya nikogda ne byl v Leningrade.
N: Rim i Milan.
M: ya yezdil po Rimu, no ya nikogda ne byl v Milane.
N: Nu, vy pomnite etot razgovor?
Maĭk: Mariya, vy vspomnili proverki vashego puteshestvennika?
Mariya: Da, u menya yestʹ, Maĭk.
     Oni pryamo zdesʹ.
Maĭk: Vy ogranicheny bronirovanii?
Mariya: Da, u menya yestʹ.
     YA sdelal eto segodnya utrom.
N: Teperʹ, kogda vy slyshite frazu vrode:
     "Pomnite, vashi cheki puteshestvennika»
     Vy zadaete vopros. . .
M: Vy vspomnili proverki vashego puteshestvennika?
N: I vy uslyshite otvet.
     Yesli vy slyshite, "Ogranichʹte vashe bronirovanie"
     Vy zadaete vopros. . .
M: Vy ogranicheny bronirovanii?
N: Togda vy uslyshite otvet.
     Ladno, davaĭte nachnem.
     Pomnite, vashi cheki puteshestvennikov.
M: Vy vspomnili proverki vashego puteshestvennika?
F: Da, u menya yestʹ.
N: Ogranichʹte vashe bronirovanie.
M: Vy ogranicheny bronirovanii?
F: Da, u menya yestʹ.
N: Poluchitʹ pasport.
M: Vy poluchili pasport?
F: Da, u menya yestʹ.
N: Obratitesʹ k materi.
M: Vy nazvali vashu matʹ?
F: Net, u menya net.
N: Sobiraĭ svoi veshchi.
M: Vy upakovannye chemodany?
F: Net, u menya net.
N: Prinesite vashi lyzhi.
M: Vy prinesli lyzhi?
F: Net, u menya net.
N: Teperʹ, chtoby zakonchitʹ etot urok,
     YA khochu zadatʹ vam neskolʹko voprosov.
     Vy otvechaete s
     "Da, u menya yestʹ" ili "Net, ya ne imyeyu".
     Naprimer,
     yesli ya sprashivayu: «Ty yel v yaponskom restorane?"
     Vy mozhete otvetitʹ. . .
M: Da, u menya yestʹ.
N: Ili zhe vy mozhete otvetitʹ. . .
M: Net, u menya net.
N: Otvet zavisit ot vas.
     Yesli ya govoryu: "Vy kogda-nibudʹ videli Velikuyu Kitaĭskuyu stenu?"
     Vy govorite .. .
F: Da, u menya yestʹ.
N: Ili vy mozhete skazatʹ. . .
F: Net, u menya net.
N: Vse v poryadke? Davaĭte nachnem.
     Vy kogda-nibudʹ yeli v yaponskom restorane?
     Vy kogda-nibudʹ videli Velikuyu Kitaĭskuyu stenu?
     Poseshchali li Vy U.S.A.?
     Vy kogda-nibudʹ trikotazhnye svitera?
     Vy nikogda ne plaval na korable?
     Vy nikogda ne letal na Concorde?
     Vy nikogda ne sdelali ogovorki v gostinitse?
     Vy nikogda ne probovali govoritʹ po-angliĭski, kak nositelʹ yazyka?
     Nu, dazhe yesli vy nikogda ne probovali govoritʹ po-angliĭski kak na rodnom yazyke,
     My nadyeemsya, chto vy budete govoritʹ kak nositelʹ yazyka, kogda vy zakonchite etot kurs.
     I eto k kontsu uroka dvenadtsatʹ.
  
187
7.12

BOOK SEVEN, LESSON TWELVE

N: Lesson Twelve.
    Remember what Maria said about some of her earlier vacations.
MIKE: Have you ever visited Colorado?
MARIA: Yes. I've kayaked on the Colorado River,
    and I've camped in the Rocky Mountains many times.
MIKE: The Rocky Mountains are wonderful.
MARIA: And I've driven through Denver.
    But I've never been to Aspen.
N: Now listen and repeat.
M: visited Colorado
    Have you ever visited Colorado?
    Have you ever visited Colorado?
F: Yes. I've kayaked
    Yes. I've kayaked on the Colorado River.
    Yes. I've kayaked on the Colorado River.
    I've camped
    I've camped in the Rocky Mountains
    many times
    I've camped in the Rocky Mountains many times.
    I've camped in the Rocky Mountains many times.
    I've driven through Denver
    but I've never been to Aspen
    I've driven through Denver, but I've never been to Aspen.
    I've driven through Denver, but I've never been to Aspen.
N: Now you're going to ask some questions that begin with Have you ever visited . . . ?
    Ask questions with the name of a place.
    For example, if I say, "Colorado,"
    you say. . .
F: Have you ever visited Colorado?
N: If I say,
    "Amazon River,"
    you say.. .
M: Have you ever visited the Amazon River?
N: Ready? Let's begin.
    Colorado.
F: Have you ever visited Colorado?
N: Amazon River.
M: Have you ever visited the Amazon River?
N: Middle East.
F: Have you ever visited the Middle East?
N: Thailand.
M: Have you ever visited Thailand?
N: Asia.
F: Have you ever visited Asia?
N: Red Sea.
M: Have you ever visited the Red Sea?    
N: Now when you hear the name of a river,
    like the Colorado River,
    you're going to say. . .
M: I've kayaked on the Colorado River.
N: But if you hear the name of some mountains,
    like the Rocky Mountains,
    you're going to say. . .
F: I've camped in the Rocky Mountains.
N: OK, let's begin.
    The Colorado River.
M: I've kayaked on the Colorado River.
N: The Rocky Mountains.
F:  I've camped in the Rocky Mountains.
N: The Mississippi River.
M: I've kayaked on the Mississippi River.
N: The Andes Mountains.
F: I've camped in the Andes Mountains.
N: The Smokey Mountains.
M: I've camped in the Smokey Mountains.
N: The Amazon River.
F:  I've kayaked on the Amazon River.
N: Now, do you remember what Maria said?
MARIA: I've driven through Denver,
    but I've never been to Aspen.
N: You're going to hear the name of two cities.
    Use the first one with the phrase I've driven through . . . ,
    and the second one with the  phrase but I've never been to . . .
    For example, I say, "Los Angeles and San Francisco."
    And you say. . .
F: I've driven through Los Angeles, but I've never been to San Francisco.
N: If I say, "New York and Washington, D.C.,"
    you say.. .
M: I've driven through New York, but I've never been to Washington, D.C.
N: Ready? Let's begin.
    Los Angeles and San Francisco.
F: I've driven through Los Angeles, but I've never been to San Francisco.
N: New York and Washington, D.C.
      
186
    
M: I've driven through New York, but I've never been to Washington, D.C.
N: Denver and Boulder.
F: I've driven through Denver, but I've never been to Boulder.
N: London and Paris.
M: I've driven through London, but I've never been to Paris.
N: Moscow and Leningrad.
F: I've driven through Moscow, but I've never been to Leningrad.
N: Rome and Milan.
M: I've driven through Rome, but I've never been to Milan.
N: Now, do you remember this conversation?
MIKE: Maria, have you remembered your traveler's checks?
MARIA: Yes, I have, Mike.
    They're right here.
MIKE: Have you confined your reservations?
MARIA: Yes, I have.
    I did it this morning.
N: Now when you hear a phrase like,
    "Remember your traveler's checks,"
    you ask the question. . .
M: Have you remembered your traveler's checks?
N: And you will hear the answer.
    If you hear, "Confine your reservations,"
    you ask the question . . .
M: Have you confined your reservations?
N: Then you'll hear the answer.
    All right, let's begin.
    Remember your travelers' checks.
M: Have you remembered your traveler's checks?
F: Yes, I have.
N: Confine your reservations.
M: Have you confined your reservations?
F: Yes, I have.
N: Get your passport.
M: Have you gotten your passport?
F: Yes, I have.
N: Call your mother.
M: Have you called your mother?
F: No, I haven't.
N: Pack your bags.
M: Have you packed your bags?
F: No, I haven't.
N: Bring your skis.
M: Have you brought your skis?
F: No, I haven't.
N: Now, to end this lesson,
    I'm going to ask you some questions.
    You answer with
    "Yes, I have" or "No, I haven't."
    For example,
    if I ask, "Have you eaten in a Japanese restaurant?"
    you can answer with . . .
M: Yes, I have.
N: Or you can answer with. . .
M: No, I haven't.
N: The answer depends on you.
    If I say, "Have you ever seen the Great Wall of China?"
    you say.. .
F: Yes, I have.
N: Or you can say. . .
F: No, I haven't.
N: All right? Let's begin.
    Have you ever eaten in a Japanese restaurant?
    Have you ever seen the Great Wall of China?
    Have you ever visited the U.S.A.?
    Have you ever knitted a sweater?
    Have you ever sailed on a ship?
    Have you ever flown on the Concorde?
    Have you ever made reservations at a hotel?
    Have you ever tried to speak English like a native speaker?
    Well, even if you've never tried to speak English like a native speaker,
    we hope you will speak it like a native speaker when you've finished this course.
    And this is the end of Lesson Twelve.
  
