• 70442阅读
  • 920回复

1 压码看电影学习法系列帖(范例):从 压码唱歌到压码看电影

级别: 管理员
只看该作者 440 发表于: 2009-11-22
看电影《迷失》第四季1-3
级别: 管理员
只看该作者 441 发表于: 2009-11-22
直接看视频的字幕:
   辅导学员压码看电影的压码一个句子,有的学员说不太容易压住码,下面我结合看迷失,讲解一下直接看视频字幕的方法体验。
   字幕有汉语,也有英语,我们要集中精力到英语字幕上,不要同时看两种字幕,那样你一种也没有看清。
   看英语字幕大家感觉看不清楚,没有看完就结束了,这个问题很好解决,你用鼠标在英语字幕上快速移动,按照电影语音播放的速度从左到右边移动鼠标这个应该没有问题的,就是字幕有两行,你也可以移动两行,你不应该再说播放速度太快了。
   你的眼睛不行,借助于鼠标的动作解决了看英语字幕问题,你看清英语字幕了,因为你是一边看字幕,一边听语音,至于你看电影视频,你根本就不用管,全屏的视频,你不看也看到了。
   鼠标移动随着语音同步进行,语音结束了句子的字幕也结束了,换句话说,移动字幕的文本句子结束了,听语音也结束了,听语音和看英文字幕是同步进行的。这样你听看完一个句子,这个句子也就记住了,起码是当时记住了,你记住了的句子就可以压码一个句子回想出来了。
    你回想句子的时候,回想着英文句子,你就可以同时看汉语字幕了,因为你一回想,会想出来完整的句子,也就理解了句子,没有记住句子的语音,你你会想不出来,会想不出来你也理解不了。理解了的句子看汉语就进行了理解是否正确的一个验证,也是看汉语对不认识单词的一个直接的学习过程,对英语表达方式的学习句子的过程。
   讲解总是比较复杂的,而操作总是简单的,就只要用鼠标移动就可以了,移动跟上语音播放速度,也就可以看清句子,记住句子,压码回想句子了,会想出来就能理解,就是这么简单的操作。
   这就是压码看电影的基本方法:直接看电影视频,听电影语音,看电影画面上的英语字幕,这三个步骤同时进行,回想听到的语音,和看汉语字幕同步进行,听到一个句子压码回想一个句子。
  压码听清,听清到了英语的文本,回想理解记忆了英语的句子。听到一个句子,回想一个句子。
级别: 管理员
只看该作者 442 发表于: 2009-11-22
如果还有人说速度太快跟不上,听到上句,回想这个句子下面的句子就听不清了,跟不上了。你就不要管是否听清语音了,看清了英文,回想了语音,验证了汉语,你跟不上也要和语音速度同步快速移动,语音播放到哪里你鼠标移动到哪里就可以了,你没有听清这个句子,你眼睛跟不上字幕速度,鼠标也要移动跟上速度,你的眼睛往往是有惰性的,没有看清楚就不愿意向下移动,但是你一旦移动了鼠标,就是你没有看清,没有听清,你照样可以将没有听清,没有看清的句子,按照听到的语音会想出来,回想错了,继续回想就正确了。
   一些人实际上是没有想到自己本身具备的压码能力的,你移动到哪里,就能看到哪里,就能听清会想到哪里。
  不信你试试看。一旦你跟上了播放速度,你就是不用鼠标移动,凭眼睛也能跟上而不丢句子了,连续不停,听到一个句子,看到一个句子,回想一个句子语音,验证一个句子语音的汉语文本的意思。翻译与不翻译,区别在哪里,就是速度,自然反应的速度,你说翻译根本就跟不上,跟上你你就具备同声传译的能力了,跟不上就是不会压码,会压码以后,根本就不存在什么翻译不翻译的问题。这也是多年来大家一致困惑的翻译问题。
   传统的英语学习方法进行翻译,反应速度慢,根本就不可能做到的,就是不能压住码,一些所谓的新方法,本意是不翻译实际也是不理解,二者都是错误的,本身都是一样的问题所在。只有压码跟上才是根本的出路。
级别: 管理员
只看该作者 443 发表于: 2009-11-22
对于比较短的句子,你一定可以压住码,听到一个句子语音,看到一个句子的英文,会想出来一个句子的语音,在回想的时候,对英语字幕和汉语字幕的理解进行了验证。
   问题是:你一旦遇到长句子,就不行了。你不行也行,按照文本进行快速移动就可以了,关键的是移动结束以后,你的回想语音,回想语音到英文的拼写上,昨天辅导一位学员,很注意英文的拼写,就很好,这是千万法的最大的一个误区,不翻译,不拼写,为什么不翻译,不拼写,因为一旦翻译,一旦拼写,就听不清了,而为什么一翻译,一拼写就,不能听清了呢,他们并不知道根本的原因,就是他们不能压住码,不会压码,不能记住正确的语音,不能记住正确的英文文本,不能正确地记住汉语的意思,也就是历来都是没有连续不停练习压码的原因,不练习你永远不能做到压码。就是听到一个句子,回想一个句子,这么简单的动作,你也永远做不到。
