• 32376阅读
  • 394回复

压码鉴赏与评析外语教学法系列《七个外语成功者》为你解惑

级别: 管理员
只看该作者 150 发表于: 2010-06-24
你如果看到句子不能理解怎么办?
    你可以看到一个长句子,眼睛要看清楚一个短句子,开始你要一眼看过,就能心中回想出来流利的读音,完全正确。只要你将每个长句子,分解为几段短句子,在那些句子的连接词上断开,你就能够理解了,就是遇到有生词你不能理解个别的生词,你也不会影响理解完整的句子。
   你理解的短句子理解准确了,你不能停留,要连续不停地看下去。因为你理解了还不行,你是需要练习快速理解的。你看完一个短句子保证可以心中会想出来了,几个短句子都要一次看的可以心中回响出来语音,你一个长句子就能心中回想出来的语音了。
    这个作者介绍的记忆的方法类似,但是你要连续不停地理解记忆,你可以分解句子进行合成长句子。保证一篇文章可以理解、记忆下来就可以了。
  
级别: 管理员
只看该作者 151 发表于: 2010-06-24
单词中遇到生词怎样理解?
   生词每个人都会有的,你可以采用分解短句子,合成长句子来理解,里面又不会的生词也能理解。
   但是生词你还要理解具体一些,就是理解的时候你不能停下来查英语解释英语的字典解释来理解。你最多练习一天压码纵向法一次朗读全部理解返回,因为你如果练习三个月,你的习惯就变成练习压码纵向法了,你的快速阅读理解记忆就改变了方向。
   你只能看到一个句子,遇到生词回想读音字母,你会想的读音字母是英语的读音,实际上也是汉语的读音,读音是一致的,但是意思就未必一致了,不一致的意思你还是听不懂。你可以将一些比较容易听出英语的读音和汉语读音一致的单词,反复回想。
这个练习你要在英语的句子里面进行,不要单个单词进行,因为你压码理解句子以后,在一个句子意思已经理解了,再看英语文本句子的读音,进行回响句子的读音,自己瞎编汉语的同样读音的字母,你就会发现,只要遇到一个单词英语读音和汉语读音一样,意思也一样,你就可以恍然大悟。原来语音的音译,英语的汉语直译,就是这样简单。你可以看看我写的范例。
  里面有句子里面的汉语读音是和英语读音完全一样的,因为汉字打字找不到完全一样的汉字,采用近似的汉字读音字代替的,前面是汉语的读音字,后面是英语读音的汉语领悟到意思,音译和意译连在一个完整的句子里面,你会产生正式的视觉场景的意境。
    你在看句子的时候,一般的句子你只要连续不停地看字母读音,心中进行回响句子读音,看一样句子。回想一句完整读音,你可以将一些单词的汉语读音和英语读音意思一样的汉字打字出来。一些句子特别简单的,或者已经练习过汉语音译的你可以直接写出翻译过来就省略了,你将一些自己原来已经理解意思,突然看出汉语读音的单词写下汉语读音来,一些从来没有见到的生词你将自己当时随即想象出来的汉语读音写下来,写在句子里面。
   你会发现,这样练习以后,你就会可以看到一个不会的生词不能理解,你回想语音一会就会想出来汉语意思英语的读音的单词读音汉字了,你就能在遇到生产地哦哦时候自动理解记忆了。
   这个词根不一样,而是具体根据英语读音的字母,会想出来汉语读音的字母,看到英语字母读音,想出汉语读音字母,由于汉语读音字母和英语读音字母独一相同的汉字很多,就只需要你猜想出来意思一样的那个汉子读音,你可以选择很多和汉字读音,换成最详尽的那个汉子读音。
    
级别: 管理员
只看该作者 152 发表于: 2010-06-24
怎样在大脑里面出现句子和单词的图像?