187
级别: 管理员
只看该作者 107 发表于: 2012-03-06
R7.1

Седьмую книгу, рассмотрим один

N: Обзор One.
    Для этого урока,
    Вам понадобится карандаш и лист бумаги.
    Джейк телефона своего друга Марион, турагент.
    Он понимает, что нужно забронировать отель для него и Майк в Далласе.
    Послушайте разговор.
ROBIN: Проспект путешествия,
    Робин говорит.
    Могу ли я вам помочь?
Джейк: Привет, Робин. Это Джейк Зельцер.
    Позвольте мне говорить с Марион, пожалуйста.
ROBIN: Это для вас, Мэрион.
    Джейк Зельцер.
Марион: Привет, Джейк.
    Что я могу сделать для вас?
Джейк: Привет. Слушай, Марион,
    Майк и я буду нужен отель в Далласе на завтра ночью.
    Что-то приближается к аэропорту.
    Любые предложения?
Марион: Позвольте мне спросить Робин.
    Он был в Далласе на прошлой неделе.
    Робин, вы можете предложить отель рядом с аэропортом Даллас?
    Это всего лишь на одну ночь.
Робин: Там Hilton, где я останусь,
    но это в городе.
    Подожди, дай мне проверить мой список.
    Там в. . .
N: Теперь слушайте и повторяйте.
М: дайте мне
  Позвольте мне говорить с Мэрион.
  Позвольте мне говорить с Мэрион.
F: дайте мне
    Позвольте мне спросить Робин.
    Позвольте мне спросить Робин.
М: дайте мне
    Позвольте мне проверить мой список.
    Позвольте мне проверить мой список.
N: Позвольте мне это способ с запросом на разрешение или выражающие желание чего-то.
    Давайте практиковать эту форму. Вы слышите. . .

169

М: Я хочу поговорить с Мэрион.
N: А вы говорите. . .
F: Позвольте мне говорить с Мэрион.
N: Ты слышишь. . .
М: Я хочу, чтобы проверить мой список.
N: А вы говорите. . .
F: Позвольте мне проверить мой список.
N: Готовы? Давайте начнем.
М: Я хочу поговорить с Мэрион.
F: Позвольте мне говорить с Мэрион.
М: Я хочу, чтобы проверить мой список.
F: Позвольте мне проверить мой список.
М: Я хочу спросить Робин.
F: Позвольте мне спросить Робин.
М: Я хочу пойти в Далласе.
F: отпусти меня в Даллас.
М: Я хочу, чтобы взять интервью Abbott Ларкин.
F: Позвольте мне интервью Abbott Ларкин.
М: Я хочу держать тебя за руку.
F: Позвольте мне держать тебя за руку.
М: Я хочу, чтобы заставить вас улыбнуться.
F: Позвольте мне вас улыбнуться.
N: Майк и Конни встретиться в кафе.
    Прислушайтесь к их разговору.
Майк: Я ненавижу Техас.
    Я действительно не хочу.
Конни: Я знаю. Даллас ужасно.
    Но это только на один день, Майк.
    И Джейк действительно нуждается в вас.
Майк: Я понимаю, что это важно,
    но все же. . . Вы знаете,
    Я люблю новые места, и все. . .
    но Далласе.
    И так же, взять интервью у некоторых бизнесменов.
    Я имею в виду. . .
Конни: Я знаю, я знаю, Майк.
    Вы хотите кататься на лыжах в Скалистых горах,
    плавать в Карибском бассейне. . .
    Не так ли?
Майк: Нет, нет! Пожалуйста. . .
    Лыжный Альп,
    плавать по Средиземному морю.
Конни: Да, я тоже.
    Почему не Abbott Ларкин делать бизнес в Монте-Карло, да?
N: Теперь слушайте и повторяйте.
    Альпы
    Вы хотите кататься на лыжах в Альпах.
    Я знаю. Вы хотите кататься на лыжах в Альпах.
    Средиземное море
    Вы хотите, чтобы плавать по Средиземному морю.
    Я знаю. Вы хотите, чтобы плавать по Средиземному морю.
N: названия горных хребтов, как Альпы или Скалистые горы взять определенный артикль: Скалистых гор.
    Или, если имя начинается с гласной буквы: A-E-I-O-U,
    как в Альпах или Андах,
    произносится определенным артиклем:
    Альпы,
    Анд.
    Мы также используем определенный артикль большинство водоемов:
    Реки, каналы, океанов и морей,
    как Средиземное море,
    или Карибского бассейна.
    Не забывайте правило, имена которых начинаются с гласной:
    Атлантический океан,
    реки Амазонки.
    Теперь давайте применять эти имена.
    Я говорю: "Карибский".
    А вы говорите .. .
F: Я знаю. Вы хотите, чтобы плавать в Карибском бассейне.
N: Я говорю: «Альпы».
    А вы говорите. . .
F: Я знаю. Вы хотите кататься на лыжах в Альпах.
N: Когда это водоем,
    использовать глагол паруса.
    Когда это горный хребет,
    использовать глагол лыжах.
    И не забывайте о правиле и.
    Готовы? Давайте начнем.
    Карибского бассейна.
F: Я знаю. Вы хотите, чтобы плавать в Карибском бассейне.
N: Альп.
F: Я знаю. Вы хотите кататься на лыжах в Альпах.
N: Средиземное море.
F: Я знаю. Вы хотите, чтобы плавать по Средиземному морю.
N: реки Амазонки.
F: Я знаю. Вы хотите, чтобы плавать по реке Амазонке.
N: Гималайских гор.
F: Я знаю. Вы хотите кататься на лыжах Гималайских гор.
N: Анд.
F: Я знаю. Вы хотите кататься на лыжах Андах.
N: Аравийского моря.
F: Я знаю. Вы хотите, чтобы плыть в Аравийском море.
N: реки Нил.
F: Я знаю. Вы хотите, чтобы плавать по реке Нил.
N: Теперь возьмите листок бумаги и карандаш.
    Майк и Джейк были в аэропорту LaGuardia ждут своего перелета в Даллас.
    Слушайте полет объявлений и записать важную информацию.
    Первый напишите название авиакомпании:
    Например,
    Ppm;
    то номер рейса:
    например.
    Рейс 122;
    Следующая

170

    назначение:
    Например, Лос-Анджелес;
    и, наконец, ворота номер:
    Например, ворота 12.
    Это авиакомпании, номер рейса, пункт назначения,
    и номер выхода на посадку.
    Хорошо, вы готовы?
    Пойдем в LaGuardia Airport.
F: Могу ли я вашего внимания?
    Следующие рейсы готовы к вылету:
    TWA рейса номер 122 в Лос-Анджелесе
    В настоящее время посадки в ворота 12.
    Это ворота для тех, кто 12 рейса TWA 1-2-2 для Лос-Анджелеса.
    Пожалуйста, ваш посадочный талон готов.
    Пассажиры для United Air рейса номер 619 в Новый Орлеан,
    перейдите в ворота 23.
    Они готовы на борту.
    Опять же, это ворота 23 пассажиров объединились в Новом Орлеане полета 6-1-9.
    Западные Airlines Flight 736,
    это 7-3-6,
    в Детройте готов отойти от ворот 4.
    Западные авиакомпании пассажиры в Детройт рейсом 736
    предлагается пойти в ворота 4 немедленному подъему на борт.
    Для тех пассажиров, путешествующих в Далласе на американском,
    Рейс 295,
    перейдите к Gate 18.
    Они готовы к посадке.
    Вот и американский выходя из ворот .. .
Джейк: Эй, это к нам!
Майк: Шшшш!
F:. . . 2-9-5 в Даллас, вылетающих сразу.
    Пассажиры в Гонолулу,
    Ваш самолет готов к посадке в. . .
Майк: Давайте. . .
Джейк: Вы обратили внимание на ворота номер?
Майк: Да. Его 18 ворот 18.
N: Теперь давайте проверим, что вы написали.
F: TWA,
    Рейс 122,
    Лос-Анджелес,
    Gate 12.
    United,
    Рейс 619,
    Новый Орлеан,
    Gate 23.
    Западная,
    Рейс 736,
    Детройт,
    Gate 4.
    Американская,
    Рейс 295,
    Даллас,
    Gate 18.
N: Теперь давайте сделаем истинно или ложно-упражнения.
    Когда ответ на этот вопрос так, вы говорите "Правда".
    Когда ответ будет ложным, вы говорите, "Ложь" и внести соответствующие исправления.
    Например, вы слышите. . .
F: Западная рейса 736 будет Детройте.
N: А вы говорите. . .
М: Правда.
N: Ты слышишь. . .
F: TW рейс в Лос-Анджелесе отходит от ворот 7.
N: А вы говорите. . .
М: False.
    Это отходя от ворот 12.
N: Готовы? Пойдем.
F: Западная рейса 736 будет Детройте.
М: Правда.
F: TWA полет в Лос-Анджелесе отходит от ворот 7.
М: False.
    Это отходя от ворот 12.
F: Рейс United Air по 619 отбывает в Гонолулу.
М: False.
    Он отбывает в Нью-Орлеане.
F: Майк и Джейк летят западные в Далласе.
М: False.
    Они летят американский Даллас.
F: TWA рейса 122, приземлится в Лос-Анджелесе.
М: Правда.
F: полет в Детройт листья от ворот 12.
М: False.
    Он выходит из ворот 4.
F: Там в полет отправится в Гонолулу.
М: Правда.
N: Это конец Обзор One.
撤消修改
R7.1

Sedʹmuyu knigu, rassmotrim odin

N: Obzor One.
     Dlya etogo uroka,
     Vam ponadobit·sya karandash i list bumagi.
     Dzhyeĭk telefona svoego druga Marion, turagent.
     On ponimaet, chto nuzhno zabronirovatʹ otelʹ dlya nego i Maĭk v Dallase.
     Poslushaĭte razgovor.
ROBIN: Prospekt puteshestviya,
     Robin govorit.
     Mogu li ya vam pomochʹ?
Dzhyeĭk: Privet, Robin. Eto Dzhyeĭk Zelʹtser.
     Pozvolʹte mne govoritʹ s Marion, pozhaluĭsta.
ROBIN: Eto dlya vas, ·eerion.
     Dzhyeĭk Zelʹtser.
Marion: Privet, Dzhyeĭk.
     Chto ya mogu sdelatʹ dlya vas?
Dzhyeĭk: Privet. Slushaĭ, Marion,
     Maĭk i ya budu nuzhen otelʹ v Dallase na zavtra nochʹyu.
     Chto-to priblizhaet·sya k aeroportu.
     Lyubye predlozheniya?
Marion: Pozvolʹte mne sprositʹ Robin.
     On byl v Dallase na proshloĭ nedele.
     Robin, vy mozhete predlozhitʹ otelʹ ryadom s aeroportom Dallas?
     Eto vsego lishʹ na odnu nochʹ.
Robin: Tam Hilton, gde ya ostanusʹ,
     no eto v gorode.
     Podozhdi, daĭ mne proveritʹ moĭ spisok.
     Tam v. . .
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
M: daĭte mne
   Pozvolʹte mne govoritʹ s ·eerion.
   Pozvolʹte mne govoritʹ s ·eerion.
F: daĭte mne
     Pozvolʹte mne sprositʹ Robin.
     Pozvolʹte mne sprositʹ Robin.
M: daĭte mne
     Pozvolʹte mne proveritʹ moĭ spisok.
     Pozvolʹte mne proveritʹ moĭ spisok.
N: Pozvolʹte mne eto sposob s zaprosom na razreshenie ili vyrazhayushchie zhelanie chego-to.
     Davaĭte praktikovatʹ etu formu. Vy slyshite. . .