   一些人将听清用不看文本来解决,这是更加根本的错误,记住文本一定要看,不看文本的听清很容易做到,你不看文本,表面看来是已经听清了,但是你听清什么了,你不知道,你听清对了没有你不知道,你无法验证听清的正误,你实际上是假听清,你自己浑然不知自己没有听清。你就是听到了语音而已,没有听清到具体的文本的拼写层次,你没有听清到理解翻译的程度,你没有达到英语自然反应记忆的能力的地步。
  
级别: 管理员
只看该作者 444 发表于: 2009-11-22
   你原来是看文本可以阅读理解了,但是自己听语音听不下来,你练习的不看文本听语音少了,只看文本,不听语音,你看到的语音是你自己的语音,不是磁带的语音,是错误的语音。
   这些好了,你又不看文本,光听语音,好了,这些你听到了语音,没有看到文本,你听语音好像很容易,可是你看文本就不容易了,一看文本,自己就听不清了,你一边听语音,一边看文本根本就不会做了,你也做不到了,这就是不看文本自己受到的最大的伤害。
   不看文本,你不能理解,你就是反复听语音,自己感觉理解了,实际上还是没有用,换一个语音文本,你还要反复听才能听懂吗?你没有任何的进步。你什么时候才能做到,不论任何语音都能听懂,你这个目标永远都不能达到。
   所以语音、文本和意思三者的同步练习,传统学习方法和所谓的新方法都偏激了,偏向了一个方面,不是偏激到只要文本,不要语音,就是偏激到只要语音,不要文本。他们没有想到语音和文本同时都要,将语音压码进文本,将文本压码到语音,再将语音和文本同时压进意思里面去。
   一些人左了,一些人右了,一些人是中间派,浑水摸鱼,顾上语音,顾不上文本,顾上文本顾不上文本,既听语音,又看文本,但是听语音的时候是听不看,看文本的时候是不听,从来都没有将语音、文本和意思同时融合在一起。错了,左中右都错了。
  一边听语音,一边看文本,一边看图像,一边回想语音,一边回想语音到文本,回想语音到英语文本还不够,还要回想文本到汉语文本,图像理解、英语语音理解、英语文本理解、汉语文本理解是同步进行,同时做到的。你不会压码就是不能做到连续不停练习,听到什么语音,听懂多少语音,看到多少文本理解多少文本。
级别: 管理员
只看该作者 445 发表于: 2009-11-22
看着英语文本字幕看电影理解很容易做到,你如果做不到,你自己试验一下,你练习一个零基础的其他外语日语、韩语、俄语、意大利语、德语、法语、西班牙语,你英语不是零基础了,你总有一种语言是零基础的。你要创造一个零基础的环境很容易做到。
    你关掉语音,在电影很容易做到,只看视频图像,不听语音,这样练习,任何电影的语言,就都是一样的了,没有语音的电影,英语的电影和汉语电影有什么区别,英语的电影和日语的电影有什么区别,英语的电影和韩语的电影有什么区别,只要没有了语音,完全都是一样的了,只有图像视频,没有语音。
   你会有一个惊人的发现,你不听语音也能理解。你光看视频,也知道他在电影里面说的是什么故事情节。你看完以后也能知道一些内容,你如果自己看看电影介绍,再看一遍无声电影的视频,你就基本可以对这部电影的故事情节进行讲解了。
   不管电影里面是英美人,还是日本人,德国人,俄国人,韩国人,与人中没有任何关系,至于语音和文本有关系。他都是无声电影,都是一样的电影。
   这说明视频是可以理解的。
   我们再来实验,你关掉英语语音,看一些只有汉语文本字幕的电影,没有英语字幕,你能够光视频和汉语字幕看懂无声电影。你选择一个其他语言的电影,只有视频和汉语字幕,你看下来你完全可以理解记忆。这就是你的母语汉语电影。
   所以看视频可以理解,看汉语字幕可以理解。这两个理解的功能是确信无疑的。
   你看一遍电影英语的语音和视频,看完以后再看看电影介绍,你就理解了电影。你不能理解,多看几遍就能理解故事情节。
级别: 管理员
只看该作者 446 发表于: 2009-11-22
问题是你理解了故事情节,不能理解句子,不能记住英语的语音句子,一部电影看完以后,你甚至自己回想不出来几句英语语音的句子,你写也写不出来英语的故事情节。你白学电影了。没有记住电影的语言。
英语反复练习你可能会记住一些内容,但是你换一部日语的电影,或者其他语言的电影,你看懂了视频故事情节,你在这种语言零基础的情况下,你就会一句语音也记不住。一句电影的文字也写不出来。
这是什么原因?这是你不会压码,不会压码就是不能记忆语音,不能记忆文本啊。你只要压码记住了语音和文本,你的电影意思是理解了,理解了,记住了不就学会了吗?
