日期:2011-1-8
回复
老百姓 19:15:26
好的
回复
丰盛辉煌 19:22:42
老师,我在看您的帖子时有下面的句子:
"看一句英语原文,自己进行压码记住句子的语音,如果看不太明白,就继续看下面的句子,将一段作为一个翻译单元,已经有了大概理解。在每个句子采用汉语理解到写下来"
如果英语的意思看不懂(比如一句话中好几个单词根本就不认识),那如何处理呀?
回复
老百姓 19:25:40
怎么老是不抓住重点?
回复
老百姓 19:25:48
看范例
回复
老百姓 19:26:14
注音音译解释的范例
回复
丰盛辉煌 19:27:07
1. What is your own interpretation of Ann’s experiences with the zebra and the rhinoceros? Tell the story to someone else, and compare your view with his or hers. 什么是你自己的解释,对于安与斑马和犀牛沟通故事的精力的看法?告诉其他人这个故事,比较你与他和安的观点的异同。
=============
这不就是一段普通的英译中吗? 我好像是没抓到关键~
回复
老百姓 19:27:35
举例来说:
Preface pfc
‘One of my students has been doing amazingly well in Norwegian. Would you like to talk with her? o n(o) m stdt ha b di amazl w l(i) nwg ,w d(y) l(k) t tk w t(h)?
Maybe you can find out how she does it,’ a colleague said to me one day. mb y c f d(o) s d s(i) ,a clg s t m o d
‘Fine,’ I replied. ‘How about Tuesday between ten and eleven? Maybe we can tape it.’ f, i rdpld, h w(a) b tsd bt t n(a) wlc ,mb w c tp t
That conversation led me to a series of interviews with seven outstanding adult t cvst l d(m) t o(a) sr s(o) f(i)tvs wt sv n(o)ttd n(a) dt
language learners. The accounts given here are based on hour-long recorded lagg lns. t act gv n(h) r(a) bs d(o) ou l rcdd lg is.
conversations I had with them. Later I conducted similar interviews with a number of other learners about whose overall ability I knew nothing. cvstss(i) hd w t(a) nb r(o) f(o)t ln s(a) b ws(o) vr l(a) blit i n nt.
Readers are invited to become acquainted with all these people, and in this way to test and develop their own understanding of how second languages are learned. Names and a few
unimportant details have been changed, but the interviewees are not fictional, rd s(a) itvt t bcm(a) cqtd wt(a) ts pp ,a d(i) ts w t ts t(a) dvlp t o n(u)dstd n(o) h scd lgg s(a) lnd.
and they are not composites. They are real individuals. a t y(a) n cpsts, t(a) rl l(i)svds.
When I began the interviews. I was hoping to find out what the successful learners did alike. If we could teach their secrets to our students, I thought, then everyone else could become as successful as the people I had talked with. It soon became apparent, however, that learners are even more different from one another than I had expected. Success with foreign languages, I found, does not come by one simple formula. Although this fact was negative, it was useful.
w n(i) bg t itvs, i ws hp t f d(o) w t scsst lns dd(a) lk, if(w) c tc t sct t o stdt, i tt,t n(e) vo n(e)s c bcm(a) sccsf l(a)s t pp l(i) h tks wt, it s bcm(a) prt, hwv, t n(e)v m df f m(o) n(a)nt t n(i) hd(e) xpctt. sccss wt fr n(i) lggs, i fs, ds nt cm b o sp fml. ar ts fct ws ngtv, it(w)s usf.
But as I listened to those good learners, I also found something very positive: bt(a) s(i) lst t ts g lns, i as f d(s)mf vr pstv
many of the things they were describing fitted well with one or another abstract, mn t ts t w dscb ftd w wt o n(o) r(a)nt abstct
theoretical concept in the field. trtc ccp t(i) t fd
Yet they do not provide unambiguous vindication for any one model of second language acquisition. y t d n pv d(u) nmbgs vdvt f n o md l(o) scd lgg acqst.
Each model will find in these interviews some confirmation, but also some challenge. ec md w f d(i) ts itv sm cfmt, b t(a) sm clg.
In the first seven chapters, i t fs sv cpts.
I will first let you hear what the learners themselves actually said. i w fst l t(y) h w t lns tmsv s(a)ctl sd.
Then I will provide a few comments on some of the principles illustrated, t n(i) w pvd(a) f cm t(o)m t pcp s(i)lsttd,
and suggest how you may work critically with the ideas, a d(u) gst h y m wk ctcl w t ides,
in the company of one or two friends or colleagues. i t cpn f(o) n(o) t fd(o) clgs.
There are also step-by-step descriptions of some specific techniques.
The book ends with a summary of what I thought I saw these learners doing, t bk(e)d wt(a) smr wt(i) s ts lns di.
a sketch of how I myself would probably approach a new language, a skt(o) h w(i) msf w pbbl y(a)prc(a) n lgg,
and a brief statement of what these interviews have meant to me as a teacher. a d(a) bf sttmt(o) w t t s(i)tvs hv m t m e(a) s(a) tc(o) h w(i) msf t(o) w t s(i)tvs hv m t m e(a) s(a) tt.
回复
老百姓 19:28:05
I found myself wishing for a chance to let Ann demonstrate her abilities at first hand. As I was trying to think of a way to arrange something, the door opened, and the Swahili teacher came in. He said something to me in Swahili, and I replied. Ann immediately became excited.
i fd msf wd f r(a) cc t lt(a) dmst t(h) r(a) blt s(a)t fs t(h)d, a s(i) ti t tk(o) f(a) w t (o)a rg st, t d op, d(a) t swhl tc c m(i)
回复
丰盛辉煌 19:28:42
这段方法看明白了,能理解
关键是i fd msf wd f r(a) cc t lt(a) dmst t(h) r(a) blt s(a)t fs t(h)d, a s(i) ti t tk(o) f(a) w t (o)a rg st, t d op, d(a) t swhl tc c m(i)
回复
老百姓 19:28:55
They have insight into their own learning styles and preferences. Ann certainly
has!
They take an active approach to the learning task. Ann certainly does!
They are willing to take risks. We have seen that Ann is.
They are good guessers. Ann is a champion in this respect!
They watch not only what words and sentences mean, but also how they are put
together. Ann didn’t say much about this. I suspect she is fairly good at it,
however.
They make the new language into a separate system, and try to think in it as soon
as possible. This was one of the first things Ann told us about herself.
They are tolerant and outgoing in their approach to the new language.