169

M: YA khochu pogovoritʹ s ·eerion.
N: A vy govorite. . .
F: Pozvolʹte mne govoritʹ s ·eerion.
N: Ty slyshishʹ. . .
M: YA khochu, chtoby proveritʹ moĭ spisok.
N: A vy govorite. . .
F: Pozvolʹte mne proveritʹ moĭ spisok.
N: Gotovy? Davaĭte nachnem.
M: YA khochu pogovoritʹ s ·eerion.
F: Pozvolʹte mne govoritʹ s ·eerion.
M: YA khochu, chtoby proveritʹ moĭ spisok.
F: Pozvolʹte mne proveritʹ moĭ spisok.
M: YA khochu sprositʹ Robin.
F: Pozvolʹte mne sprositʹ Robin.
M: YA khochu poĭti v Dallase.
F: otpusti menya v Dallas.
M: YA khochu, chtoby vzyatʹ intervʹyu Abbott Larkin.
F: Pozvolʹte mne intervʹyu Abbott Larkin.
M: YA khochu derzhatʹ tebya za ruku.
F: Pozvolʹte mne derzhatʹ tebya za ruku.
M: YA khochu, chtoby zastavitʹ vas ulybnutʹsya.
F: Pozvolʹte mne vas ulybnutʹsya.
N: Maĭk i Konni vstretitʹsya v kafe.
     Prislushaĭtesʹ k ikh razgovoru.
Maĭk: YA nenavizhu Tekhas.
     YA dyeĭstvitelʹno ne khochu.
Konni: YA znayu. Dallas uzhasno.
     No eto tolʹko na odin denʹ, Maĭk.
     I Dzhyeĭk dyeĭstvitelʹno nuzhdaet·sya v vas.
Maĭk: YA ponimayu, chto eto vazhno,
     no vse zhe. . . Vy znaete,
     YA lyublyu novye mesta, i vse. . .
     no Dallase.
     I tak zhe, vzyatʹ intervʹyu u nekotorykh biznesmenov.
     YA imyeyu v vidu. . .
Konni: YA znayu, ya znayu, Maĭk.
     Vy khotite katatʹsya na lyzhakh v Skalistykh gorakh,
     plavatʹ v Karibskom bassyeĭne. . .
     Ne tak li?
Maĭk: Net, net! Pozhaluĭsta. . .
     Lyzhnyĭ Alʹp,
     plavatʹ po Sredizemnomu moryu.
Konni: Da, ya tozhe.
     Pochemu ne Abbott Larkin delatʹ biznes v Monte-Karlo, da?
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
     Alʹpy
     Vy khotite katatʹsya na lyzhakh v Alʹpakh.
     YA znayu. Vy khotite katatʹsya na lyzhakh v Alʹpakh.
     Sredizemnoe more
     Vy khotite, chtoby plavatʹ po Sredizemnomu moryu.
     YA znayu. Vy khotite, chtoby plavatʹ po Sredizemnomu moryu.
N: nazvaniya gornykh khrebtov, kak Alʹpy ili Skalistye gory vzyatʹ opredelennyĭ artiklʹ: Skalistykh gor.
     Ili, yesli imya nachinaet·sya s glasnoĭ bukvy: A-E-I-O-U,
     kak v Alʹpakh ili Andakh,
     proiznosit·sya opredelennym artiklem:
     Alʹpy,
     And.
     My takzhe ispolʹzuem opredelennyĭ artiklʹ bolʹshinstvo vodoemov:
     Reki, kanaly, okyeanov i moryeĭ,
     kak Sredizemnoe more,
     ili Karibskogo bassyeĭna.
     Ne zabyvaĭte pravilo, imena kotorykh nachinayut·sya s glasnoĭ:
     Atlanticheskiĭ okyean,
     reki Amazonki.
     Teperʹ davaĭte primenyatʹ eti imena.
     YA govoryu: "Karibskiĭ".
     A vy govorite .. .
F: YA znayu. Vy khotite, chtoby plavatʹ v Karibskom bassyeĭne.
N: YA govoryu: «Alʹpy».
     A vy govorite. . .
F: YA znayu. Vy khotite katatʹsya na lyzhakh v Alʹpakh.
N: Kogda eto vodoem,
     ispolʹzovatʹ glagol parusa.
     Kogda eto gornyĭ khrebet,
     ispolʹzovatʹ glagol lyzhakh.
     I ne zabyvaĭte o pravile i.
     Gotovy? Davaĭte nachnem.
     Karibskogo bassyeĭna.
F: YA znayu. Vy khotite, chtoby plavatʹ v Karibskom bassyeĭne.
N: Alʹp.
F: YA znayu. Vy khotite katatʹsya na lyzhakh v Alʹpakh.
N: Sredizemnoe more.
F: YA znayu. Vy khotite, chtoby plavatʹ po Sredizemnomu moryu.
N: reki Amazonki.
F: YA znayu. Vy khotite, chtoby plavatʹ po reke Amazonke.
N: Gimalaĭskikh gor.
F: YA znayu. Vy khotite katatʹsya na lyzhakh Gimalaĭskikh gor.
N: And.
F: YA znayu. Vy khotite katatʹsya na lyzhakh Andakh.
N: Araviĭskogo morya.
F: YA znayu. Vy khotite, chtoby plytʹ v Araviĭskom more.
N: reki Nil.
F: YA znayu. Vy khotite, chtoby plavatʹ po reke Nil.
N: Teperʹ vozʹmite listok bumagi i karandash.
     Maĭk i Dzhyeĭk byli v aeroportu LaGuardia zhdut svoego pereleta v Dallas.
     Slushaĭte polet obʺyavleniĭ i zapisatʹ vazhnuyu informatsiyu.
     Pervyĭ napishite nazvanie aviakompanii:
     Naprimer,
     Ppm;
     to nomer ryeĭsa:
     naprimer.
     Ryeĭs 122;
     Sleduyushchaya

170

     naznachenie:
     Naprimer, Los-Andzheles;
     i, nakonets, vorota nomer:
     Naprimer, vorota 12.
     Eto aviakompanii, nomer ryeĭsa, punkt naznacheniya,
     i nomer vykhoda na posadku.
     Khorosho, vy gotovy?
     Poĭdem v LaGuardia Airport.
F: Mogu li ya vashego vnimaniya?
     Sleduyushchie ryeĭsy gotovy k vyletu:
     TWA ryeĭsa nomer 122 v Los-Andzhelese
     V nastoyashchyee vremya posadki v vorota 12.
     Eto vorota dlya tekh, kto 12 ryeĭsa TWA 1-2-2 dlya Los-Andzhelesa.
     Pozhaluĭsta, vash posadochnyĭ talon gotov.
     Passazhiry dlya United Air ryeĭsa nomer 619 v Novyĭ Orlyean,
     peryeĭdite v vorota 23.
     Oni gotovy na bortu.
     Opyatʹ zhe, eto vorota 23 passazhirov obʺedinilisʹ v Novom Orlyeane poleta 6-1-9.
     Zapadnye Airlines Flight 736,
     eto 7-3-6,
     v Detroĭte gotov otoĭti ot vorot 4.
     Zapadnye aviakompanii passazhiry v Detroĭt ryeĭsom 736
     predlagaet·sya poĭti v vorota 4 nemedlennomu podʺemu na bort.
     Dlya tekh passazhirov, puteshestvuyushchikh v Dallase na amerikanskom,
     Ryeĭs 295,
     peryeĭdite k Gate 18.
     Oni gotovy k posadke.
     Vot i amerikanskiĭ vykhodya iz vorot .. .
Dzhyeĭk: Eĭ, eto k nam!
Maĭk: Shshshsh!
F:. . . 2-9-5 v Dallas, vyletayushchikh srazu.
     Passazhiry v Gonolulu,
     Vash samolet gotov k posadke v. . .
Maĭk: Davaĭte. . .
Dzhyeĭk: Vy obratili vnimanie na vorota nomer?
Maĭk: Da. Yego 18 vorot 18.
N: Teperʹ davaĭte proverim, chto vy napisali.
F: TWA,
     Ryeĭs 122,
     Los-Andzheles,
     Gate 12.
     United,
     Ryeĭs 619,
     Novyĭ Orlyean,
     Gate 23.
     Zapadnaya,
     Ryeĭs 736,
     Detroĭt,
     Gate 4.
     Amerikanskaya,
     Ryeĭs 295,
     Dallas,
     Gate 18.
N: Teperʹ davaĭte sdelaem istinno ili lozhno-uprazhneniya.
     Kogda otvet na etot vopros tak, vy govorite "Pravda".
     Kogda otvet budet lozhnym, vy govorite, "Lozhʹ" i vnesti sootvet·stvuyushchie ispravleniya.
     Naprimer, vy slyshite. . .
F: Zapadnaya ryeĭsa 736 budet Detroĭte.
N: A vy govorite. . .
M: Pravda.
N: Ty slyshishʹ. . .
F: TW ryeĭs v Los-Andzhelese otkhodit ot vorot 7.
N: A vy govorite. . .
M: False.
     Eto otkhodya ot vorot 12.
N: Gotovy? Poĭdem.
F: Zapadnaya ryeĭsa 736 budet Detroĭte.
M: Pravda.
F: TWA polet v Los-Andzhelese otkhodit ot vorot 7.
M: False.
     Eto otkhodya ot vorot 12.
F: Ryeĭs United Air po 619 otbyvaet v Gonolulu.
M: False.
     On otbyvaet v Nʹyu-Orlyeane.
F: Maĭk i Dzhyeĭk letyat zapadnye v Dallase.
M: False.
     Oni letyat amerikanskiĭ Dallas.
F: TWA ryeĭsa 122, prizemlit·sya v Los-Andzhelese.
M: Pravda.
F: polet v Detroĭt listʹya ot vorot 12.
M: False.
     On vykhodit iz vorot 4.
F: Tam v polet otpravit·sya v Gonolulu.
M: Pravda.
N: Eto konets Obzor One.