   语音和单词可以连续不停地会想出来句子读音记忆了,分拆短句子可以理解了,合成长句子可以记忆了。就是说,一个文本文章你可以理解记忆了。
   一个是采用英语解释英语的英语字典连续不停地朗读理解,读者读懂可以明白,因为不会的单词你可以在进一步解释中遇到一个可以理解的单词,一个单词理解了,很多近义词就可以理解了。所以英语解释英语是可以理解怎样读懂句子的。
    你如果采用英语思维理解,怎样知道自己已经理解了呢?翻译的理解,是看到一个英语句子,你翻译出来一个汉语的句子说的是什么,就说明你已经理解了。但是英语句子已经理解了,自己说不清楚,以前遇到这种情况,有人问你理解了英语说的是什么意思,不翻译过来怎么知道?实际上我当时是不会翻译的,所以自己就只知道自己确实理解,但是由于不能翻译所以就没有办法证明该别人看,别人听了了。但是自己确实是理解了,不是进行翻译的,从这次以前自己都没有翻译过英语的文章。在压码读报纸的范例里面有很多翻译文本,有人问是不是你翻译的,我说不是,我不会翻译。后来自己可以同声翻译了,听英语可以听出汉语读音来了,所以就不怕翻译了。
    而英语思维的理解很容易做到,就是你听完一个英语的句子,或者看完一个英语的句子,你只要用自己的话,用英语自己再说一遍就可以了,你可以说的比较简单,你也可以说的比较复杂,你可以换几十种方式的口语来说明你理解的这个单词,你可以换好多不同的表达方式来说明你已经理解了这个句子。这是我介绍的各种不同理解的样式分类。
   有的学员认为理解不是翻译很难想象,但是自己平时大脑就是没有图像。作者介绍了成功学员可以在脑海里面看到单词的图像,这是他自己采访的结果,成功学员告诉他的真实情景。他自己说自己不能产生清晰的图像。
   但是,他知道可以自己进行想象,想象到当时的情景,比如学校,想象到学校的大楼那个你曾经见到过的样子,但是不能出现特别清晰的图像。这就够了,可以帮助你理解句子的意思,你看完一个句子,想象一下那个句子说的意思的场景就可以了。你看到一个句子,心中看完后不看书会想出来语音,理解的想象一下当时的场面,不出画面的真实图也可以,只要你练习就会大大加快你的理解和记忆。
  
  
级别: 管理员
只看该作者 153 发表于: 2010-06-24
从联想句子的想象没有图像的场景到有真实图像的场景的各种过度状态
    做到这一点很难。如果你看到每一个句子,特别是你听到没有个句子,你的大脑里面都有一幅画出现,那样你的理解和记忆是相当容易的。
   这就和压码看电影是真实画面一样,你只要看到电影画面,你就能写出来你看到的画面究竟是什么人干什么事情,不管你是否可以听懂这个外语。100种外语第一次练习压码看电影,你只要想写就能写出来画面,一个小时怎么你也能写很多打字的汉语日记。这个不需要一对一辅导,任何学员都恩能够做到,只有你想不想做的问题了。
   我对学员写压码汉语日记要求并不高,只要你连续不停看着电影画面,学下你的故事情节的汉语日记就可以。有的学员辅导以后还不写日记,他说自己看完以后还不能理解句子的读音,所以自己试验了一下自己不能听懂句子,就以为自己不适应这个方法。实际上你没有任何基础怎么可能第一次就完全听懂句子呢?我只是让你学下看懂的电影画面的故事情节,你在已经理解的故事情节下写汉语日记,你的听懂电影的外语语音还会有什么困难吗?