这里你可能一些句子理解,个别单词不理解。假如你 insight 不理解,汉语的读音就是“映视晒的”styles就是“丝带儿摇”,preferences就是捧粉丝, certainly就是“是定哩”, active 就是“俺可提夫”, approach 就是“啊劈啰出” task就是“他事课”risk就是“惹事可”,guessers该色斯,champion就是“前边”变音qianbian,你要用完全英语的读音和汉语相同意思的读音进行变音,而不是用汉语的翻译的平常读音,所以你进行压码的时候,就是从顶部一个句子上下文完整理解一个大概,然后逐步压码心思到每个单词的每个字母读音的意思,一个insight的s就出现了视觉的s,丝带尔摇,就是风格,preference就是连读捧粉丝,喜好,certainly是定哩一个ce和t就确定了,act俺可他,而active的ti提就是提升积极性了,task他的事就是任务了,惹事就是风险,该斯或者该角色都是人客户的意思,approch阿劈开拉出现,champion你不能直译冠军,而是最前边的,ch变q,阿姆、安,p变b,on变an,这都是变音规律,最前面的的是冠军。所以每个句子的每个单词、每个字母都是有明确的汉语意思的,就是你只能找到汉语意思完全一致的那个读音,而不能说一般人翻译出来的那个读音和英语读音完全不一样,所以你自己听不出来汉语的读音,他不是前缀、后缀和中心词,而是具体到每个字母读音的意思,所以直译是精细读音的精确意思,你如果一个读音不能直接理解,你就再换一个读音在,知道汉语和英语读音完全一直,不一致的变音你也可以明白是怎样变化的了。
soon瞬, possible怕是吧奥,怕是吧,可能吧, tolerant 托了忍他就是容忍,suspect傻思拍客他,傻思考最后拍死他就是怀疑。willing“为了”就是愿意的意思,你可以将任何一个单词都听出汉语的读音来。
一些学员所谓的不能听出汉语读音来,是因为你没有将汉语读音反复的换,一直换到和英语完全一样的读音为止。
回复
老百姓 19:29:37
preferences就是捧粉丝,你听这个单词声音可以听出来,单词这是一个生词,中英双字幕有个喜好的单词,英语句子和汉语句子别的单词你都认识,就是这个句子中preferences的单词不认识,喜好的单词自己也不会说英语,我说的你不会说西喜好或者喜欢的单词是你不会说汉语本身的英语说法,你完全可以说i like it来表示,但是它们之间没有一一对应的关系。preferences是连读出来的声音pri feeren ces 这样“捧粉丝”那看那些歌迷、球迷的各种明星大腕都有粉丝,捧粉丝,你喜好,你喜欢。但是喜欢也好,喜好也好,这些汉语单词都出不来那些歌迷、影迷如醉如痴的样子,意思尽管接近,但是读音完全不同,所以图像你出不来,有的学员听到英语读音大脑里面不出图像,想象出来图像场景,你当然可以理解,不能想象出来相同的图像你当然就不能理解了。
所以,听到英语读音,看着英语单词回想出来汉语同样的声音,在那里想着找是哪个一样读音的汉字啊,一样读音的汉字很多,你只要意思也一样的那个汉字读音,汉字读音的图像和英语读音的图像场景一样都是那个电影的故事情节,你就完全理解了。
语音一样、意思一样、图像一样,你就真的理解了。不是翻译,不是谐音,是你顺着英语语音压码回想汉语语音,汉语意思,汉语图像,对好入座了,理解了。由于汉语翻译的汉字和英语反差太大,你大脑里面根本就不能构筑出来相同的读音,相同的意思,相同的图像,才老实听不懂。因为你理解的翻译单词不对吗?
4 英语的每个字母都有一个汉字对应语音、意思和图像。
看着听着英语的每个字母读音和文本,也就理解了。guessers该色,这个角色,该斯,这个小厮,就是这个人的意思。有两个字母读音g 、s 出图像意思。certainly是定哩,有c 、t、l三个字母读音变音为s、d、l ,ce是啊,tain定,ly哩,地的意思,active的actv四个读音,关键的一个t加上i变为ti是汉字提,动作和行动的意思就变成了积极的意思。insight有i、s、t三个读音,印视(爱)的,这个就一个s视决定了意思。soon是s、u、n三个读音拼音为瞬,shun和soon最接近,英音是诵的读音,但是没有快的读音,你翻译成快读音不对。所以尽管你有很多单词不认识,你听到读音,看到字母就能理解单词的意思了。
回复
老百姓 19:30:14
Intuitive,Formal,Informal,Imaginative,Active,deliberate,Self-aware
回复
老百姓 19:30:37
文章中遇到生词自己进行音译
回复
老百姓 19:32:19
样的文本才能完全地消化吸收自然获得呢?
我是说,当你看完一篇文章以后,怎样练习才能做到,记住的都是英语的文本,记住的都是英语细微的原音,英语原始的说话句子连接,英语情景的图像意思,自然地消化吸收,印在你的大脑里面,你就学会了说,学会了写,学会了复述大意,学会了完整拷贝到你的大脑呢?
你要是给我一个字符,我会给你一个读音和声调。读音:ni yao shi gei wo yi ge zi fu ,wo hui gei ni yi ge du yin he sheng diao,这样怎么能够将全部一篇文章的文本记忆下来呢?
看看语音是不是这样注音: n y s g w y g z f ,w h g n y g d y h s d,汉语一个汉字就是一个读音,一个读音就可以用一个字的第一个声母的字母写下来,这样就解决了语音问题。语音定死了,你绝对不可能再给我替换任何一个字母注音,就是说我的读音上100%正确的。
英语是不是这样呢?
‘No. No, within reason. By that I mean that one had to have assurance that this was what people really said. If I was going to spend the time on it, I wanted to be sure it was going to be worth the effort.’ ‘But memorizing twenty or twenty-five lines, or something like that . . .’ ‘No, that didn’t bother me.’ ‘You’d go home and do it, and bring it back the next day, and . . .’ ‘Yes, and I stress that because, with the text we’re now using in this language, I think all of us have a feeling that the language in the book is rather stilted and artificial, and not necessarily what we’d be saying.’