R7.1

BOOK SEVEN, REVIEW ONE

N: Review One.
    For this lesson,
    you'll need a pencil and a piece of paper.
    Jake telephones his friend Marion, a travel agent.
    He realizes he'll need hotel reservations for him and Mike in Dallas.
    Listen to the conversation.
ROBIN: Prospect Travel,
    Robin speaking.
    Can I help you?
JAKE: Hi, Robin. This is Jake Seltzer.
    Let me speak to Marion, please.
ROBIN: It's for you, Marion.
    Jake Seltzer.
MARION: Hi, Jake.
    What can I do for you?
JAKE: Hi. Listen, Marion,
    Mike and I are going to need a hotel in Dallas for tomorrow night.
    Something nears the airport.
    Any suggestions?
MARION: Let me ask Robin.
    He was in Dallas last week.
    Robin, can you suggest a hotel near the Dallas airport?
    It's just for one night.
ROBIN: There's the Hilton where I stay,
    but that's in town.
    Wait, let me check my list.
    There's the. . .
N: Now listen and repeat.
M: let me
  Let me speak to Marion.
  Let me speak to Marion.
F: let me
    Let me ask Robin.
    Let me ask Robin.
M: let me
    Let me check my list.
    Let me check my list.
N: Let me is a way of asking for permission or expressing the desire for something.
    Let's practice this form. You hear. . .

169

M: I want to speak to Marion.
N: And you say. . .
F: Let me speak to Marion.
N: You hear. . .
M: I want to check my list.
N: And you say. . .
F: Let me check my list.
N: Ready? Let's begin.
M: I want to speak to Marion.
F: Let me speak to Marion.
M: I want to check my list.
F: Let me check my list.
M: I want to ask Robin.
F: Let me ask Robin.
M: I want to go to Dallas.
F: Let me go to Dallas.
M: I want to interview Abbott Larkin.
F: Let me interview Abbott Larkin.
M: I want to hold your hand.
F: Let me hold your hand.
M: I want to make you smile.
F: Let me make you smile.
N: Mike and Connie meet in the cafeteria.
    Listen to their conversation.
MIKE: I hate Texas.
    I really don't want to go.    
CONNIE: I know. Dallas is awful.
    But it's just for one day, Mike.    
    And Jake really needs you.
MIKE: I realize that it's important,  
    but still. . . You know,
    I like new places and all . . .
    but Dallas.
    And just to interview some businessman.
    I mean . . .
CONNIE: I know, I know, Mike.
    You want to ski the Rockies,    
    sail the Caribbean. . .    
    Right?    
MIKE: No, no! Please. . .    
    Ski the Alps,
    sail the Mediterranean.    
CONNIE: Yeah, me too.
    Why doesn't Abbott Larkin do business in Monte Carlo, huh?    
N: Now listen and repeat.    
    the Alps    
    You want to ski the Alps.    
    I know. You want to ski the Alps.    
    the Mediterranean    
    You want to sail the Mediterranean.    
    I know. You want to sail the Mediterranean.    
N: The names of mountain ranges like Alps or Rockies take the definite article the: the Rockies.
    Or when the name begins with a vowel: A-E-I-O-U,
    as in Alps or Andes,
    you pronounce the definite article the:
    the Alps,
    the Andes.
    We also use the definite article with most bodies of water:
    rivers, canals, oceans, and seas,
    like the Mediterranean,
    or the Caribbean.
    Don't forget the rule for names that begin with a vowel:
    the Atlantic Ocean,
    the Amazon River.
    Now let's practice these names.
    I say, "Caribbean."
    And you say.. .
F: I know. You want to sail the Caribbean.
N: I say, "Alps."
    And you say. . .
F: I know. You want to ski the Alps.
N: When it's a body of water,
    use the verb sail.
    When it's a mountain range,
    use the verb ski.
    And don't forget the rule about the and the.
    Ready? Let's begin.
    Caribbean.
F: I know. You want to sail the Caribbean.
N: Alps.
F: I know. You want to ski the Alps.
N: Mediterranean.
F: I know. You want to sail the Mediterranean.
N: Amazon River.
F: I know. You want to sail the Amazon River.
N: Himalaya Mountains.
F: I know. You want to ski the Himalaya Mountains.
N: Andes Mountains.
F: I know. You want to ski the Andes Mountains.
N: Arabian Sea.
F: I know. You want to sail the Arabian Sea.
N: Nile River.
F: I know. You want to sail the Nile River.
N: Now take a piece of paper and a pencil.
    Mike and Jake are at LaGuardia Airport waiting for their flight to Dallas.
    Listen to the flight announcements and write down the important information.
    First write the name of the airline:
    for example,
    TWA;
    then the flight number:
    for example.
    Flight 122;
    next the

170

    destination:
    for example, Los Angeles;
    and finally the gate number:
    for example, Gate 12.
    That's airline, flight number, destination,
    and departure gate number.
    OK, are you ready?
    Let's go to LaGuardia Airport.
F: May I have your attention please?
    The following flights are ready for departure:
    TWA Flight number 122 for Los Angeles
    is now boarding at Gate 12.
    That's Gate 12 for those on TWA's Flight 1-2-2 for Los Angeles.
    Please have your boarding passes ready.
    Passengers for United Air Flight number 619 for New Orleans,
    please go to Gate 23.
    They're ready to board.
    Again, that's Gate 23 for united passengers to New Orleans on Flight 6-1-9.
    Western Airlines Flight 736,
    that's 7-3-6,
    for Detroit is now ready to depart from Gate 4.
    Western Airlines passengers for Detroit on Flight 736
    are requested to go to Gate 4 for immediate boarding.
    For those passengers traveling to Dallas on American,
    Flight 295,
    please proceed to Gate 18.
    They're ready for boarding.
    That's American leaving from Gate.. .
JAKE: Hey, that's us!
MIKE: Shhhh!!
F: . . . 2-9-5 to Dallas departing immediately.
    Passengers for Honolulu,
    your plane is now ready for boarding at . . .
MIKE: Let's go . . .
JAKE: Did you catch the gate number?
MIKE: Yeah. Its 18, Gate 18.
N: Now let's check what you've written.
F: TWA,
    Flight 122,
    Los Angeles,
    Gate 12.
    United,
    Flight 619,
    New Orleans,
    Gate 23.
    Western,
    Flight 736,
    Detroit,
    Gate 4.
    American,
    Flight 295,
    Dallas,
    Gate 18.
N: Now let's do a true-or-false exercise.
    When the answer is true, you say "True."
    When the answer is false, you say "False" and make the correction.
    For example, you hear . . .
F: Western Flight 736 is going to Detroit.
N: And you say. . .
M:True.
N: You hear. . .
F: The TW A flight to Los Angeles is departing from Gate 7.
N: And you say. . .
M: False.
    It's departing from Gate 12.
N: Ready? Let's go.
F: Western Flight 736 is going to Detroit.
M:True.
F: The TWA flight to Los Angeles is departing from Gate 7.
M: False.
    It's departing from Gate 12.
F: United Air's Flight 619 is departing for Honolulu.
M: False.
    It is departing for New Orleans.
F: Mike and Jake are flying Western to Dallas.
M: False.
    They're flying American to Dallas.
F: TWA Flight 122 will land in Los Angeles.
M: True.
F: The flight to Detroit leaves from Gate 12.
M: False.
    It leaves from Gate 4.
F: There's a flight departing for Honolulu.
M: True.
N: This is the end of Review One.

级别: 管理员
只看该作者 108 发表于: 2012-03-06
R7.2

Седьмую книгу, рассмотрим два

N: Обзор два.
    Для этого урока,
    Вам понадобится карандаш и лист бумаги.
    Слушайте следующий диктант.
    Не пишите ничего еще.
    Просто слушать.
М: Правительственные эксперты прогнозируют, что США будут иметь в общей сложности 18 млн. новых рабочих мест к 2000 году.
F: наибольшее количество новых рабочих мест будет для продавцов.
    Медсестры должны иметь второе по величине число.
М: количество рабочих мест для официантов,
    Официантки, программисты, учителя,
    и бухгалтеров будет также увеличиваться.
N: Теперь возьмите карандаш и лист бумаги.
    Послушайте еще раз, чтобы каждая группа слов.
    Затем запишите, что вы слышите.
    Готовы? Давайте начнем.
М: Правительственные эксперты прогнозируют
    что США будут иметь
    в общей сложности 18 млн. новых рабочих мест
    к 2000 году.
F: наибольшее количество новых рабочих мест
    будет для продавцов.
    Медсестры должны иметь
    второе по величине число.
М: количество рабочих мест для официантов,
    Официантки,
    Программисты,
    Учителя,
    И бухгалтеры
    Будет также увеличиваться.
N: А теперь послушайте диктовку снова.
    Проверьте свои бумаги, чтобы увидеть если вы можете сделать любые исправления.
    Это последний раз, когда вы услышите диктовку.
    Готовы? Слушайте.
М: Правительственные эксперты прогнозируют, что США будут иметь в общей сложности 18 млн. новых рабочих мест к 2000 году.
F: наибольшее количество новых рабочих мест будет для продавцов.