   我的图像思维是属于比较活跃的类型,这不是天生的,原来我一点都不行,而是练习出来的。我在看完英语文章以后,可以大脑浮想出来文本的文章,不是图像画面,而是文本原来的文字。我也可以进行控制反映出来英语的图像,不是英语的文本。这两个方法都能经常出现,有时只要集中一下经历就可以做到了。
   但是,我和你一样也不是看到任何一个英语句子,听到一个人和的英语句子就能出现一个完整的图像的。我看完英语文章以后,可以浮现出来英语文章来,很多时候是一个完整的网页的英文,有时看具体的句子一看就变了,有的时候看到的闭眼看网页变化很快,只要在似睡非睡的状态下,才能保证看到文本特别清晰,有时候做一个梦以后,已经醒了但是自己继续进行变化练习,就能看到很多平时看不到的网页或者图像。而且这个图像和可以进行控制进行想象变化的。所以一般只要睡觉休息以后都能写出很多,一般人看来比较特殊的文章,实际上是自己已经看到过的文章,看到过的图像。但是一旦到了我写出来的文章就和原来的图像不一样了。他是一个最重要的一句话的发挥,源源不断地就写没完了。
  
  
级别: 管理员
只看该作者 154 发表于: 2010-06-24
图像能力不强,我可以教给你理解就使用的脑海里面出英语图像的能力
    这个不是有时候可以有时候不行的问题了,而是只要你练习一会就能做到。
   就是看着电视故事情景介绍的内容,越鲜艳的越好,你可以似闭非闭眼睛,看一眼电视图像,闭眼想象一下刚才看到的电视图像的余光,你看是可能第一次没有看到图像,你可以想想你看的电视的图像,就是作者说的想象不出来的真实的图像,但是你可以想象你看到电视里面的场景内容,这个压码回想看到图像的能力还是任何人都能做到的。最好是那些特别显眼的,比如有鲜花的,有很好的景色的旅游之类的镜头的,你感觉自己不花钱旅游不用爬山涉水,就能看到祖国大好河山的录像也是一种享受吧。最主要的是你可以看着电视在空中摄像的镜头,你看到飞机摄像,下面的镜头飞快的滑动,你自己想想就可以从空中穿越大山了,连续闭眼睁眼看着电视,回想电视镜头,到慢慢自己形象电视的镜头,一本是不会超过半个小时就能产生自己的图像的。如果你看到颜色比较鲜艳的电视画面,你迷糊眼睛,一会就会出现迷糊的镜头,就是颜色变成了光,就会无比鲜艳,你自己听着电视英语的句子读音,自己慢慢可以看到图像了,你再听着语音进行引导这闭眼听电视,比睁眼看电视的图像,自己想象出来的一定会比电视真实的图像鲜艳,离奇,动人无比,因为假的总部真的好看,你的思维速度总是比真实的排练设想容易的多。所以一会你就能完全同懂英语的读音,看出英语读音引导下的想象出来的画面。英语而后汉语的就没有任何区别了。你一会就忘记自己说在看英语电视,你也忘记了自己没有看电视图像,而是自己想象的图像。这个图像和电视里面的图像上不一样的,你并不会不厌看到的和电视图像一样。但是你只要看到了图像,而且里面的故事情节更加离奇、多彩,你就一定完全理解了英语的读音句子。
  这个时候,你所听的的英语句子的图像,就不是只是想象出来一个模糊的场景,而是无不激动人心的故事情节的画面情景。你的听出图像的恩呢管理就练成了。时间仅仅只要半小时到一个小时。尽管你不可能任何时候,听到任何句子都能听出外语的图像来,但是你已经可以自己控制进入听出图像,看出图像的能力来了,尽管总是不稳定的,但是你知道做怎样控制产生图像。
   所以说,一些右脑之说,一些气功的想象图像,一些瑜伽,一些催眠法,用汉语语音引导你进行联想,实际上不是只有他们精心设计的引导才能产生图像的,而是你只要那一个电视英语片的实况,这才是取之不尽用之不绝的,更本就没有任何技术可言,也没有任何神秘的东西,根本就不是自己有任何的功能,自然引导就会出现图像。
你可以人已经控制,图像变大变小,运动向前走,向后退,模糊变得清晰,声音放大缩小,只要你想象什么就能控制什么,你想象多么出奇的景象都能产生。
级别: 管理员
只看该作者 155 发表于: 2010-06-24
看着图像进行心中复述英语课文故事情节自己说话
   这个学习外语的书很好,还在他是以说话方式进行写作的英语文章的外语成功学习方法。成功在他介绍了大量真实的清净的外语学习成功者,这是作者亲眼所见,因为他是语言专家,他可以接触大大量成功的案例,我们不是语言专家,我们没有这个机会亲眼看到,但是由于压码法有4000多种具体方法,我们很难每个方法给大家一一介绍,实际上我的压码法只要压码下去,就会源源不断地产生大量新的压码法,我的体验丰富,所以只要作者说的,我就会和自己原来做过的体验联系起来压码,告诉你具体怎样才能做到。
    你自己进行复述英语,实际上就是自己大脑里面看到的英文记忆的再现,你闭着眼睛听到语音,你脑海里面就能闭眼看到图像,这个图像的场景是可以帮助理解记忆的,但是你可以既看到故事情节的图像,又可以看到英语文本,这个文本不是原来的文本,而是你想象出来的文本,你就可以看着文本想象英语句子,心中回响英语,进行复述课文了。
   你最好将自己想象的当时的心理活动记录着下来,当你以后感觉不好的时候,你看一眼就能重返意境了。
   你可以一边看英语文章,一遍自己进行大量的想象,心中回想添加打量自己需要说的英语话语,所以一点你阅读英语,大脑就会浮想联翩,英语思维就会连绵不断。你可以将当时的体验用汉语写下来。你看到汉语就能看到当时曾经出现过的图像,你就能复述出来英语。
  
级别: 管理员
只看该作者 156 发表于: 2010-07-03
怎样才能固定你习得或者获得的英语内容?
