听众意见和问题»
Listener Comments and Questions
菲利普索尔特建议:不是播客,而是一个真正的交谈聊天室...在不同的水平。 这是个好主意!我添加了一个聊天室聊天,我们可以在上
Philip Salter suggests:
Not a podcast, but a chatroom for real conversation… at varying levels.
That’s a good idea! I’ve added a chat room that we could chat in on the right side of the ISpeakHindi.com screen. Here is a picture of what to look for.
There has been some chatting going on in the room, and I thought it might be good to cover some of the Hindi that was exchanged:
Meena: मुझे बड़ी खुशी हुई कि आप मेरे यहाँ आए। I am very happy that you have come here to me.
Naraindas: आप कहाँ हैं? मतलब आप कहाँ रहती हैं? Where are you? Meaning, Where do you live? (addressing a female)
Meena: अच्छा! In addition to meaning “good” it can mean really! Ok.
Naraindas: कयों आप हिंदी सीख रही हैं? Why are you learning Hindi? (addressing a female)
Meena: एक करीबी दोस्त हिंदी बोलती है। A close friend speaks Hindi. (talking about a female friend)
Naraindas: एक करीबी दोस्त हिंदी बोलता है। A close friend speaks Hindi. (talking about a male friend)
Naraindas: आपकी सहेली कहाँ से हैं? Where is your friend from? (referring to a female friend)
Naraindas: आपकी दोस्त कहाँ रहती है? Where does your friend live? (also referring to a female friend)
Naraindas: अच्छा आपका दोस्त एक आदमी है। I see, your friend is a man.
Meena: mother tongue is मातृभाषा
Meena: मेरे दोस्त की मातृभाषा गुजराती है। My friend’s mother tongue is Gujrati.
Naraindas: आप क्या काम करती हैं? What work do you do? (addressing a female)
Meena: मैं एक छात्रा थी. I was a student. (spoken by a female)
Meena: मैं काम की तलाश में हूँ। I am in search of work. (I am looking for a job) (can be spoken by a man or a woman)
我很高兴你来我这里来。
你在哪里? 意义,你住在哪里? (解决女性)
此外,意思是“好”,它可以是说真的! Ok. 好的。
你为什么要学习印地文?(解决女性)
一位密友说印地文。(朋友说的女性)
一位密友说印地文。(朋友说的一男)
哪里是你的朋友的呢?(指的是女性朋友)
你的朋友住在什么地方?(也指的是女性朋友)
我明白了,你的朋友是一个男人。
我朋友的母语是古吉拉特语。
做什么工作,你怎么办?(解决女性)
我是一名学生。 (所讲一女)
我在寻找工作的。 (我找工作的)(可女人讲的是男人
我觉得这种方式来学习印地文是伟大的。 听一个好的演讲者背诵一些相当简单的戏剧文本的重视和印地文,毕竟,孩子们如何增强他们的舌头同化他们的母亲和建立词汇,重要的是,一个成语库。
http://www.ispeakhindi.com/paid-subscriber-area/2010-april/%E0%A4%B6%E0%A5%87%E0%A4%B0-%E0%A4%94%E0%A4%B0-%E0%A4%9A%E0%A4%B9%E0%A4%BE/Adrian says:
I think this approach to learning Hindi is great. Listening to a good speaker reciting fairly simple hindi text with emphasis and some drama is, after all, how children augment their assimilation of their mother tongue and build vocabulary and, importantly, a library of idioms. I have a similar set of free downloads from Bookbox.com and listen to them over and over again.
Once again, Nathan and sonia, – thanks very much. Your efforts are much appreciated.
Adrian
这个主要的是可以点击每个句子听声音的聊天室。
全部都是印地语,这个建议不错。
上面的一个建议是听重复的单词和短语,看视频的文字和短语,说一句英语,重复一句印地语,这样直接听懂印地语。缺点就是不能复制文本。由于一个单词反复不同形式出现,又有英语就直接理解了,可以在听的时候,进行汉语音译和英语音译的比较。
而第二个建议,正好有有文本。
这两个建议都不错。链接地址可以多练习一些。
什么是好的思路:
就是在大量练习中,不自觉的学会了印地语,才是好的建议。
我们有更好的建议:
就是每个语言都是可以用汉语拼音和常速语音同步100%听写打字下来汉语拼音的,用因地域的音译读音来听写实际上就可以得到印地语的文本,这样你一天就可以学习大量的印地语,而且是进行随机变化的句子,全部听自然理解汉语音译。
要有一天学会一种语言的基本句子的信心,明天要用一种外语交流了,今天就可以临时学一下,整理下来,你在实际交流的时候,可以直接依靠音译来理解,通过直接的汉语读音来说外语,标准的外语读音进行替换练习,各种外语就变成了一种语言,你就没有学不会的任何语言。
多看看不同学习者的经验和建议,还是很有启发的。