印度伊朗语系代表语言
1、梵语
語音體系
古典梵語區分 36 個
音位。但是由於梵語書寫系統表示出了某些
同位異音,所以區分了 48 個
語音。
音素傳統上按
元音(aC),
雙元音(haL),
anusvāra 和
visarga,
塞音(Sparśa)與
鼻音(從嘴的后部開始向前移),和最終的
流音與
擦音的次序排列,用
IAST 排列如下(詳見后面的表格):
a ā i ī u ū ṛ ṝ ḷ ḹe ai o auṃ ḥk kh g gh ṅ c ch j jh ñ ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ t th d dh n p ph b bh my r l vś ṣ s h另一個可選的傳統排列次序是
Pāṇini 的
濕婆經。
元音 古典梵語的元音和它們的詞首
天城文符號,在
輔音邊上的
變音符號,
IAST 轉寫,
IPA 表示的發音及其特征描述,與最近似的英語等價者(默認
GA)和漢語近似者(普通話)列出如下:
長元音按它們的短元音的兩倍長度發音。多數元音還存在叫做
pluti 的第三個超長的長度,它用於各種情況下,但更特別用於
呼格中。這個 pluti 不被所有文法家所接受。
元音 /e/ 和 /o/ 延續為
原始印度-伊朗語 /ai/、/au/ 的同位異音,并被梵語語法家歸類為雙元音,尽管他們在發音上實為簡單的長元音。(見上)
梵語的 ṛ 和 ṝ 被稱為“元音 r”,
[12] 它們被認為對應於
原始印歐语系中最初的元音“l”或“r”。
[12]文法家
Pāṇini 把它們分類為
卷舌音[13],因而它們的發音在古典梵語中被認為是
卷舌近音 [ɻ](大約公元前500年)。更早的文法家把它們在
吠托時代的聲音分類為
軟腭音。
[13] 當包含這些音的梵語詞被借用到現代
印度-雅利安語如
印地語或
尼泊爾語的時候,它們的發音分別變更為 [ɾɪ] 或 [ɾiː],
[14]導致了從 Kṛṣṇa 形成“
Krishna”,從 ṛgveda 形成“
Rigveda”,這種發音也流行於當代
梵學家中。
[15] 補充要點:
- 有些補充的記號在傳統上列入天城文表格中:
- 變音符號 ं 叫做 anusvāra,(IAST:ṃ)。它用來指示音節中元音的鼻音化([◌̃])和用來表示一個音節主音 /n/ 或 /m/ 的聲音二者;比如 पं /pəŋ/。
- 變音符號 ः 叫做 visarga,表示 /əh/ (IAST:ḥ);比如 पः /pəh/。
- 變音符號 ँ 叫做 candrabinu,傳統上不包括在梵語的天城文表格中,它可與 anusvāra 互換用來指示元音的鼻音化,主要用在吠陀記號中,比如 पँ /pə̃/。
- 如果需要寫出不帶任何隨後元音的單獨輔音,可以用其下的 halanta/virāma 變音符號 ् 标出。
- 梵語的元音 ā 比最接近的英語近似發音 /ɑː/ 更加接近中央和更少向后。但是文法家把它歸類為后元音[16]。
- 古代梵語文法家把元音系統分類為軟腭音、卷舌音、硬腭音和唇音,而不是后元音、央元音和前元音。因此 ए 和 ओ 被分別歸類為軟腭-硬腭(a+i)和軟腭-唇(a+u)元音。但是文法家已經把它們分類為雙元音,并在詩韻中每個都給出兩個 mātrā。這不必然意味著它們是真正的雙元音,但也不能排除它們在非常遠古的時候是真正的雙元音(見上)。這些元音被當代學習梵語的婆羅門和神職人员分別發為長 /eː/ 和 /oː/。除了這四個雙元音,梵語通常不允許任何其他雙元音,在出現連續元音的地方,要依據連接音變規則轉換出半元音。
- 有爭論說在吠陀梵語中,अ 指示短 /ɑ/,而在俗語時代發音位置變得更中央和突起[17] 。
輔音 列出
IAST和
天城文符號,在方括號中附有近似的
IPA值。
下表給出梵語輔音的傳統列表,帶有英語(按
標準美國音和
標準英國音來發音)、西班牙語和漢語(普通話)的最接近音。下表中展示的每個輔音都假定跟隨著中性元音
schwa(/ə/)。
- 梵語、印地語和所有其他印度語言都有整組的齒塞音,在語音上出現為濁音和清音,并帶有或沒有送氣。對於印度本地人,英語的齒齦音 /t/ 和 /d/ 聽起來更像他們自己語言中的卷舌音而非齒音。