   压码学习法的压住码的意思就是记住英语的语音、文本和意思这三个语言要素。所以,你一天学习英语以后,大脑里面留下了什么,留下了多少,记忆的是否准确,理解的意思是否生动,想象的图像是否易于提取出来,你想要说话的时候,能够否原汁原味的再现出来,理解了的内容能否自己复述出来,想要表达的意思自己能否用英语写出来?所有者一起都是压码记住的问题,也就是你的学习效果好坏的问题。这就是学习以后的固化问题。
   我出差10多天了,没有学习,也没有思考外语学习的问题,这是一个大脑酝酿的过程。放一下,让时间沉寂一下,看看对这两种成功学员的学习方式消化吸收的效果如何?
  我说两件事:
  一件事是学员问日语听出汉语语音的例子,我看日语的入门可能有半年时间了,我全部忘记了,看到日文也不会读了,因为大脑里面已经没有了声音的概念,所以这个例子没有给学员举例说明,但是我搜索了一下日语的视频,一旦看视频节目第一句我的是哇。。。后面的内容就临时猜测出来汉语意思相同的读音了。这位学员说自己去练习一下。
  另一件事是,我出差回来后,一看这个英语文本的教科书,有一些单词的意思忘记了,理解起来不那么流利了,但是用了几分钟时间慢慢想象句子中忘记的单词的和没有看的后面文本的生词,通过想象英语单词的汉语直译语音,一会就流利地可以理解了。
   我今天早上阅读理解了方法的最后的一篇没有看过的课文,简单地看了一遍,自己开始闭眼回想原文的文字图像和想象声音,竟然按照课文的顺序回想到了一页多的内容。心情很高兴,原来几年前的闭眼看自己阅读过的英语文本的能力重现了一次。也就是说,看到方法以后自己上面设计的实现途径的几个帖子,我只是一边实验一边想象过去曾经的练习方法,还没有正式练习一篇课文的完整范例。但是10天过来重现了一次看一遍文本,将原文从头到尾一个句子一个句子闭眼再看到了一遍,应该是还没有闭眼看完一遍。我需要及时记录下来当时的情景和感觉,所以终止了闭眼看原文的练习。
级别: 管理员
只看该作者 157 发表于: 2010-07-03
怎样才能看完一遍文本,原封不动地固化起来英语的完整信息呢?
