5 Abkhaz [abk] (Georgia: Abkhaz Republic.)
Мшыбзиа Mshybzia: general greeting 咪是鼻子呀。
Мшыбзиакуа Mshybziakua: general greeting 咪是鼻子呀夸。
Уа, мшы бзиа Ua, mshy bzia: general greeting 哇,咪是鼻子呀。
Бзиараш бай Bziarash bai: general greeting 鼻子呀拉是拜。
Бзиара убааит Bziara ubaait: greeting spoken to a man 鼻子呀了无比呀哎特。
Бзиара ббааит Bziara bbaait: greeting spoken to a woman 鼻子呀了拜特。
Бзиара зәбааит Bziara zabaait: greeting spoken to a group 鼻子呀拉咋拜特。
Щижьыбзиа Schizhybzia: morning greeting 思出这已碧至呀。
Шьыжьыбзиа Shyzhybzia: morning greeting 是已至毕至呀。
Шьыжьыбзиакуа Shyzhybziakua: morning greeting 是已至比子呀夸。
Уа, шьыжьы бзиа Ua, shyzhy bzia: morning greeting 哇,是已至亦比之呀。
Xулыбзиа Khulybzia: evening greeting 可呼了已碧至呀。
Xулыбзиакуа Khulybziakua: evening greeting 可呼了已碧至呀夸。
Уа, х'әылбзиа Ua, khәylbzia: evening greeting 哇,可呼了已碧至呀。
Бзиа збаша! Bzia zbasha: reply to greetings 比子呀 咋巴沙。
Бускуа бао? Buskua bao?: how are you? spoken to a man 不是夸吧哦?
Аускуа бао? Auskua bao?: how are you? spoken to a woman 啊唔是夸吧哦?
Азамана Azamana: reply to Бускуа бао and Аускуа бао 阿扎蛮那。
Быспакоу? Byspakou?: how are you? spoken to a woman 碧是帕酷哦?
Успакоу? Uspakou?: how are you? spoken to a man 唔是帕酷哦。
Бзиала шәаабеит Bziala shwaabeit: welcome greeting 毕至呀了是哇呗特。
Бзиала уаабеит Bziala uaabeit: welcome greeting spoken to a man 毕至呀了哇呗特。
首先,将西里尔文字母读音搞清楚,每个俄语字母的英语读音是什么,外语句子后面的英语读音字母句子点击离开一定空间,英语句子的意思是什么打两个空格,后面的汉语音译句子,这样一目了然。
然后,整个问候语的全有句子统筹兼顾看一遍,你如果不注意俄语和英语的读音区别,汉语音译出来的就是错误的,比如俄语的куа,你不能音译为夸呀,因为英语读音是kua你打字的汉字应该是夸,而不是“夸呀”。
对于一种外语很多的问候语句子,你不要怕,实际上很多句子都是类似的变化,比如бзиа,ybzia,鼻子呀,你打字一个句子以后,后面的句子都不用想就知道了。主要的是看出句子之间的差异打字汉字区分出来就可以了,你也可以复制出来上面的汉语音译句子,进行修改一下就行了。
所以,看着很长的若干句子,实际上打字出来汉语音译是很快的。你注意一些上午和下午的区别, 男人和女人的区别,问句和大局的区别,打字区分一下就可以了。
由于汉语音译是可以变音的比如ra,你可以打字“拉”,但是遇到几个不同的语法差异的时候,你就要换一个汉字加以区分了。