级别: 管理员
只看该作者 447 发表于: 2009-11-22
一些学员说看英文字幕可以理解,看汉语字幕不能理解,这说明看英文字幕比看汉语字幕容易理解。实际上是看英语字幕容易压码到文本的单句子和字母上。而看汉语字幕你每个语音和汉语的字幕文本不是一一对应的关系,你听到的和看到的是不一样的语言,你无法将听到的英语语音,压码压进汉语文本里面去,这才是根本的原因。
   这个原因就是:汉语的语言表达方式和英语的语言表达方式不一样。
   语言表达方式不一样,更进一步的原因,就是一个句子的单词排列顺序的先后不一样。如果汉语和英语句子排列的单词顺序一样了,汉语表达方式,就是英语表达方式。
级别: 管理员
只看该作者 448 发表于: 2009-11-22
英语字幕要看,汉语字幕也要看,英语和汉语双语字幕也要看,没有字幕的电影也要看。
一些学员总是会问,你现在是不是可以不看字幕了,只听语音看电影了。
这样提问题的非常天真的。
我要问一下,你现在是不是看电影,看一遍连续不停播放可以理解记忆了。看电影还有人说,我只看了不到100部电影就看懂了,意思是说我的这种学些方法好,看较少的电影就能理解了。而看很多电影的反而不如看电影少的人,学习看电影好了。
   我说一部电影,任何人不用任何方法,只要多看几遍就理解了。
   我再说,你如果不能理解,你一句一暂停,一句一复读,看一句电影视频,复读一句英语的语音,反复跟读这个句子到流利、准确,反复看这个句子的汉语,看完一遍电影,再看一遍,你任何人都能看懂电影。
   你看一句电影,复读和暂停,听写来听写这个句子,或者你干脆看着英语文本,自己进行一句一句暂停抄写,一句一句暂停也能理解,也能记忆。
这样你用不了看100部电影,你英语也上去了,你也能够听懂,你也能够说出来,你也能够写出来。
   但是呢,你这100部电影看到什么时候才能完成,你能够坚持这样看完100部电影,理解100部电影,说出来100部电影,写出来100部电影吗。你没有练习几部就停止放弃了。
   你不要以为自己已经有了很大进步了,原来一部电影要用一周时间听写下来,现在一天八个小时就能学会一部电影了,这是多么大的进步,简直是学习效率提高了接近10倍了。
  可是你不能在一天8小时时间内看懂8小时的电影。就是说你的电影还是没有看懂啊。你再看电影还是处于原始的理解状态。
   甚至你看完一部电影以后,当时每个句子都能够理解,这是假听懂,没有记住的听懂,你看着文本试试,一检验你就知道了,这种听懂一点用处都没有。
   所以,连续不停地看电影,看电影要看文本字幕,这是一个根本的学习原则。不看字幕就能理解,不如看字幕理解记忆的彻底,不如看字幕一遍记住全部电影才是将电影语音压码到句子语音,压码到句子文本,压码到句子意思,压码到句子之间的故事情节,压码到一部电影的英语表达方式,压码到记忆整个唱的两个小时电影的这篇长英语文章的理解记忆能力强。
   你只理解到语音上,还没有理解到文本上,你只理解到一个句子上,没有理解到一个小时连续不停电影的整体记忆上,所以不看文本字幕只听语音,不看字幕的理解能力远远小于看字幕的理解记忆。
   大家不要说不看字幕了,不看字幕是错误的。
级别: 管理员
只看该作者 449 发表于: 2009-11-22
一句一句都能理解,一部电影看完没有记住。这极大地影响你学习英语的积极性。
好记性不如赖笔头。学习英语要记读书笔记,看电影要写读书笔记。看电影的读书笔记,不是在看完电影以后进行整体,写一下自己的心得体会。
  而是要一边看电影,一遍写读书笔记,写看电影的日记,不是在看完电影以后进行,而是在看电影的时候就一边看一边写,一边发帖。
   一些学员说没有时间写日记,你一天连看一部点的时间都没有,连一篇日记都没写,你还是没有时间,你一天没有一个小时的学习时间,没有看一部电影的学习时间。你一个月没有学习30部电影的时间。我每天辅导2位学员,辅导了一个多月了,辅导结束也不写日记。你的记性好啊。比我记性好多了。我是因为自己的记性不好才写日记的,你练习一个小时就写一个小时的日记,你没有写日记就是没有练习。你练习没有练习就在你发帖的时间上。
  一天至少一部电影,这部电影标准时间是两个小时,如果是4个小时的电影,你两天练习一部电影也一样,如果你今天有事情没有练习,明天练习两部电影也一样,但是你放弃了,就是因为没有练习的原因。
  
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册