如果说,你看完一遍课文的一篇文章,你只要自己按照文章的先后顺序闭眼看一遍就可以了。你肯定会不知所言为何物。我刚才做了一次大约2小时时间再现文章图像。平时并不能随心所欲的实现。所以心情才会很高兴,因为平时自己也做不到,今天偶然又做到了一次而已。
看完一遍文章,就将全部文章精确闭眼再现一遍意义非常重大。这不是背诵课文,因为看一遍是背诵不了一篇文章的。因为没有反复进行。
    应为记忆的问题,是每个人都想的,我和你一样也存在这个问题。我也不能一遍记住一篇课文。我只是过去曾经一次记住过几百页的一本书,今天只是再现了一页而已。我需要的是记住学习的过程的方法,而不是这些内容本身。
    看了课文的内容,我感觉自己是可以理解的,理解以后可以用英语复述说出来,但是我不会采用原文那样的语言来说,我会采用将原文变成一些断下连贯的句子来复述说出来。所以说对理解和说话是有用的,但是对于学习原文的表达方式,这样的复述并没有消化吸收到位。特别是你进行写作的时候,你知道写作就是用笔说话,你怎样说,你就可以怎样写下来自己想要说的英语的话。但是,你没有吸收你刚才学过的英语原文的句子表达方式。
    而刚才说的,只有一遍看完一篇文章以后,刚才就闭眼看了接近一遍的内容,文字深深地落音、落字、落意在大脑,烙印在大脑里面了,自己可以任意地进行组合,意义就是非凡的了。不单文字的排列顺序和原文的一样的,心中还能够回想出来不存在的语音,回想出来生动的文字图像和想象出来图像意义,作为原文的文字图像并不是一张一页问题图片,而是一个句子一个句子的文字图像出现,意义是生动的,因为句子的结构在进行任意组合,可以进行复述出来自己大脑思维过程的图像信息。所以不再真实状态下,回忆的不能完整再现的。所以我特别这次再现的机会,要将里面的一些思考融入问题记录下来。
  因为,大脑在线的信息是不能复制下来的,所以用文字及时记录下来当时的描述是唯一的途径。
级别: 管理员
只看该作者 158 发表于: 2010-07-03
闭眼看到的原文文字图像是不能复制出来的,但是每次的领悟出来的灵感,就在一念之间,转瞬即逝。一般我是用一句话来概括下来的。这一句话,我用“固定下来你的语言信息”,至于固定下来那些内容,怎样固定下来,这些都是这一句话的思考和引申,有些是原来闭眼看到的信息,有些是写贴时候的思考。
   那么,刚才,我闭眼看到了什么内容的英语信息呢?
   一个是语言学习过,无论你是理解了,还是记住了,还是当时英语思维出来一连串的英语句子,还是你可以复述出来英语了,但是你的大脑里面信息,一会就会消失,这才是自己最头痛的问题。这里没有你的大脑的复制粘贴功能,消失了就是消失了,你不能立即再现,但是凡事消失的以后还可以再现,但是会遇到一些干扰。所以,学会的英语要固化下来一些深深地烙印痕迹,就尤其重要。
   文字的固化,极其重要,因为任何一个句子都不是我们平时说英语的习惯用语,就是自己说是不会这样说的,这样说也是不会流利说出来的,而用自己的英语的话说出来很流利,但是和原文是不一样的,你以后还是不会这样说的,就是你学会了理解和应用,也没有学会但是新学会的句子表达方式。
    语音的固化,你用眼睛看文本,看完了,你不能记住语音,你就是理解了,你可以用自己的话说出来里面的意思,你可是没有学会新的英语表达方式。这个文字的固化一样。你要按照文章原来的文字语音会想出来,很流利的自己会想给自己听一篇文章的语音。这也是虚拟的,因为文本本身没有磁带的语音。
    意思的固化很重要,你理解了句子的意思很容易,理解了意思是否是准确的的固定下来的才是根本的,一个是理解的是否生动,栩栩如生,这是意译的整个文章内部联系,一个是理解的是否准确,这是原文的意思是否准确,在一个是你理解的意思能够否固化出来一个当时理解的图像,可以以后容易提取。
    
级别: 管理员
只看该作者 159 发表于: 2010-07-04
具体地讲,怎样可以更好地固化理解记住学习的内容呢?