N,n, w t r s .b t t(i) m t t(o) h v s r c t t w s w p p r l s d. i f(i) w s g i t s p t t m(o) n(i) t , i w t t b s r(i) t(w) s g i t b w t f t. b m m r z t t(o) t t f v l s, o s t l k t ... n, t d d b t m. y d g h m(a) d o(i) t(a). b r n(i) t b c t n x d,a... y s , a d(i) s t s t b c s, w t t x t w r n y s n(i) t s l g g, i t k(a) l(o) f(u) s h v(a) f l t t l g g i t b k(i) s r t s tt d(a) t f c ,a d n n c s r l w t(w) d b s y
我们看到英语的注音和汉语注音的区别是,汉语一个字一个注音字母,而英语一个单词可能有几个注音字母,这就说明英语一个单词不是一个汉字读音,而是由几个读音组成,我这样注音以后文本的读音也就固定下来不能变化了,实际上就将英语和汉语读音的单词读音变的相同了。对于德语、法语、西拔牙语、葡萄言语、瑞典语、希腊语、芬兰语等等完全和英语是一样的,就不会出现作者所说的一个读音不能确定的情况。这样你看一边文本,就基本将精细的语音记忆下来了。
回复
老百姓 19:32:41
这个很容易解决。说的是将外语生词的读音听出汉语读音来,看出汉语读音的字母来,实际上你看到每个单词的每个字母,你就是想汉语的读音就可以了,那和字母的读音都有汉语的读音,只是你将每个英语字母读音赋予它汉语相同读音的意思就可以了a就是阿,b就是bo,c就是此,或者丝,或者可,就是英语读什么音,汉语就读什么音,你用汉语来猜意思就可以了。开始不会联想英语读音和汉语读音一样意思也一样的字母,你在汉语打字中看看打字的若干汉字你挨个看看哪个更接近就可以了,d就是的,e是一还是爱你根据英语读音来定汉语读音,比如ex已可是,f是佛,还是夫,你也有英语读音来定汉语读音意思,g读吉,还是哥也是一样,具体汉字意思相同的汉字是哪个,那个意思通顺就是哪个,h读和还是西,还是一都有英语读音来定,定了英语读音,就找汉语读音意思一样的那个汉字,i读爱还是一也是有英语读音来定,汉语找到相同读音相同意思的那个字就可以了,j读吉,读只实际上都是声母的第一和字母读音,一个汉语声母会有很多读音的汉字,那个意思接近就用那个汉字,k读k,还是读哥,还是不读音都是由英语读音决定汉语读音,l读了还是读偶也是和英语读音一样,m读姆,至于选那个汉字意思一致你就要试试就知道了,n读讷还是读en就取决于英语是声母还是韵母读音,很多多是读过了恩还要重读以下呢和后面的连读,确定了英语读音汉语意思就出来了,o读偶还是读喔你要看在前面还是在后面连读,p读皮还是读比,那个汉语读音和英语读音意思一致就是哪个汉字,实际上意思汉字是一样的就是哪个更流畅一下而已,Q读可,读其完全在于英语读音决定汉语读音的意思,r读阿,读尔还是读日,读了都由英语读音决定,汉字意思想听到是哪个就是音译,你听着那个象就是哪个,s读思还是读诗都是汉语拼音的第一个字母s,前面加上ts、ds、es是此还是之就有英语读音决定了汉字的意思,t读特,读的还是读吃也是有英语读音决定调汉语读音和意思,u独友、读阿还是读屋,还有读爱的都有英语读音决定汉语读音和汉字,v读w为还是读夫,还是读bo也是英语变音决定汉字读音,w读屋,至于那个汉字读音相同的汉字意思接近的就是,x读可是,还是读西由英语读音决定,y读y还是读艾也是英语的读音,z读子至于是哪个汉字要看汉语意思是否相同。 每个字母读音的变音,你要想的和汉字变音的方言一样达到精细的程度,英语的变音就是汉语方言读变音,任何英语读音都能找到读音意思读音的汉字。整个单词的字母之间要进行猜测替换最为接近的读音和意思,一般的都是汉字最为简单的那个字就是,不能猜想出来到读音字母就用已经理解的读音和意思一样的单词往里面套就可以了,你会领悟到原来英语这个读音在含义里面是这个读音的说法,一个单词的生词意思就理解了。
回复
老百姓 19:33:19
. would really mess things up. It may take me a little longer in the beginning, to associate the feeling instead of the English word, but in the long run it speeds things up. It helps my comprehension when they speak to me in class. The same thing happened to me with Spanish in Bolivia.’ ‘This really works for you.’ ‘Oh, yes, and it works for dialogs, too. I try to read the sentence in Turkish, and get the words down cold, so that I feel the meaning coming out of them. And then I go on and feel what the whole dialog is. It’s like I put together a series of mental
pictures.’ ‘And then when you say the dialog, you just talk about the pictures.’ ‘Exactly! And if I miss a word here or there, then I know what to focus on the next time.’ ‘And gradually you get it verbatim.’ ‘That’s right.’ ‘And you do this primarily by forming and talking about mental pictures.’ ‘Yes, but I don’t want to overemphasize the visual aspect. It’s not so much a mental picture as a mental feeling.’ ‘More of a visceral than a visual thing,’ I suggested. ‘Yeah, almost,’ Bob replied. ...真的会丢的东西乱起,会出乱子的。他可能在开始就弄的我们很长时间,去作为这样的看他联想,而不是他的英语单词的感觉。但是,在这个长跑中,这东西的速度就起来了,所以长期而言,就只是速度问题了。它能帮助我喷薄出来含神一般的理解,当我在课堂上对我说话聊闲嗑的时候。这是模子一样的事儿哈哈地喷发出来到我这里,周围事发生在玻利维亚说西班牙语的时候。这是真的重复着所有事情来了为你工作。奥,是的,并且它也把握课程工作为带唠嗑的对话。俺追着图地就是试图反复润色阅读这句子吟土耳其语,跟着盖得得到文字荡下来宕的酷冷的时候,嗖,所以那俺飞菲悠游的感觉啊,哇?什么的这好浩大豪华的带唠嗑说话净是全部这样。依次来客就像我扑腾放在一起阿色润来事一系列的门头的大脑精神的媲可图片之。俺等一会以后,俺够昂首挺胸地连续的菲林感觉啊,就像麦芽叶的意思亢鸣来了,整个地凹出了它们。并等着勾着上面连续的感觉,真正地体会到什么是逮着唠嗑说话的好大的机会了,就像放在一起的一系列图片一样。然后等着当你“噻”说这带唠嗑说话的时候啊,你就简直是刚才的告诉这媲美于这图片一样的想法刷刷地都说出来了。已可是咋搞的这么好哩!并如果我丢了单字带这里一个那里一个,有点丢三落四的话,等会儿我知道在缶一样的库房里集中总结整理一下就成了,昂在挨着的下一个课时。逐渐地罐聚哩你给他得到的逐个动词之类的文字他们。达的那个瑞特好极了。而你度的这些喷码锐哩主要的拜访通过蜂鸣和告诉包括你大脑头门的意念影像图片。也是啊,但是我洞的零没有妄图凹沃出已可是非得噻说之过分地强调这卫视遥控的视觉效果啊是朋可他方面,依次闹腾没有嗖嗖地码池子这么多的一个头门上的精神图像也是作为一个脑海的菲林感觉。嘛儿这么多卫视瑟尔奥视觉等于比一个卫视奥事儿多。我的事情该是这样做的建议道,耶呀,是啊, visceral 和 visual两个单词字面和读音, 奥貌似的差不多。视觉和直觉意思也差不多啊!鲍勃闰颇来的又比着来回答。
回复
老百姓 19:33:51
这是用音译加意译的图像情景解释的范例
回复
丰盛辉煌 19:34:08
我在努力的消化理解~~
回复
老百姓 19:34:54
消化什么,按照范例练习啊
回复
丰盛辉煌 19:35:36
老师我得摸清您的思路呀~(其实也是在练习)
回复
老百姓 19:36:53
我辅导你们整整一周了,大家练习的也不错
回复
丰盛辉煌 19:37:43
老师我愚钝呀,不好意思,但我很想学会~
回复
老百姓 19:37:50
几天我将多语言范例,英语音译范例和1600种语言的快速阅读理解,进行归纳,拿出一个范例来
回复
老百姓 19:39:56
Cue 名词 Expected responses 预期反映 Translations 音译
Mann 人(曼) Der Mann ist hier. (这人是这儿) The man is here. (这人是这儿)
Ich sehe den Mann. (我看这人) I see the man. (我看这人)
Buch 书(补课) Das Buch ist hier (这书是在这儿) The book is here. (这书是在这儿)
. Ich sehe das Buch. (我看这书) I see the book. (我看这书)
etc. 等
回复
老百姓 19:41:00
你看英语书中的原文有这么一段内容
回复
老百姓 19:42:37
Mann 说明曼的汉语的蛮子的读音人,不同国家不同写法,英语写man或者men,而德语写mann
回复
老百姓 19:45:15
德语Der Mann ist hier,英语the man is there,而汉语这zhe蛮man是shi这儿zheer,这就是变音,变了几个字母而已
回复
老百姓 19:47:37