175

  
    Медсестры должны иметь второе по величине число.
М: количество новых рабочих мест для официантов,
    Официантки, программисты, учителя,
    и бухгалтеров будет также увеличиваться.
Н: Хорошо, теперь использовать эту информацию на бумаге, чтобы ответить на следующие пять вопросов.
    Дайте краткие ответы.
    Вопрос один.
F: Сколько новых рабочих мест у США к 2000 году?
М: 18 миллионов.
N: Вопрос второй.
F: Кто предсказывает, что США придется 18 млн. новых рабочих мест к 2000 году?
М: Правительственные эксперты.
N: Вопрос третий.
F: наибольшее количество новых рабочих мест будет за то, что группы людей?
М: продавцы.
N: Вопрос четвертый.
F: То, что группа, как ожидается, второе по величине число?
М: медсестры.
N: Вопрос пятый.
F: количество новых рабочих мест за то, что пять групп людей, как ожидается, увеличится?
М: Официант, программисты, учителя и бухгалтеры.
N: А теперь послушайте, как Конни, она рассказывает нам о ее любимый актер кино, Мэл Гибсон.
Кони: О, Мел действительно завораживает.
    Я имею в виду, все о нем интересно.
    Его глаза захватывающим.
    Его волосы увлекательным.
    Даже его ноги захватывающим. . .
    Я действительно увлечен Мела Гибсона.
N: Это верно.
    Она действительно очарован Мел Гибсон,
    Известный актер кино.
    Все о нем интересно ей.
    Слушайте и повторяйте то, что она говорит о нем.
Конни: он завораживает.
    Он увлекательно.
    Я очарован им.
    Я очень доволен им.
Н: Сейчас Конни собирается рассказать нам кое-что о Мела Гибсона
    что она очарована или возбуждается.
    Потом вы говорите, что она думает, что эти вещи увлекательные и захватывающие.
    Например, говорит она. . .
Конни: Глаза увлекательным.
N: А вы говорите. . .
М: Она очарована его глазах.
N: Она говорит. . .
Конни: Лицо является захватывающим.
N: А вы говорите. . .
М: Она возбуждается лицом.
Н: Хорошо, готовы? Давайте начнем.
Конни: Глаза увлекательным.
М: Она очарована его глазах.
Конни: Лицо является захватывающим.
М: Она возбуждается лицом.
Конни: Его волосы увлекательным.
М: Она очарована его волосы.
Конни: Его голос завораживает.
М: Она очарована его голос.
Конни: руки его захватывающим.
М: Она возбуждается руки.
Конни: все о нем интересно.
М: Она очарована все о нем.
N: Хорошо. Теперь давайте сделаем наоборот.
    Например, когда говорит Конни. . .
Конни: Я очарован его лицо.
N: Вы говорите ...
F: Лицо является захватывающим.
N: Когда она говорит. . .
Конни: Я рад его глазах.
N: Вы говорите. . .
F: Глаза интересно.
N: Ну, давайте начнем.
Конни: Я очарован его лицо.
F: Лицо является захватывающим.
Конни: Я рад его глазах.
F: Глаза интересно.
Конни: Я рад за волосы.
F: Его волосы интересно.
Конни: Я очарован своим ушам.
F: Его уши увлекательным.
Конни: Я очарован его носом.
F: Нос является захватывающим.
Конни: Я возбуждалась все о нем.
F: все о нем интересно.
N: Это верно.
    Она возбуждается все о Мела Гибсона.
    Даже его уши и нос.
    А как насчет ног?
Кони: О, да. Я очарован ноги тоже.
N: Теперь, чтобы закончить этот урок,
    возьмите карандаш и лист бумаги.
    Я собираюсь сказать несколько слов, которые вы знаете,
    такие слова, как американский город, страна, континент, и язык.

176
  
    После того, как я говорю, каждое слово,
    написать его на бумаге,
    чтобы составить список этих слов вниз по странице.
    Готовы? Давайте начнем.
    Город США
    Страна
    Континент
    Язык
    Общественное здание
    Спорт
    Оккупация
    Специальность
    Имя
    Теперь, не писать ничего.
    Достаточно взглянуть на слова в списке, чтобы выявить некоторые люди, места и вещи, которые вы слышите.
    Например, вы слышите. . .
М: Вашингтон, округ Колумбия
N: А вы говорите. . .
F: Вашингтон, округ Колумбия, является городом США.
N: Ты слышишь. . .
М: Азия.
N: А вы говорите. . .
F: Азия является континентом.
Н: Хорошо, давайте начнем.
М: Вашингтон округ Колумбия
F: Вашингтон округ Колумбия является городом США.
М: Азия.
F: Азия является континентом.
М: французский язык.
F: французский язык.
М: Теннис.
F: Теннис это спорт.
М: Таиланд.
F: Таиланд является страной.
М: Стивен.
F: Стивен это имя.
М: Футбольный стадион.
F: футбольный стадион общественных зданий.
М: Учения.
F: Преподавание оккупации.
М: Наука.
F: Наука специальности.
N: Да, наука специальности.
    И поэтому в изучении языка.
    Это то, что вы делаете сейчас,
    так что это ваша специальность.
    Это конец Обзор два.
撤消修改
R7.2

Sedʹmuyu knigu, rassmotrim dva

N: Obzor dva.
     Dlya etogo uroka,
     Vam ponadobit·sya karandash i list bumagi.
     Slushaĭte sleduyushchiĭ diktant.
     Ne pishite nichego yeshche.
     Prosto slushatʹ.
M: Pravitelʹstvennye eksperty prognoziruyut, chto SSHA budut imetʹ v obshchyeĭ slozhnosti 18 mln. novykh rabochikh mest k 2000 godu.
F: naibolʹshyee kolichestvo novykh rabochikh mest budet dlya prodavtsov.
     Medsestry dolzhny imetʹ vtoroe po velichine chislo.
M: kolichestvo rabochikh mest dlya ofitsiantov,
     Ofitsiantki, programmisty, uchitelya,
     i bukhgalterov budet takzhe uvelichivatʹsya.
N: Teperʹ vozʹmite karandash i list bumagi.
     Poslushaĭte yeshche raz, chtoby kazhdaya gruppa slov.
     Zatem zapishite, chto vy slyshite.
     Gotovy? Davaĭte nachnem.
M: Pravitelʹstvennye eksperty prognoziruyut
     chto SSHA budut imetʹ
     v obshchyeĭ slozhnosti 18 mln. novykh rabochikh mest
     k 2000 godu.
F: naibolʹshyee kolichestvo novykh rabochikh mest
     budet dlya prodavtsov.
     Medsestry dolzhny imetʹ
     vtoroe po velichine chislo.
M: kolichestvo rabochikh mest dlya ofitsiantov,
     Ofitsiantki,
     Programmisty,
     Uchitelya,
     I bukhgaltery
     Budet takzhe uvelichivatʹsya.
N: A teperʹ poslushaĭte diktovku snova.
     Proverʹte svoi bumagi, chtoby uvidetʹ yesli vy mozhete sdelatʹ lyubye ispravleniya.
     Eto posledniĭ raz, kogda vy uslyshite diktovku.
     Gotovy? Slushaĭte.
M: Pravitelʹstvennye eksperty prognoziruyut, chto SSHA budut imetʹ v obshchyeĭ slozhnosti 18 mln. novykh rabochikh mest k 2000 godu.
F: naibolʹshyee kolichestvo novykh rabochikh mest budet dlya prodavtsov.