   反复地想出句子的意思来,而不是遇到生词查英语字典,通过猜想生词的汉语意思的的读音字母来理解句子意思,可以留下深刻的印象。
   连句子真实的结构一起看进大脑里面文本的读音,一个句子一个句子复制到大脑里面文本的图像,这样句子的基本表达方式,学习以后可以学会新的表达方式。练习一页以后,有利于闭眼看到英语的原文,在闭眼看原文文本图像的时候,需要一定的时间进行回想,会想的过程正是加深记忆的过程,也是以后提取时保证原来句子结构样子不变的一个过程。
   愿意翻译的过程,是单词对应单词的过程,翻译的汉语意思也要按照英语的单词结构顺序进行,这样记住了汉语翻译,也就记住了英语的句子结构表达方式,特别是记住英语的单词关键词连接词的结构。
   意译的过程是看完一篇文章或者段落,用自己理解记忆的关键信息内容来记忆,来回想,用自己的语言来复述课文,可以加入自己的理解,自己的心得体会,可以用英语的表达方式来写汉语的日记,写的要尽量通俗易懂。
   翻译与不翻译的区别,在于是采用单词一一对应,还是理解以后生动的语言表达意思,采用翻译找到汉语和英语对应的单词的翻译方式往往会记住原来句子的结构表达方式,句子可能不会太生动,句子翻译可能不会太准确,可能需要的翻译时间较长,如果不翻译只是理解句子的意思可能看到英语句子直接理解了,就一直看下去,理解的速度更流利一些,理解的句子更生动一些,可以采用文字图像来理解记忆,也可以采用意思的想象图像情景来理解记忆,方便提取应用的思维过程。
   音译和意译的区别,音译是听到看到英语的语音和文本,听出或者看出英语的句子的读音字母,看出或者听出汉语读音相同的意思来,将单词的汉语意思读音连接起来理解句子,英语读音、汉语读音是一致的,英语意思和汉语意思的一致的,这是通过你的想象语音想象猜测出来的听出汉语意思的读音来,要进过训练完成一篇文章的音译理解读音练习,遇到生词自然通过语音来理解记忆,这样开始可能速度较慢,但是经过练习以后音译的速度就会不断加快,遇到生词也不影响精确地理解记忆。
  意译实际上就是进行复述练习,一个句子一个句子理解的速度可能很慢,而原来经过多次的音译联系,看到句子文章就可以自然理解记忆,你只要眼睛看到文本以后,自己感觉理解了就可以继续进行,你体验出来了英文句子的读音即可继续往下面看下去么这样阅读的速度就可以加快。而看完一篇文章以后,可以凭自己理解记忆的信息,用自己的话来进行复述。
   原意翻译和意译复述可以对比练习,也就是一个练习的是文章的信息内容,自己写心得体会,就像上面的几个帖子那样的内容,就是整个文章的意译复述,目的是学到最有用的信息内容,领悟学习方法,达到自己可以应用方法的目的。而原意翻译是为了更接近原文的意思的理解记忆。复述理解可以把握最有用的信息,原意理解可以把握原文的准确信息。所以二者结合练习,可以吃透一篇文章的各个层次内容。
   进行图像记忆的固化可以采用朗读来加以理解记忆语音。
   英语思维的过程和汉语思维的过程要同步理解记忆下来,这样将你看到英语文章产生大量的想法,及时记录下来,可以方便你的思维想象空间。实际上英语思维的最高境界,就是汉语思维的过程。
   将英语原文转化为英语口语说话的方式,就是用英语简练的短句子说出来,将自己需要说出来的话,用英语记录下来说话的文字而已。所以记忆英语原来表达方式,和记忆英语的简单语言的说话方式之间是可以进行转换的。英语的音译、英语的原意翻译,英语的意译之间是可以转化的。
   汉语复述和英语复述也是可以进行转换的,英语的文字图片视觉记忆的是语音文字图像,英语理解的记忆的场景,记忆的是英语的意思的想象场景,二者之间也是可以进行转换的。要学会闭眼看着文章原来的表达方式的结构来说话,这是将翻译直接转化为记忆图片文本,直接提取出来你所看到的图像,你说英语的时候,是你看着自己要说的话的文字来说的,你就可以将临时看到的文章的句子表达方式和单词应用到自己的口语里面了。
   这样,就是第二位成功者之所以取得了很大的理解记忆固化应用的利益,就是作者所说发大了的真实原因,每篇文章我们都要问一下究竟作者所说的成功者真实的成功经验是是什么,究竟是什么道理?明白了这些道理,翻译与不翻译的根本原因在哪里,你就会彻悟出来,你自己的想法和做法了。作者说的成功者的做法,你尽管可能和他做的不完全一样,但是成功者可以做到的,你也一定就理解可以做到了。
   一个是理解进行复述理解记忆,一个是延迟一段时间根据自己理解记忆进行复述,这样就可以不断深化,固化出来你的记忆。
   记住,你没学习一篇文章,你都是经过大量的思维想象,将自己的思考以后的结果,自己及时写下来。
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册