英语I see the man 德语 Ich sehe den Mann ,汉语俺an痴迷ch视shi这zhe蛮man
回复
老百姓 19:48:40
英语book,德语Buch,汉语博客,都是一样的读音
回复
老百姓 19:49:25
看一句这样的话,就知道了任何外语看到就能领悟的道理
回复
老百姓 19:50:30
你里面的单词假设有不认识的,有的可能很简单但是理解的似是而非,比如held你不要翻译它为“掌握”之类,因为读音不是zhangwo,你就是看着读音“好的”肯定不是这个意思,是你的母语放言里面的一个读音,在打字输入里面可以选择是那个汉子,这个汉语有读音没有这个汉子,没有这个汉语抄,蒿草的hao的读音,就是那个拔草的拔字意思的那个hao,一些学员不会看英语读音想出汉语读音相同意思的那个字,就是想一下语音和意思接近的就是,并且我们方言里面有的那个字,普通话不一定有这个字。 responsible 锐事旁思包,几个声音连起来理解了是负责或者责任的意思,但是你不能翻译成那个汉语单词,那样不准确就在于英语的读音不是你翻译的那个读音,你还是记住rspsb这5个读音,想汉语同样读音的意思就想出来了,secretarial看出来了sctr四个读音,伺魁特润(奥),做事是伺候人的活,你不能翻译成“秘书”,因为英语没有mishu这样的读音。positions 摆了一个“帕斯”汉字打不出来,但是你经常用这个汉语单词,还挺神似呢,你马上就领悟了是个“差事”,你不能翻译成“位置”,或者“职位”之类的,因为英语没有这个zhiwei的读音。 large 拉质越拉越长的质量就是“很大的”意思,但是你不能翻译成“大”,因为没有da的读音而是la,d变成了l的变音,拉就是大,打就是拉。organization 这里有ognzt5个读音,奥格呢贼深,那个不是一个人呢贼“深身伸”几个汉语读音都沾上了组织的边,你是这样理解的,就是记住了5个读音,你特别相像地理解了,你不能翻译为“组织”因为英语没有zuzhi这样的读音,他是一个汉人的侉子说的方言,我们平时在中国听说过的,只是你没有联想出来而已。Brazil读音bz2个读音巴西,x变音为z。West读音wst3个读音,左西右东,外西的为“西”,内事的为“东”。Germany读音gm2个读音,英语中dg和d读音不分的,德蛮,德国蛮子。man是men,人,蛮,门,德国的人民。
回复
老百姓 19:50:53
In each country she picked up the local language with extraordinary success, 看完句子回想出来读音是i ec ct s pc dp t lc lgg wt ekstsnr scss共30个汉字读音,你看一遍就全部记住语音和文本了,picked up 读音是pkdp汉字是披可达颇4个字,拿起来了,皮(披)可达到的样子选择带提手的披是动词,你不能翻译成“捡起来”,“拿起来”,“选择”都不是英语的读音,extraordinary 读音上ekstdnr7个读音,已可是卓的那锐,已经是非常卓越的样子了,你只要听到tr这个读音就知道是“卓”这个汉子的读音了,其他几个字母读音你根本就不用管就理解了。平时每个字母读音的汉字读音意思理解积累多了,你一个句子就能直接顺下去不管里面有多少生词,不管你以前是否忘记了,理解见音出意。
mostly outside the classroom。冒是他哩凹的腮的克拉斯入幕,多数地都是在教室的外面,一个m,一个o,一个r,冒出来了多,凹出是外,入屋,一个单词一个汉字读音就理解了。
After her return to the United States。读音是aft(h) rt t t unt stt12个读音,因为有一个连读所以少了一个h的读音,你看一眼就记住了一个句子的读音和文本,意思只要理解 return 就全理解了,闰腾就是这2个汉字,闰月你知道是又一个相同的月,闰就是又的变音,腾就是翻跟头,又返回去了美国。这样你就有了大脑里面的图像理解了。
回复
老百姓 19:51:37
英语读音的注音范例很多了,我给大家写一下汉语注音的字母,一个字母代表一个读音,一个读音就是声母和韵母的拼读的读音。
Fēi zhèngshì xuéxí 汉语注音:f zs xx, An Informal Learner英语注音:a fm ln
Kǎ lā xuéxí pútáoyá yǔ hé déyǔ 汉:kl xx pty y h dy Carla learning Portuguese and German 英:kl ln ptgs a gm
Kǎ lā shì yī míng niánqīng nǚzǐ shuí céng fùzé mìshū zhíwèi dà Zǔzhī zài bāxī hé xi dé 汉:kl s y m nq nz s c fz ms zw d zz, z bx h xd, Carla was a young woman who had held responsible secretarial positions in a large organization in Brazil and West Germany. 英:kl ws y wm, w hd hd rspsb sctr psrs i n(a) lg ognzt i nz a gm.
Zài měi yīgè guójiā, tā ná qǐ liǎo dàng de Yǔyán yǔ fēifán de chénggōng, 汉:z m yg gj,t n q l d d yy y ff d cg, In each country she picked up the local language with extraordinary success, 英: i ec ct s pc d(u)p t lc lgg wt extdnr sccs
zhǔyào shi zài kètáng zhī wài.汉: zy s z kt z w mostly outside the classroom 英:mstl otsd t clsrm
Tā huílái hòu Dào měiguó, 汉: t hl h d mg After her return to the United States 英: aft h rt t t untd sts
tā cānjiā le zài pútáoyá hé déguó de kǒushì cèshì.汉: t cj l z pty h dg d ks cs she took oral interview tests in Portuguese and German. 英: s tk or itv tst i ptgs a gm
Bù Qíguài de shì, 汉: b qg d s Not surprisingly 英: nt sprsl
cèshì biǎomíng, tā zuòchū le yīxiē yǔfǎ cuòwù, 汉: cs bm, t zc l yxl yf cw, the tests showed that she made certain grammatical errors, 英:t tst sw tt s md ct gmtc ers
bìng Yǒu yīxiē kēmù shàng, tā bùnéng tán de. 汉:b y yxl km s, t bn t d and that there were some subjects on which she could not talk at all. 英:a t t w sm sbjct(o) wc s cd n tk(a) t(a)
Tā shì, dànshì, néng Chōngfèn gōutōng hé shūshì de shēnghuó yǒuguān de shìxiàng. 汉:t s, ds, n cf gt h ss d sh d sh yg d sx She was, however, able to communicate fully and comfortably on matters related to everyday life . 英:s ws, hwv, ab t cmnct tl ad cftbl o mts rltd t evd lf
Shì shénme Gèng lìng rén yìnxiàng shēnkè, 汉:s dsm g l r yx sk What was even more impressive, 英:wt es ev m ossv
tā de rén shuí jiǎnyàn bàogào shuō, tāmen juéde fǎngfú Tāmen jiāotán de shì tāmen zìjǐ de wénhuà de chéngyuán. t s r s jy bg s, tm jd ff tm jt jt d s tm zj d wh d cy 汉: the people who tested her reported that they felt almost as if they were talking to a member of their own culture. 英:t pp w tst h rpt t t ft amst(a) s if t w tk t o(a) mb of t o ct
Yīnwèi tā zhèng jìhuà fǎnhuí déguó, kǎ lā bèi ānzhì zài yī lèi yǔ 5 Rén, tāmen de zhěngtǐ nénglì shuǐpíng dàyuē yǔ tā yīyàng.汉:yw t z jh dg, k l b az z y l y w r, tm d zt nl sp dy y t yy, Because she was planning to return to Germany, Carla was placed in a class with five people whose overall proficiency level was about the same as hers. 英:bcs s ws pln t rt t gm, cl ws plcd i n(a) cls wt fv pp ws ova pfcc lv ws ab t sm(a) s hs.