175

  
     Medsestry dolzhny imetʹ vtoroe po velichine chislo.
M: kolichestvo novykh rabochikh mest dlya ofitsiantov,
     Ofitsiantki, programmisty, uchitelya,
     i bukhgalterov budet takzhe uvelichivatʹsya.
N: Khorosho, teperʹ ispolʹzovatʹ etu informatsiyu na bumage, chtoby otvetitʹ na sleduyushchie pyatʹ voprosov.
     Daĭte kratkie otvety.
     Vopros odin.
F: Skolʹko novykh rabochikh mest u SSHA k 2000 godu?
M: 18 millionov.
N: Vopros vtoroĭ.
F: Kto predskazyvaet, chto SSHA pridet·sya 18 mln. novykh rabochikh mest k 2000 godu?
M: Pravitelʹstvennye eksperty.
N: Vopros tretiĭ.
F: naibolʹshyee kolichestvo novykh rabochikh mest budet za to, chto gruppy lyudyeĭ?
M: prodavtsy.
N: Vopros chetvertyĭ.
F: To, chto gruppa, kak ozhidaet·sya, vtoroe po velichine chislo?
M: medsestry.
N: Vopros pyatyĭ.
F: kolichestvo novykh rabochikh mest za to, chto pyatʹ grupp lyudyeĭ, kak ozhidaet·sya, uvelichit·sya?
M: Ofitsiant, programmisty, uchitelya i bukhgaltery.
N: A teperʹ poslushaĭte, kak Konni, ona rasskazyvaet nam o yee lyubimyĭ akter kino, ·eel Gibson.
Koni: O, Mel dyeĭstvitelʹno zavorazhivaet.
     YA imyeyu v vidu, vse o nem interesno.
     Yego glaza zakhvatyvayushchim.
     Yego volosy uvlekatelʹnym.
     Dazhe yego nogi zakhvatyvayushchim. . .
     YA dyeĭstvitelʹno uvlechen Mela Gibsona.
N: Eto verno.
     Ona dyeĭstvitelʹno ocharovan Mel Gibson,
     Izvestnyĭ akter kino.
     Vse o nem interesno yeĭ.
     Slushaĭte i povtoryaĭte to, chto ona govorit o nem.
Konni: on zavorazhivaet.
     On uvlekatelʹno.
     YA ocharovan im.
     YA ochenʹ dovolen im.
N: Syeĭchas Konni sobiraet·sya rasskazatʹ nam koe-chto o Mela Gibsona
     chto ona ocharovana ili vozbuzhdaet·sya.
     Potom vy govorite, chto ona dumaet, chto eti veshchi uvlekatelʹnye i zakhvatyvayushchie.
     Naprimer, govorit ona. . .
Konni: Glaza uvlekatelʹnym.
N: A vy govorite. . .
M: Ona ocharovana yego glazakh.
N: Ona govorit. . .
Konni: Litso yavlyaet·sya zakhvatyvayushchim.
N: A vy govorite. . .
M: Ona vozbuzhdaet·sya litsom.
N: Khorosho, gotovy? Davaĭte nachnem.
Konni: Glaza uvlekatelʹnym.
M: Ona ocharovana yego glazakh.
Konni: Litso yavlyaet·sya zakhvatyvayushchim.
M: Ona vozbuzhdaet·sya litsom.
Konni: Yego volosy uvlekatelʹnym.
M: Ona ocharovana yego volosy.
Konni: Yego golos zavorazhivaet.
M: Ona ocharovana yego golos.
Konni: ruki yego zakhvatyvayushchim.
M: Ona vozbuzhdaet·sya ruki.
Konni: vse o nem interesno.
M: Ona ocharovana vse o nem.
N: Khorosho. Teperʹ davaĭte sdelaem naoborot.
     Naprimer, kogda govorit Konni. . .
Konni: YA ocharovan yego litso.
N: Vy govorite ...
F: Litso yavlyaet·sya zakhvatyvayushchim.
N: Kogda ona govorit. . .
Konni: YA rad yego glazakh.
N: Vy govorite. . .
F: Glaza interesno.
N: Nu, davaĭte nachnem.
Konni: YA ocharovan yego litso.
F: Litso yavlyaet·sya zakhvatyvayushchim.
Konni: YA rad yego glazakh.
F: Glaza interesno.
Konni: YA rad za volosy.
F: Yego volosy interesno.
Konni: YA ocharovan svoim usham.
F: Yego ushi uvlekatelʹnym.
Konni: YA ocharovan yego nosom.
F: Nos yavlyaet·sya zakhvatyvayushchim.
Konni: YA vozbuzhdalasʹ vse o nem.
F: vse o nem interesno.
N: Eto verno.
     Ona vozbuzhdaet·sya vse o Mela Gibsona.
     Dazhe yego ushi i nos.
     A kak naschet nog?
Koni: O, da. YA ocharovan nogi tozhe.
N: Teperʹ, chtoby zakonchitʹ etot urok,
     vozʹmite karandash i list bumagi.
     YA sobirayusʹ skazatʹ neskolʹko slov, kotorye vy znaete,
     takie slova, kak amerikanskiĭ gorod, strana, kontinent, i yazyk.

176
  
     Posle togo, kak ya govoryu, kazhdoe slovo,
     napisatʹ yego na bumage,
     chtoby sostavitʹ spisok etikh slov vniz po stranitse.
     Gotovy? Davaĭte nachnem.
     Gorod SSHA
     Strana
     Kontinent
     YAzyk
     Obshchestvennoe zdanie
     Sport
     Okkupatsiya
     Spetsialʹnostʹ
     Imya
     Teperʹ, ne pisatʹ nichego.
     Dostatochno vzglyanutʹ na slova v spiske, chtoby vyyavitʹ nekotorye lyudi, mesta i veshchi, kotorye vy slyshite.
     Naprimer, vy slyshite. . .
M: Vashington, okrug Kolumbiya
N: A vy govorite. . .
F: Vashington, okrug Kolumbiya, yavlyaet·sya gorodom SSHA.
N: Ty slyshishʹ. . .
M: Aziya.
N: A vy govorite. . .
F: Aziya yavlyaet·sya kontinentom.
N: Khorosho, davaĭte nachnem.
M: Vashington okrug Kolumbiya
F: Vashington okrug Kolumbiya yavlyaet·sya gorodom SSHA.
M: Aziya.
F: Aziya yavlyaet·sya kontinentom.
M: frantsuzskiĭ yazyk.
F: frantsuzskiĭ yazyk.
M: Tennis.
F: Tennis eto sport.
M: Tailand.
F: Tailand yavlyaet·sya stranoĭ.
M: Stiven.
F: Stiven eto imya.
M: Futbolʹnyĭ stadion.
F: futbolʹnyĭ stadion obshchestvennykh zdaniĭ.
M: Ucheniya.
F: Prepodavanie okkupatsii.
M: Nauka.
F: Nauka spetsialʹnosti.
N: Da, nauka spetsialʹnosti.
     I poetomu v izuchenii yazyka.
     Eto to, chto vy delaete syeĭchas,
     tak chto eto vasha spetsialʹnostʹ.
     Eto konets Obzor dva.
R7.2

BOOK SEVEN, REVIEW TWO

N: Review Two.
    For this lesson,
    you'll need a pencil and a  piece of paper.        
    Listen to the following dictation.
    Don't write anything yet.
    Just listen.        
M: Government experts predict that the U.S. will have a total of 18 million new jobs by the year 2000.        
F: The greatest number of new jobs will be for sales people.
    Nurses are expected to have the second highest number.        
M: The number of jobs for waiters,
    Waitresses, computer programmers, teachers,
    and accountants will also increase.
N: Now take your pencil and a piece of paper.
    Listen again to each group of words.
    Then write down what you hear.
    Ready? Let's begin.        
M: Government experts predict
    that the U.S. will have    
    a total of 18 million new jobs
    by the year 2000.        
F: The greatest number of new jobs
    will be for sales people.    
    Nurses are expected to have
    the second highest number.
M: The number of jobs for waiters,
    Waitresses,        
    Computer programmers,    
    Teachers,        
    And accountants        
    Will also increase.        
N: Now listen to the dictation again.
    Check your paper to see if you can make any corrections.
    This is the last time you will hear the dictation.
    Ready? Listen.
M: Government experts predict that the U.S. will have a total of 18 million new jobs by the year 2000.        
F: The greatest number of new jobs will be for salespeople.

175

  
    Nurses are expected to have the second highest number.
M: The number of new jobs for waiters,
    waitresses, computer programmers, teachers,
    and accountants will also increase.
N: All right, now use the information on your paper to answer the following five questions.
    Give short answers.
    Question One.
F: How many new jobs will the U.S. have by the year 2000?
M: 18 million.
N: Question Two.
F: Who predicts that the U.S. will have 18 million new jobs by the year 2000?
M: Government experts.
N: Question Three.
F: The greatest number of new jobs will be for what group of people?
M: Salespeople.
N: Question Four.
F: What group is expected to have the second highest number?
M: Nurses.
N: Question Five.
F: The number of new jobs for what five groups of people is also expected to increase?
M: Waiters, waitresses, computer programmers, teachers, and accountants.
N: Now listen to Connie as she tells us about her favorite movie actor, Mel Gibson.
CONNIE: Oh, Mel is really fascinating.
    I mean, everything about him is exciting.
    His eyes are exciting.
    His hair is fascinating.
    Even his feet are exciting. . .
    I'm really fascinated by Mel Gibson.
N: That's right.
    She's really fascinated by Mel Gibson,
    the famous movie actor.
    Everything about him is exciting to her.
    Listen and repeat what she says about him.
CONNIE: He's fascinating.
    He's exciting.
    I'm fascinated by him.
    I'm excited by him.
N: Now Connie's going to tell us some things about Mel Gibson
    that she's fascinated by or excited by.
    Then you say that she thinks those things are fascinating or exciting.
    For example, she says. . .
CONNIE: His eyes are fascinating.
N: And you say. . .
M: She's fascinated by his eyes.
N: She says. . .
CONNIE: His face is exciting.
N: And you say. . .
M: She's excited by his face.
N: OK, ready? Let's begin.
CONNIE: His eyes are fascinating.
M: She's fascinated by his eyes.
CONNIE: His face is exciting.
M: She's excited by his face.
CONNIE: His hair is fascinating.
M: She's fascinated by his hair.
CONNIE: His voice is fascinating.
M: She's fascinated by his voice.
CONNIE: His hands are exciting.
M: She's excited by his hands.
CONNIE: Everything about him is fascinating.
M: She's fascinated by everything about him.
N: Good. Now let's do the opposite.
    For example, when Connie says. . .
CONNIE: I'm fascinated by his face.
N: You say...
F: His face is fascinating.
N: When she says. . .
CONNIE: I'm excited by his eyes.
N: You say. . .
F: His eyes are exciting.
N: All right, let's begin.
CONNIE: I'm fascinated by his face.
F: His face is fascinating.
CONNIE: I'm excited by his eyes.
F: His eyes are exciting.
CONNIE: I'm excited by his hair.
F: His hair is exciting.
CONNIE: I'm fascinated by his ears.
F: His ears are fascinating.
CONNIE: I'm fascinated by his nose.
F: His nose is fascinating.
CONNIE: I'm excited by everything about him.
F: Everything about him is fascinating.
N: That's right.
    She's excited by everything about Mel Gibson.
    Even his ears and his nose.
    And what about his feet?
CONNIE: Oh, yes. I'm fascinated by his feet too.
N: Now to end this lesson,
    take your pencil and a piece of paper.
    I'm going to say several words that you know,
    words like U. S. city, country, continent, and language.