Bù xiàng tā, Dànshì, qítā xuéshēng xuéhuì le zài tāmen de déyǔ péixùn kèchéng. 汉:b x t, ds ,qt xs xh l z tm d dy px kc, Unlike her, however, the other students had learned their German during the training program.英:ulk h, hwv, t ot stdt hd ld t gm dr t tm pgm.
Yě bù xiàng kǎ lā, tāmen rényuán huò guǎnlǐ rényuán, huò tāmen de qīzi. 汉:y b x kl ,tm ry h gl ry, h tm d qz . Also unlike Carla, they were officers or executives, or their wives. 英:al ulk cl, t w ofcs o exctvs, o t wvs.
从上面汉语拼音和英语的注音范例可以看到,英语单词读音不是一个单词一个读音,而是一个到几个读音,而汉语一个汉字是一个读音,经过汉语和英语注音后,一个注音字母都是一个读音,这样英语的读音就被固定下来了。这样英语的读音和文本的读音就可以固定地记忆下来了。你看完英语一个句子,只要认真看,你就会记住全部读音,记住了全部读音,实际上你也记住了全部句子的文本。这一点尤其重要,必须引起足够地重视。
回复
老百姓 19:52:17
还举例一个例子:der mann ist hier the man is here
ich sehe den mann i see the man
das buch ist hier the book is here
ich sehe das buch i see the book
看看他说的听到一个外语的声音,前面的句子,听出来的就是后面的英语的声音。所以他一听外语就听懂了,因为他的母语是英语啊。
回复
丰盛辉煌 19:53:02
这上面的这个例子 容易理解~:)
回复
老百姓 19:54:27
看英语读音和德语语音关系密切吗?
我们来压码阅读文本注音一下:
英语:
Thought I give you a question: If you want to learn a new language, what ideas you like, you direct access to the Internet from now on the resources, you do, your first word translation dictionary does not help explain the the tools required class time, you are one day learn to understand, learn to speak, learn to write, how would you do?
tt i gv y a qst:if y w t l m(a) n lgg,wt ides y lk, y dct(a) cs t t itnt f n w(o) t rscs, y d,y fst wd tslt dctnr ds nt hp expl t ts rpd cls tm,y a o d l t udstd, l t wt,h wd y d?
What is the easiest way, what means the most practical way what the shortest time with the practice is no basis today for the first time you can do, a few hours later on you will provide to the forum on the diary as an example of his own samples, you said today I learned the language to read simple to understand, or say simple words, and will write simply have never seen such a composition of the foreign language. You give yourself a surprise.
w t(i)s t esst w, wt ms t pct w w t stst tm wt t pctc(i) s n bss td f t tm y c d,a f hus lt r(o) y w pvc t t fm(o) t dr y(a)s(a) n(e)p l(o) hs(o) n sps,y sd td i l t lgg t rd sp t udstd,o s sp wd,ad w wt spl hv nv s sc(a) cpst n(o)f t fr lgg .y gv ysf(a) sprs.
You design a program of action designed after the start condition that you are your present situation is that your current ability, you can directly translate into the idea of a new foreign language capabilities. A network can search a computer to the Internet can have their own typing, my ears is not deaf, not blind eyes, hands to write, you age a few years of experience in Chinese language is your current condition, you now own so hard not to increase too much difficulty, you can have nothing to do with any of the opportunistic, but you can do the same day, a few hours to achieve.
y ds n(a) pgm(o) f (a)ct dsd(a) ft t cdt tt(y) u(a) y pst stt n(i)s tt(y) cry(a) blt,y c dctl tslt it t ide of(a) n fr lgg cpts, a ntwk c sc(a) cpt t t itnt c hv t o tp, m es(i)s n df,nt bd es, hd t wt,y ag a f ys(o)f exprc(i) cns lgg is y crt cdt,y n o s hd n t icrs t mc dfct, y c hc nt t d wt an(o)f t optnstc,b t(y) c d t sm d,a f ous t acv.
After you finish a language, you could be extended to several foreign languages, and once learned to simply a new foreign language speaking and writing to one or several aspects of the ability to make your foreign language ability and this your ability to present very close to Chinese.
aft y fns(a) lgg,y cd b extd t sv fr lggs, ad oc ld t spl y(a) n fr lgg spk ad wt t o o sv aspct(o) f t ablt t mk y fr lgg ablt ad ts y ablt t pst vr cls t cns.
Can you get natural ability to do a foreign language?
c n(y) gt nt ablt t d o(a) fr lgg?
英语是没有拼音的,你可以自己看着文本进行注音,就知道了文章的英语读音。
回复
老百姓 19:55:06
不是容易理解就可以了,而是看到一句话,就可以上升到看懂世界任何语言这样的高度
回复
老百姓 19:55:37
德语文本拼音的注音:
Dachte ich Ihnen eine Frage: Wenn Sie eine neue Sprache lernen wollen, welche Ideen Sie wollen, Sie direkten Zugriff auf das Internet von nun an die Ressourcen, die Sie, Ihre erste Wort Wörterbuch nicht erklären Ihnen gerne die benötigten Werkzeuge Klasse Zeit, Ihnen einen Tag lernen zu verstehen sind, sprechen lernen, schreiben lernen, wie würden Sie tun?
dc ic in en fg: w s en n spc ln wl, wc ide s wl, s dkt zgf af da itnt w n a d rsc, d s, ir est wt wtbc nc eklr in gm d bntgt kls zt, in en tg l z vsth sd,spc lnmscb ln,w wd s t?
Was ist der einfachste Weg, was bedeutet der praktischste Weg der kürzesten Zeit, was mit der Praxis keine Grundlage ist heute zum ersten Mal, wenn Sie tun, können ein paar Stunden später werden Sie das Forum auf das Tagebuch als ein Beispiel geben seinem eigenen Proben, Sie sagten, heute habe ich die Sprache gelernt, zu lesen, einfach zu verstehen, oder sagen, einfachen Worten und schreibe einfach noch nie eine solche Zusammensetzung der fremden Sprache zu sehen. Sie geben sich selbst eine Überraschung.
ws ist d efcst wg, ws bdtt d pktst wg d kzst zt,ws mt d pxs kn gdlg ist ht zm est m, w s t, kn e p std spt wd s ds fm af ds tgbc as e bsp gb sn egn pb,s sgt,ht hb ic d spc glnt,z ls, egc z vst, od sg, efc wt ud scb efc nc n en sc zsmst d fmd spc z sh, s gb sc sbst en ubsc.
Sie entwerfen ein Aktionsprogramm nach dem Start der Bedingung, dass Sie Ihre gegenwärtige Situation sind so konzipiert ist, dass Ihre derzeitige Fähigkeit, können Sie direkt in die Idee einer neuen Fremdsprache Fähigkeiten zu übersetzen. Ein Netzwerk kann ein Computer mit dem Internet-Suche können ihre eigene Typisierung haben, meinen Ohren nicht taub, nicht blind die Augen, Hände zu schreiben, Alter man ein paar Jahre Erfahrung in der chinesischen Sprache ist Ihr aktueller Zustand, besitzen Sie nun nicht so schwer zu viel Schwierigkeit zu erhöhen, können Sie haben nichts mit der opportunistischen tun, aber Sie tun können, am gleichen Tag, wenige Stunden zu erreichen.
s etwf e aktspgm nc d st d bdg,ds s ir ggwtg stt sd s kzpt ist, ds ir dztg fhgkt, kn s dkt i d id en nu fdpc fhgkt z ubst. e ntwk k e cpt mt d itnt sc kn ir tpsr hb, mn or nct tb. nc bd d ag, hd z scrb, at m e p jr efr i d cnssc spc ist i aktl zstd s n nct s scw z v scwrgkt z eh, kn s hb nct mt d opynstsc t, ab s t kn,am gc tg,wng std z erc.
Nachdem Sie eine Sprache Finish, konnten Sie mehrere Fremdsprachen erweitert werden, und einmal einfach nur eine neue Fremdsprache zu sprechen gelernt, und das Schreiben an einen oder mehrere Aspekte der Fähigkeit, Ihre Fremdsprachenkenntnisse zu machen und dies Ihre Fähigkeit, ganz in der Nähe vorhanden Chinesisch.
Kann man die natürliche Fähigkeit, eine Fremdsprache zu tun?
ncd, s en spc fns, kt s mr fmdspc ewtt wd, ud efc n en fmdpc z spc glmt, ud ds scb a en od mr aspkt d fhgkt,ir, fmbspcktns z mc ud ds ir fgkt, gz i d chd cnssc.
k m d ntlc fhgkt, en fmdpc z t?
回复
老百姓 19:56:36
我们拿葡萄牙语和英语的极其注音对比一下:
Pensei que eu dar-lhe uma pergunta: ps q e d ih um pgt:
Thought I give you a question: tt i gv y ua qst
Se você quer aprender um novo idioma, s vc q apd um nv idm.
If you want to learn a new language, if y w t l na n lgg.
o que as idéias que você gosta, o q as idis q vc gst.
what ideas you like , w idis y lk.
o acesso direto à Internet a partir de agora os recursos, você, o acss dt a itnt a pt d ag os rcss,vc.
you direct access to the Internet from now on the resources . y dct acss t t itnt f n o t rscs.
seu dicionário primeira tradução da palavra não ajudam a explicar as ferramentas necessárias classe tempo,
sudcnr pmr rdc d plvr n ajdm a exlc as fmts nccrs clss tmp
you do, your first word translation dictionary does not help explain the the tools required class time.
y d, y fst wd tslt dctnr ds nt hp expl t ts t rpd cls tm
você está um dia aprender a conhecer, vc est um d aprd a chc
you are one day learn to understand,
aprender a falar, aprender a escrever, como você faria? apd a fl, a aprd a escv. cm vc fr
learn to speak, learn to write, how would you do? l t spk, l t wt,h wd y d
后面简化到葡萄牙语和英语读音对应,自己进行注音即可。
Qual é a maneira mais fácil, What is the easiest way,
o que significa a maneira mais prática , what means the most practical way
que o curto espaço de tempo com a prática ,what the shortest time with the practice
é desprovida de base hoje pela primeira vez você pode fazer , is no basis today for the first time you can do,
, algumas horas mais tarde, irá fornecer para o fórum sobre o diário como a few hours later on you will provide to the forum on the diary
um exemplo de sua próprias amostras, as an example of his own samples,
você disse que hoje eu aprendi a ler a linguagem simples de entender, you said today I learned the language to read simple to understand,
ou dizer palavras simples,or say simple words,
回复
丰盛辉煌 19:57:36
英语I see the man 德语 Ich sehe den Mann ,汉语俺an痴迷ch视shi这zhe蛮man
母语为英语的人 听到 德语,他能猜出来意思,
但如果中国人听到德语"俺痴迷视这蛮" 哪能理解出来 "我看到这个人"
回复
老百姓 19:58:39
这样的汉语也要问
回复
老百姓 19:59:40
俺哧视这蛮,不是我看到这个人吗?
回复
老百姓 20:00:44
将英语译成中文(简体)隐藏罗马拼音
以为我给你一个问题:如果你想学一门新的语言,什么想法你愿意,你直接进入资源从现在开始,到互联网,你做什么,你的第一个字的翻译词典不帮助解释这样的类工具时间,你一天学会理解,学会说话,学会写字,你会怎么做?
汉语拼音:
Yǐwéi wǒ gěi nǐ yīgè wèntí: Rúguǒ nǐ xiǎng xué yī mén xīn de yǔyán,what xiǎngfǎ nǐ yuànyì, nǐ zhíjiē jìnrù zīyuán cóng xiànzài kāishǐ, dào hùliánwǎng, nǐ zuò shénme, nǐ de dì yīgè zì de fānyì cídiǎn bù bāngzhù jiěshì zhèyàng de lèi gōngjù Shíjiān, nǐ yītiān xuéhuì lǐjiě, xuéhuì shuōhuà, xuéhuì xiězì, nǐ huì zěnme zuò?
汉语拼音的注音:
yw w g n y g wt: rg n x x ym xd yy, sm xf n yy, n zj jr zy c xz ks, d hlw, n z sm, nd dyg z d fy cd b bz zyd l gj sj, n yt xh lj, xh sh,xh xz,nh zyz?
回复
丰盛辉煌 20:00:56
老师,对不起~:( 我总觉的好牵强呀!
我的思路没变过来!