176
  
    After I say each word,
    write it on your paper,
    so that you make a list of these words down the page.
    Ready? Let's begin.
    U.S. city
    Country
    Continent
    Language
    Public building
    Sport
    Occupation
    Field of study
    First name
    Now, don't write anything.
    Just look at the words on your list to identify some people, places, and things that you hear.  
    For example, you hear. . .
M: Washington, D.C.
N: And you say. . .
F: Washington, D.C., is a U.S. city.
N: You hear. . .
M: Asia.
N: And you say. . .
F: Asia is a continent.
N: OK, let's begin.
M: Washington D.C.
F: Washington D.C. is a U.S. city.
M: Asia.
F: Asia is a continent.
M: French.
F: French is a language.
M: Tennis.
F: Tennis is a sport.
M: Thailand.
F: Thailand is a country.
M: Steven.
F: Steven is a first name.
M: Football stadium.
F: A football stadium is a public building.
M: Teaching.
F: Teaching is an occupation.
M: Science.
F: Science is a field of study.
N: Yes, science is a field of study.
    And so is language learning.
    That's what you're doing now,
    so that's your field of study.
    This is the end of Review Two.
级别: 管理员
只看该作者 109 发表于: 2012-03-06
R7.3

Седьмую книгу, рассмотрим три

N: Обзор три.
    Конни и Мария идет.
    Прислушайтесь к их разговору.
    Слушайте, в частности, слова, которое звучит как горячие.
Мария: А где же Стивен? Он очень поздно.
Конни: С женой забеременела,
    он был очень занят.
    Давайте начнем без него.
Мария: Нет, он имеет отношение к этой истории с Вами.
    Я ухожу, помните?
Н: Хорошо, что это слово, которое звучит как горячие?
F: гот.
N: Теперь слушайте и повторяйте.
F: С женой
    так как его жена была беременна
    он был очень занят
    Так как его жена забеременела, он был очень занят.
    Так как его жена забеременела, он был очень занят.
N: ". С его жена забеременела" С женой забеременеть так же, как
    В этом предложении,
    Глагол, чтобы получить означает «стать».
    Давайте практиковать частности использование получить.
    Вы слышите. . .
F: С его жена забеременела,
    он был очень занят.
N: А вы говорите. . .
М: Так как его жена забеременела,
    он был очень занят.
N: Ты слышишь. . .
F: Это становится слишком поздно;
    Давайте начнем без него.
N: А вы говорите. . .
М: Это становится слишком поздно;
    Давайте начнем без него.
N: Готовы? Здесь мы идем.
F: С его жена забеременела,
    он был очень занят.
М: Так как его жена забеременела,
    он был очень занят.
F: Это становится слишком поздно;
    Давайте начнем без него.
М: Это становится слишком поздно;
    Давайте начнем без него.
F: Вы становитесь все лучше и лучше в эти интервью.
М: Вы все лучше и лучше в эти интервью.
F: У нас были проблемы, начиная с автомобилей стало так холодно.
М: У нас были проблемы, начиная с автомобилем он получил так холодно.
F: Он так рассердился, что он не мог говорить.
М: Он так разозлился, он не мог говорить.
F: Мы все заболели после употребления в пищу чизбургеров.
М: Мы все заболели после употребления в пищу чизбургеров.
F: Я становлюсь скучно с этим упражнением.
М: Я скучно с этим упражнением.
N: Хорошо. Давайте послушаем еще несколько разговор Конни и Мария.
Конни: Когда вы ушли?
МАРИЯ: Я оставляю завтра вечером.
Конни: У нас есть так много предстоит сделать.
    Вы не можете оставить завтра.
Мария: У меня были эти оговорки самолет с августа.
    Конни, я уезжаю завтра.
Конни: Лучше подождать Стивен.
N: Теперь слушайте и повторяйте.
F: нам лучше
    Лучше подождать Стивен.
    Лучше подождать Стивен.
N: Нам лучше подождать является сокращение Мы лучше подождать.
    Это означает: «Мы должны подождать Стивен.
    Мы будем иметь проблемы, если мы не ждать его ".
    Давайте практиковать это выражение.
    Вы слышите .. .
F: Должны ли мы ждать Стивена?
N: А вы говорите. . .
М: Да. Я думаю, что лучше подождать его.
N: Ты слышишь. . .
F: Я должен бросить курить?
N: А вы говорите. . .
М: Да. Я думаю, вам лучше отказаться от курения.
N: ОК? Пойдем.
F: Должны ли мы ждать Стивена?
М: Да. Я думаю, что лучше подождать его.
F: Я должен бросить курить?
М: Да. Я думаю, вам лучше отказаться от курения.
F: Мы должны пойти в офис сегодня утром?
М: Да. Я думаю, нам лучше пойти в офис сегодня утром.
F: Должен ли я платить вам деньги, я вам должен?
М: Да. Я думаю, что лучше платить мне деньги, которые вы мне должны.
F: Есть ли у нее пойти в больницу, чтобы родить ребенка?
М: Да. Я думаю, что она лучше ехать в больницу рожать.
F: Должны ли они следовать совету врача?
М: Да. Я думаю, что лучше последовать совету врача.
F: Мы должны остановить сейчас?
М: Да. Я думаю, нам лучше остановиться.
N: Хорошо. Теперь ресторан быстрого питания
    где Конни оказывает обед с некоторыми из студентов она взяла интервью у Стэмфорд средней школы.
Конни: Вы очень нравится, что жареная курица?
    Похоже, вид. . . хорошо. . .
STUDENT1: Funny.
Конни: Да. Это действительно не похож курицы.
STUDENT2: Но это абсолютно восхитительно.
    Я всегда любил здесь пищу.
    Мммм, эта нога прекрасно с солеными огурцами.
STUDENT1: Фу!
STUDENT3: Ну, я никогда не любил ее.
    Это действительно не очень хорошо для вас.
    Кроме того, фаст-фуд является нежелательной пищи.
    Это то же самое,
    Вы знаете.
    Просто ужасно.
    Я имею в виду, так вредно для здоровья и все такое.
    Я просто никогда. . .
Студент 2: Молчи! Здесь, Конни,
    попробуйте некоторые из этих жареный лук с кетчупом.
N: Теперь слушайте и повторяйте.
М: Я всегда
    Я всегда любил здесь пищу.
    Я всегда любил здесь пищу.
F: Я никогда не
    Я никогда не любил ее.
    Я никогда не любил ее.
N: Хорошо. Теперь я говорю,
    "Мне нравится еда здесь».
    А вы говорите. . .
F: Я всегда любил здесь пищу.
N: Я говорю: "Она не любит его".
    А вы говорите. . .
М: Она никогда не любила его.
N: ОК? Давайте начнем.
    Мне нравится еда здесь.
F: Я всегда любил здесь пищу.
N: Она не любит его.
М: Она никогда не любила его.
Н: Он настоящий индейки.
F: Он всегда был настоящим индейки.
N: Мы живем не в Stamford.
М: Мы никогда не жили в Stamford.
N: У меня нет много денег.
F: Я никогда не было много денег.
N: Но у вас есть очень большой дом.
М: Но вы всегда владели очень большой дом.
N: Я делаю все возможное.
F: Я всегда делал все возможное.
N: Это конец Обзор три.
撤消修改
R7.3