回复
老百姓 20:01:15
你需要学习汉语
回复
老百姓 20:01:50
http://www.sytym.com/bbs/read.php?tid=12596回复
丰盛辉煌 20:01:48
哈哈,有可能吧~
平时 我的表达不精炼:),
回复
老百姓 20:02:16
看一遍这个帖子,先把汉语的想象能力练出来
回复
丰盛辉煌 20:02:36
好~
没问题~
回复
老百姓 20:03:08
http://www.sytym.com/bbs/read.php?tid=12596&page=5回复
老百姓 20:03:46
我们在每个注音的读音上进行汉语音译一下:
would really mess things up.悟得 闰哩 迷思 事是 阿泼
It may take me a little longer in the beginning, 以特 么 踏可 咪 阿 零头 廊格 影 的 比跟凝
to associate the feeling instead of the English word, 途 阿事是他 的 菲林 影是他的 哦附 得 英个理事 文的
but in the long run it speeds things up. 败的 映 的 廊 入昂 以特 是频次 事是 阿泼
It helps my comprehension when they speak to me in class. 依他 好迫 脉 康魄很神 闻 带 是皮嗑 途 咪 影 课了室
The same thing happened to me with Spanish in Bolivia.’ 得 似模 事 哈喷的 图 咪 围事 是盼尼什 映 玻利维亚。
‘This really works for you.’ 这是 闰哩 握科事 符 友。
‘Oh, yes, and it works for dialogs, too. 奥,也是,安的 依他 握科事 符 带唠嗑事 ,突。
I try to read the sentence in Turkish, 俺 揣 图 润读 的 事誊事 应 土耳其事。
and get the words down cold, 安的 盖他 的 文词 荡 酷的。
so that I feel the meaning coming out of them. 嗖,达的 俺 菲哦 的 敏宁 康鸣 凹凸 哦附 他们。
And then I go on and feel what the whole dialog is. 安的 等 俺 够 昂 安的 菲哦 哇的 得 浩 带唠嗑 以是。
It’s like I put together a series of mental pictures.’以此 赖可 俺 扑他 突嘎得 阿 事闰事 哦 符 门头 皮壳澈事
‘And then when you say the dialog, 安的 等 闻 友 噻 的 带唠嗑
you just talk about the pictures.’ 友 只是他 讨课 阿包他 的 皮壳澈事。
‘Exactly! And if I miss a word here or there, 意可是扎克他哩 ! 安的 依附 俺 迷失 阿 文的 嗨儿 哦 则尔,
then I know what to focus on the next time.’ 等 俺 脑 哇他 途 复合式 昂 的 挨客室 太磨。
‘And gradually you get it verbatim.’ 安的 灌足哩 友 盖他 伊特 文把体码
‘That’s right.’ 达此 睿的
回复
老百姓 20:04:05
我们讲这一段英语压码注音下来:
wd rl ms ts up,it m tk m a lt lg i t bgn, t ascat t fl ist of t egls wd,bt i t l r it spd ts up.it hps m cprhs w t spk t m i cls,t sm t hpd t m wt spns i blvi,ts rl wks f y,o, ys ad it wks f dlgs,t,i t t rd t stc i tuks, ad gt t wd d cld,s tt i f t mn cm ot of tm,ad t i g o ad f wt t w dlg is,it lk i pt tgt a srs of mt pcts,ad t w y s t dlg,y jst tk abt t pcts,exctl,ad if i ms a wd h o t,w i k wt t fcs o t nxt tm, ad gdl y gt it vbtm, tt rt,ad y d ta pmrl b fm ad tk abt mt pcts.ys,bt i wt t ocmpsz t vs aspct,it nt s mc a mt pct as a mt fl.mr of a vs t, i sgstd,y amst.bb rpld.
看到那里打字注音得到那里,基本和阅读速度接近到压码注音速度。
可以做到:
1,读音是采用非连读的方式进行的,也可以采用连读的注音方式,打字出来磁带的真实读音。
2,一个读音一个注音字母,一个都不多,一个都不少,一个都不错,保证了注音文本和英语文本的读音地一一对应。压码注音就有精细、准确、快速的特征。
3、实际上世界任何外语都可以直接进行压码注音,实现外语的直读。见字知音的功能。对于不认识子母的外语,只要按照英语读音字母进行注音,就可以了。
任何人都能,一学就会,简单易行。这是你本来到能力,因为你会汉语到汉语拼音的能力。制式转换一下而已。
回复
老百姓 20:04:32
刚才那个英语文章段落的范例
回复
丰盛辉煌 20:05:23
OK ~
回复
老百姓 20:07:40
汉字的文章中有一句“小白兔的兔”
回复
丰盛辉煌 20:07:59
嗯
回复
老百姓 20:11:47
. . would really mess things up. It may take me a little longer in the beginning, to associate the feeling instead of the English word, but in the long run it speeds things up. It helps my comprehension when they speak to me in class. The same thing happened to me with Spanish in Bolivia.’ ‘This really works for you.’ ‘Oh, yes, and it works for dialogs, too. I try to read the sentence in Turkish, and get the words down cold, so that I feel the meaning coming out of them. And then I go on and feel what the whole dialog is. It’s like I put together a series of mental
pictures.’ ‘And then when you say the dialog, you just talk about the pictures.’ ‘Exactly! And if I miss a word here or there, then I know what to focus on the next time.’ ‘And gradually you get it verbatim.’ ‘That’s right.’ ‘And you do this primarily by forming and talking about mental pictures.’ ‘Yes, but I don’t want to overemphasize the visual aspect. It’s not so much a mental picture as a mental feeling.’ ‘More of a visceral than a visual thing,’ I suggested. ‘Yeah, almost,’ Bob replied. ...真的会丢的东西乱起,会出乱子的。他可能在开始就弄的我们很长时间,去作为这样的看他联想,而不是他的英语单词的感觉。但是,在这个长跑中,这东西的速度就起来了,所以长期而言,就只是速度问题了。它能帮助我喷薄出来含神一般的理解,当我在课堂上对我说话聊闲嗑的时候。这是模子一样的事儿哈哈地喷发出来到我这里,周围事发生在玻利维亚说西班牙语的时候。这是真的重复着所有事情来了为你工作。奥,是的,并且它也把握课程工作为带唠嗑的对话。俺追着图地就是试图反复润色阅读这句子吟土耳其语,跟着盖得得到文字荡下来宕的酷冷的时候,嗖,所以那俺飞菲悠游的感觉啊,哇?什么的这好浩大豪华的带唠嗑说话净是全部这样。依次来客就像我扑腾放在一起阿色润来事一系列的门头的大脑精神的媲可图片之。俺等一会以后,俺够昂首挺胸地连续的菲林感觉啊,就像麦芽叶的意思亢鸣来了,整个地凹出了它们。并等着勾着上面连续的感觉,真正地体会到什么是逮着唠嗑说话的好大的机会了,就像放在一起的一系列图片一样。然后等着当你“噻”说这带唠嗑说话的时候啊,你就简直是刚才的告诉这媲美于这图片一样的想法刷刷地都说出来了。已可是咋搞的这么好哩!并如果我丢了单字带这里一个那里一个,有点丢三落四的话,等会儿我知道在缶一样的库房里集中总结整理一下就成了,昂在挨着的下一个课时。逐渐地罐聚哩你给他得到的逐个动词之类的文字他们。达的那个瑞特好极了。而你度的这些喷码锐哩主要的拜访通过蜂鸣和告诉包括你大脑头门的意念影像图片。也是啊,但是我洞的零没有妄图凹沃出已可是非得噻说之过分地强调这卫视遥控的视觉效果啊是朋可他方面,依次闹腾没有嗖嗖地码池子这么多的一个头门上的精神图像也是作为一个脑海的菲林感觉。嘛儿这么多卫视瑟尔奥视觉等于比一个卫视奥事儿多。我的事情该是这样做的建议道,耶呀,是啊, visceral 和 visual两个单词字面和读音, 奥貌似的差不多。视觉和直觉意思也差不多啊!鲍勃闰颇来的又比着来回答。
回复
老百姓 20:12:14
就可以演变为刚才这样的解释方式
回复
老百姓 20:12:31
所以那俺飞菲悠游的感觉啊
回复
老百姓 20:14:11
feling用菲林表示音译用感觉表示意译,一个句子里面就浮现出来图像
回复
老百姓 20:14:40
真正地体会到什么是逮着唠嗑说话的好大的机会了
回复
老百姓 20:15:49
and it works for dialogs
回复
老百姓 20:16:27
dialogs逮唠嗑事
回复
老百姓 20:17:34
你大脑头门的意念影像图片
回复
老百姓 20:17:58
mental
回复
老百姓 20:18:29
汉语读音门头意思大脑的意念
回复
老百姓 20:18:59
一个解释的句子用音译和意思同时说出来,就是图像
回复
丰盛辉煌 20:19:26
image?