Sedʹmuyu knigu, rassmotrim tri

N: Obzor tri.
     Konni i Mariya idet.
     Prislushaĭtesʹ k ikh razgovoru.
     Slushaĭte, v chastnosti, slova, kotoroe zvuchit kak goryachie.
Mariya: A gde zhe Stiven? On ochenʹ pozdno.
Konni: S zhenoĭ zaberemenela,
     on byl ochenʹ zanyat.
     Davaĭte nachnem bez nego.
Mariya: Net, on imyeet otnoshenie k etoĭ istorii s Vami.
     YA ukhozhu, pomnite?
N: Khorosho, chto eto slovo, kotoroe zvuchit kak goryachie?
F: got.
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
F: S zhenoĭ
     tak kak yego zhena byla beremenna
     on byl ochenʹ zanyat
     Tak kak yego zhena zaberemenela, on byl ochenʹ zanyat.
     Tak kak yego zhena zaberemenela, on byl ochenʹ zanyat.
N: ". S yego zhena zaberemenela" S zhenoĭ zaberemenetʹ tak zhe, kak
     V etom predlozhenii,
     Glagol, chtoby poluchitʹ oznachaet «statʹ».
     Davaĭte praktikovatʹ chastnosti ispolʹzovanie poluchitʹ.
     Vy slyshite. . .
F: S yego zhena zaberemenela,
     on byl ochenʹ zanyat.
N: A vy govorite. . .
M: Tak kak yego zhena zaberemenela,
     on byl ochenʹ zanyat.
N: Ty slyshishʹ. . .
F: Eto stanovit·sya slishkom pozdno;
     Davaĭte nachnem bez nego.
N: A vy govorite. . .
M: Eto stanovit·sya slishkom pozdno;
     Davaĭte nachnem bez nego.
N: Gotovy? Zdesʹ my idem.
F: S yego zhena zaberemenela,
     on byl ochenʹ zanyat.
M: Tak kak yego zhena zaberemenela,
     on byl ochenʹ zanyat.
F: Eto stanovit·sya slishkom pozdno;
     Davaĭte nachnem bez nego.
M: Eto stanovit·sya slishkom pozdno;
     Davaĭte nachnem bez nego.
F: Vy stanovitesʹ vse luchshe i luchshe v eti intervʹyu.
M: Vy vse luchshe i luchshe v eti intervʹyu.
F: U nas byli problemy, nachinaya s avtomobilyeĭ stalo tak kholodno.
M: U nas byli problemy, nachinaya s avtomobilem on poluchil tak kholodno.
F: On tak rasserdilsya, chto on ne mog govoritʹ.
M: On tak razozlilsya, on ne mog govoritʹ.
F: My vse zaboleli posle upotrebleniya v pishchu chizburgerov.
M: My vse zaboleli posle upotrebleniya v pishchu chizburgerov.
F: YA stanovlyusʹ skuchno s etim uprazhneniem.
M: YA skuchno s etim uprazhneniem.
N: Khorosho. Davaĭte poslushaem yeshche neskolʹko razgovor Konni i Mariya.
Konni: Kogda vy ushli?
MARIYA: YA ostavlyayu zavtra vecherom.
Konni: U nas yestʹ tak mnogo predstoit sdelatʹ.
     Vy ne mozhete ostavitʹ zavtra.
Mariya: U menya byli eti ogovorki samolet s avgusta.
     Konni, ya uezzhayu zavtra.
Konni: Luchshe podozhdatʹ Stiven.
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
F: nam luchshe
     Luchshe podozhdatʹ Stiven.
     Luchshe podozhdatʹ Stiven.
N: Nam luchshe podozhdatʹ yavlyaet·sya sokrashchenie My luchshe podozhdatʹ.
     Eto oznachaet: «My dolzhny podozhdatʹ Stiven.
     My budem imetʹ problemy, yesli my ne zhdatʹ yego ".
     Davaĭte praktikovatʹ eto vyrazhenie.
     Vy slyshite .. .
F: Dolzhny li my zhdatʹ Stivena?
N: A vy govorite. . .
M: Da. YA dumayu, chto luchshe podozhdatʹ yego.
N: Ty slyshishʹ. . .
F: YA dolzhen brositʹ kuritʹ?
N: A vy govorite. . .
M: Da. YA dumayu, vam luchshe otkazatʹsya ot kureniya.
N: OK? Poĭdem.
F: Dolzhny li my zhdatʹ Stivena?
M: Da. YA dumayu, chto luchshe podozhdatʹ yego.
F: YA dolzhen brositʹ kuritʹ?
M: Da. YA dumayu, vam luchshe otkazatʹsya ot kureniya.
F: My dolzhny poĭti v ofis segodnya utrom?
M: Da. YA dumayu, nam luchshe poĭti v ofis segodnya utrom.
F: Dolzhen li ya platitʹ vam denʹgi, ya vam dolzhen?
M: Da. YA dumayu, chto luchshe platitʹ mne denʹgi, kotorye vy mne dolzhny.
F: Yestʹ li u nyee poĭti v bolʹnitsu, chtoby roditʹ rebenka?
M: Da. YA dumayu, chto ona luchshe yekhatʹ v bolʹnitsu rozhatʹ.
F: Dolzhny li oni sledovatʹ sovetu vracha?
M: Da. YA dumayu, chto luchshe posledovatʹ sovetu vracha.
F: My dolzhny ostanovitʹ syeĭchas?
M: Da. YA dumayu, nam luchshe ostanovitʹsya.
N: Khorosho. Teperʹ restoran bystrogo pitaniya
     gde Konni okazyvaet obed s nekotorymi iz studentov ona vzyala intervʹyu u S·eemford srednyeĭ shkoly.
Konni: Vy ochenʹ nravit·sya, chto zharenaya kuritsa?
     Pokhozhe, vid. . . khorosho. . .
STUDENT1: Funny.
Konni: Da. Eto dyeĭstvitelʹno ne pokhozh kuritsy.
STUDENT2: No eto absolyutno voskhititelʹno.
     YA vsegda lyubil zdesʹ pishchu.
     Mmmm, eta noga prekrasno s solenymi ogurtsami.
STUDENT1: Fu!
STUDENT3: Nu, ya nikogda ne lyubil yee.
     Eto dyeĭstvitelʹno ne ochenʹ khorosho dlya vas.
     Krome togo, fast-fud yavlyaet·sya nezhelatelʹnoĭ pishchi.
     Eto to zhe samoe,
     Vy znaete.
     Prosto uzhasno.
     YA imyeyu v vidu, tak vredno dlya zdorovʹya i vse takoe.
     YA prosto nikogda. . .
Student 2: Molchi! Zdesʹ, Konni,
     poprobuĭte nekotorye iz etikh zharenyĭ luk s ketchupom.
N: Teperʹ slushaĭte i povtoryaĭte.
M: YA vsegda
     YA vsegda lyubil zdesʹ pishchu.
     YA vsegda lyubil zdesʹ pishchu.
F: YA nikogda ne
     YA nikogda ne lyubil yee.
     YA nikogda ne lyubil yee.
N: Khorosho. Teperʹ ya govoryu,
     "Mne nravit·sya yeda zdesʹ».
     A vy govorite. . .
F: YA vsegda lyubil zdesʹ pishchu.
N: YA govoryu: "Ona ne lyubit yego".
     A vy govorite. . .
M: Ona nikogda ne lyubila yego.
N: OK? Davaĭte nachnem.
     Mne nravit·sya yeda zdesʹ.
F: YA vsegda lyubil zdesʹ pishchu.
N: Ona ne lyubit yego.
M: Ona nikogda ne lyubila yego.
N: On nastoyashchiĭ indyeĭki.
F: On vsegda byl nastoyashchim indyeĭki.
N: My zhivem ne v Stamford.
M: My nikogda ne zhili v Stamford.
N: U menya net mnogo deneg.
F: YA nikogda ne bylo mnogo deneg.
N: No u vas yestʹ ochenʹ bolʹshoĭ dom.
M: No vy vsegda vladeli ochenʹ bolʹshoĭ dom.
N: YA delayu vse vozmozhnoe.
F: YA vsegda delal vse vozmozhnoe.
N: Eto konets Obzor tri.
R7.3

BOOK SEVEN, REVIEW THREE

N: Review Three.
    Connie and Maria are talking.
    Listen to their conversation.
    Listen in particular for a word that sounds like hot.
MARIA: Where's Steven? He's very late.
CONNIE: Since his wife got pregnant,
    he's been very  busy.
    Let's begin without him.
MARIA: No. He has to do this story with you.
    I'm leaving, remember?
N: OK, what's the word that sounds like hot?
F: Got.
N: Now listen and repeat.
F: since his wife
    since his wife got pregnant
    he's been very busy
    Since his wife got pregnant, he's been very busy.
    Since his wife got pregnant, he's been very busy.
N: Since his wife get pregnant is the same as "Since his wife became pregnant."  
    In this sentence,
    the verb to get means "to become."
    Let's practice this particular use of get.
    You hear. . .
F: Since his wife became pregnant,
    he's been very busy.
N: And you say. . .
M: Since his wife got pregnant,
    he's been very busy.
N: You hear. . .
F: It's becoming so late;
    Let’s begin without him.
N: And you say. . .
M: It's getting so late;
    Let’s begin without him.
N: Ready? Here we go.
F: Since his wife became pregnant,
    he's been very busy.
M: Since his wife got pregnant,
    he's been very busy.
F: It's becoming so late;
    let's begin without him.
M: It's getting so late;
    let's begin without him.
F: You're becoming better and better at these interviews.
M: You're getting better and better at these interviews.
F: We've had a problem starting the car since it became so cold.
M: We've had a problem starting the car since it got so cold.
F: He became so angry he couldn't speak.
M: He got so angry he couldn't speak.
F: We all became sick after eating the cheeseburgers.
M: We all got sick after eating the cheeseburgers.
F: I'm becoming bored with this exercise.
M: I'm getting bored with this exercise.
N: OK. Let's listen to some more of the conversation between Connie and Maria.
CONNIE: When do you leave?
MARIA: I leave tomorrow evening.
CONNIE: We have so much to do.
    You can't leave tomorrow.
MARIA: I've had these airplane reservations since August.
    Connie, I'm leaving tomorrow.
CONNIE: We'd better wait for Steven.
N: Now listen and repeat.
F: we'd better
    We'd better wait for Steven.
    We'd better wait for Steven.
N: We'd better wait is the contraction of We had better wait.
    It means "We should wait for Steven.
    We'll have problems if we don't wait for him."
    Let's practice this expression.
    You hear.. .
F: Should we wait for Steven?
N: And you say. . .
M: Yes. I think we'd better wait for him.    
N: You hear. . .
F: Do I have to stop smoking?
N: And you say. . .
M: Yes. I think you'd better stop smoking.
N: OK? Let's go.
F: Should we wait for Steven?
M: Yes. I think we'd better wait for him.    
F: Do I have to stop smoking?
M: Yes. I think you'd better stop smoking.
F: Do we have to go to the office this morning?
M: Yes. I think we'd better go to the office this morning.
F: Should I pay you the money I owe you?
M: Yes. I think you'd better pay me the money you owe me.
F: Does she have to go to the hospital to have the baby?
M: Yes. I think she'd better go to the hospital to have the baby.
F: Should they follow the doctor's advice?
M: Yes. I think they'd better follow the doctor's advice.
F:  Do we have to stop now?
M: Yes. I think we'd better stop now.    
N: OK. Now to the fast-food restaurant
    where Connie is having lunch with some of the students she interviewed at Stamford High School.
CONNIE: Do you really like that fried chicken?
    It looks kind of . . . well . . .
STUDENT1: Funny.    
CONNIE: Yeah. It doesn't really look like chicken.
STUDENT2: But it's absolutely delicious.
    I've always loved the food here.
    Mmmm, this leg is wonderful with pickles.
STUDENT1: Yuck!
STUDENT3: Well, I've never liked it.
    It's really not very good for you.
    Besides, fast food IS junk food.
    It's the same,
    you know.
    Just awful.
    I mean, So bad for your health and all that.
    I just never . . .
STUDENT 2: Be quiet! Here, Connie,
    try some of these fried onions with ketchup.
N: Now listen and repeat.
M: I've always
    I've always loved the food here.
    I've always loved the food here.
F: I've never
    I've never liked it.
    I've never liked it.
N: Good. Now I say,
    "I love the food here."
    And you say. . .
F: I've always loved the food here.
N: I say, "She doesn't like it."
    And you say . . .
M: She's never liked it.
N: OK? Let's begin.
    I love the food here.
F: I've always loved the food here.
N: She doesn't like it.
M: She's never liked it.
N: He's a real turkey.
F: He's always been a real turkey.
N: We don't live in Stamford.
M: We've never lived in Stamford.
N: I don't have a lot of money.
F: I've never had a lot of money.
N: But you own a very big house.
M: But you've always owned a very big house.
N: I do my best.
F: I've always done my best.
N: This is the end of Review Three.
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册