回复
老百姓 20:19:32
这就是汉语特有的联想能力
回复
丰盛辉煌 20:20:21
img 阿门知 -》 图像
回复
丰盛辉煌 20:20:44
我需要学汉语~:(
回复
老百姓 20:20:52
意码质,你的大脑里面的意思码的质量如何取决于图像的联想啊
回复
老百姓 20:21:35
这就是用音译和意思翻译联系在一起进行解释的方法
回复
丰盛辉煌 20:21:36
我的天呀~
意思码的质量
回复
老百姓 20:22:01
你看看那个汉字老师不是这样讲解的
回复
老百姓 20:22:38
.“又”代表“手”的意思,“又”上多加一撇,变成了反文:牧、教、收、攻、救。
这一“撇”代表“鞭子”、“教鞭”、“镰刀”、“器械”、“木棍”等。
“飞”,可以画一只鸟与“飞”这个字作对照,说明这个字的“ㄟ”是鸟的身躯,弯钩里的两笔是小鸟展开的翅膀。
学习“鸟”字时,学生们也会自觉地去分析“ノ”是鸟头上的羽毛,“、”是眼睛。“ㄢ”是身子和爪子,“一”像一根树枝,合起来就是一只站在树上唱歌的鸟。之后,我在学习“乌”字时,学生们很快就发现“乌”是“小鸟”没有眼睛。小鸟没有眼睛眼前一片“乌黑”。
获字:艹”与植物有关,意思可能是指收获、获得庄稼,有的说:“犭”代表野兽, “犬”是指狗,意思可能是指收获、获得野兽。
:“ク”是小白兔的头,“口”是它的身子,“儿”是它的脚,“、”是它的短尾巴,俨然展现在他们面前的不是一个汉字,而是一只活泼可爱的小白兔,既形象又生动。
学习“夏”字时,把它想象成夏天很热,“丶”就像一个火红的太阳,刺得眼睛“目”睁不开,于是手拿帽子“一”这在眼目上,天气热,光着脚“夂”。
当学到“燕”字时,想象上部分“廿”表示燕子的头部,中间的“口”是燕子的身体,“北”是燕子身体两侧的翅膀,“灬”是燕子的
回复
老百姓 20:23:11
对汉字进行归类,成群结队的学。
违背了汉字的规律,学生只能“记”汉字,而不是“学汉字”。
宛:曲折,弯曲,仿佛,有如。宛如
惋:“心”受弯曲了。感到可惜。惋惜
婉:曲折地似妇人。文雅,圆通,温顺。
碗:一种凹形边缘弯曲的容器。
蜿:一种曲折爬动的软虫。蜿蜒
腕:身体(月)可以曲折的部分。手腕
春:接受太阳的地方
泰:给予如“水”的觉。 和平,平静,宏大
“春字头”的含义是“收受”那么就能猜到泰字义“得到水”。人在极度干渴时会变得烦躁不安,得到了水可以使他身心舒适,因此“泰然”的意思是“镇静不惊”。
渡,也。从足,夸声。译:跨即越过,跨越,张大两股,过于物上。形声字,足为形符,夸为声符。
“足”处于骑乘的姿态或动作。骑乘,超越
一个“大”人跨于污水之上。“污”略为“亏”。
回复
老百姓 20:23:33
这些汉字和事物很相像。
“月”(图画)字像一湾月亮的形状,
“龟”(图画)字像一只乌龟的侧面形状,
“鱼”(图画)字是一尾有鱼头、鱼身、鱼尾的游鱼,
(图画)夹:像左右两个人孩夹在一个大人的手臂下,
(图画)立:像一个正面站立的人形,人的脚下一条横线代表地面,表示一个人站立在地面上。
(图画)并:像两个人被连在一起的形状。
回复
老百姓 20:24:05
比”对北说:夫妻一场何必闹离婚
“兵”对“丘”说:老兄,你看战争多残酷,两条腿都炸飞了
“且”对“但”说:胆小鬼,还请保镖了。
……
“大”对“爽”说:考试怎么这么差,全是叉。
“厂”对“张”说:你以为你是后羿啊,整天背着一张弓
“介”对“个”说:你的另一条腿呢?
“吞”对“哭”说:你的嘴巴怎么长到头顶去了?
“丙”对“两”说:怎么生双胞胎了。
信——一个人立身于世就要言而有信。
比——翻过两座山,就会有出路。
企 味 起 挫 否 迟
如:起:人生都是自己走出来的。
回复
丰盛辉煌 20:24:21
image -> img -> 意码质
这个过程的前提是必须知道 "image 是 图像" 的意思.如果不知道,就可能出来 mage -> img -> 阿门知
回复
老百姓 20:24:53
哪来的啊的读音?
回复
老百姓 20:25:48
译码的只是,译码知,图像就是译码的知识啊
回复
老百姓 20:26:35
汉语任何读音之间都是有联系的,这是世界任何语言都不具备的优势啊
回复
丰盛辉煌 20:27:24
im个 -> 一吗子
对了前面的再加上 还需要知道 image的读音 否则 就可能出现 img -> 姨妈个
回复
丰盛辉煌 20:27:55
img -> 姨妈子
对了前面的再加上 还需要知道 image的读音 否则 就可能出现 img -> 姨妈个
回复
丰盛辉煌 20:28:24
老师我这个疑问是不是问题?
回复
老百姓 20:29:02
这就是汉语音译绝对不是谐音的错误音译的意思
回复
老百姓 20:29:35
你要每个读音进行多种语音尽兴变音进行压码
回复
丰盛辉煌 20:32:05
那我这个前提是存在的了? 如果没有这个前提 (知道读音,知道意思)
那就需要 将img 多次输入测试 找出一个能解释的通的意思 姨妈子 -> 姨妈个 ........-> 意码质 最终选定 "意码质"
回复
老百姓 20:32:25
Kuai kuai快快,快乐,general greeting,祝你快乐的音译
回复
老百姓 20:32:52
打字出来就可以任意选择字了
回复
老百姓 20:33:43
你就是选择的不太准确,汉字的优势也能让你调整出来意思的相关联
回复
丰盛辉煌 20:34:11
假如我不知道读音,那我可能打字时输入的是 G -> ge 永远也不会出来 Z 的
回复
老百姓 20:34:23
Saleum
回复
丰盛辉煌 20:34:35
slm ?
回复
丰盛辉煌 20:34:53
萨勒姆~
回复
老百姓 20:35:02
这个就和顺爽快快乐联系在一起了
回复
老百姓 20:35:25
你喜欢选择那些自己都不理解的汉字
回复
老百姓 20:35:53
顺利吗,快乐吗?
回复
老百姓 20:36:08
你直接就想到的是最简单的汉字