音韻和連接音變 上節中討論了梵語元音。長音節主音 ḹ 未經驗證,而文法家只出於系統性的原因才討論它。它的短對應者 ḷ 只出現在一個單一的詞根 kḷp“to order, array”中。長音節主音 ṝ 也非常邊緣化,出現在屬格復數的 r-詞幹中(比如 mātṛ“mother”和 pitṛ“father”有屬格復數 mātṝṇām 和 pitṝṇām)。i, u, ṛ, ḷ 是輔音 y, v, r, l 的元音同位異音。因此只有 5 个不變的元音
音位 a ā ī ū ṝ
visarga ḥ ः 是 r 與 s 的
同位異音,和
anusvāra ṃ 即任何鼻音的天城文 ं,二者都出現在
停頓(也就是鼻音化元音)中。三個噝擦音的精確發音可能變化,但它們是獨特的音位。
印度-雅利安語從
原始印度-伊朗繼承來的送氣濁噝擦音 /zʱ/ 在梨俱吠陀時代之前就已消失了(送氣擦音在任何語言中都極其少見)。
卷舌音某種程度上是邊緣化的音位,以它們的語音環境為條件;他們不延續
原始印歐語系列并經常被某些語言學家歸咎於
达罗毗荼语系語言或其它基層語言的
基層影響。鼻音 [ɲ] 是 /n/ 的有條件的同位異音(/n/ 和 /ɳ/ 是不同的音位—aṇu“minute, atomic”不同於 anu“after, along”;音韻上獨立的 /ŋ/ 只邊緣化的出現,比如在 prāṅ“directed forwards/towards”中)。因此一共有 31 個輔音或半元音音位,構成為有或沒有送氣清音或濁音的四/五種塞音,三個鼻音,四個半元音或流音和四個擦音,用
IAST 寫為如下:
k kh g gh c ch j jh ṭ ṭh ḍ ḍh t th d dh p ph b bhm n ṇy r l vś ṣ s h或一起寫為總體的 36 個唯一性的梵語音位。
在把詞素組合為詞的時候和把詞組合為句子的時候應用的
音韻規則總體上叫做
連接音變“合成”。文本要按照發音書寫,帶有連接音變規則的應用(除了所謂的 padapāṭha之外)。
巴利语http://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%B7%B4%E5%88%A9%E8%AF%AD(
IAST: Pāḷi)是一种古代印度俗语,是属于
印欧语系、
印度-伊朗语族、
印度-雅利安语支的一种
中古印度-雅利安语,与
梵语十分相近,是
锡兰等地之三藏及注释书所使用之宗教书面语言。巴利语可以用各种文字书写,比如
婆罗米文、
天城文,以及由巴利圣典协会的英国语言学家
理斯·戴维斯所采用的适用于各种印度语言的拉丁字母转写。
语音系统
元音长和短元音只对比于
开音节中;在闭音节中所有元音总是短的。短和长的 e 与 o 是互补分布的: 短变体只出现闭音节中,长变体只出现在开音节中。短和长的 e 与 o 因此不是不同的音位。
有叫做
anusvāra 的声音(梵语术语;巴利语为: nigghahita),用罗马化字母 ṁ(
ISO 15919)或 ṃ(
IAST)表示,在多数传统字母中用凸出点来表示,最初用作标记前面的元音要鼻音化的事实。就是说,aṃ, iṃ 和 uṃ 表示 [ã], [ĩ] 和 [ũ]。但是在很多传统发音中,anusvāra 被发音得更强,像软腭鼻音 [ŋ],所以这些声音转而被发音为 [ãŋ], [ĩŋ] 和 [ũŋ]。但是 ṃ 永远不跟随在长元音之后发音;在 ṃ 被增加到以长元音结尾的词干的时候,ā, ī 和 ū 要转换成相应的短元音,比如 kathā + ṃ 变成 kathaṃ 而非 *kathāṃ,devī + ṃ 变成 deviṃ 而非 *devīṃ。
辅音下表列出 Pāli 辅音。粗体是传统罗马化字母,方括中的是它的
IPA发音。
在 Pāli 中上述音素除了 ṅ, ḷ 和 ḷh 都是不同的
音位。ṅ 只出现在软腭塞音之前。ḷ 和 ḷh 是 ḍ 和 ḍh 在单独出现在元音之间时的
同位异音。
书写
[编辑] 带有变音符号的 Pāli 字母
历史上,Pāli 语的最先书写记录据信是在斯里兰卡基于早先口头传承而写成的。依据斯里兰卡的大编年史 Mahavamsa,由于国家闹大饥荒,佛教僧侣在公元前 100 年 Vattagamini 王期间写下了 Pāli 圣典。写下的 Pāli 语的传播保持了一套通用的字元音值系统,但使用各种各样的实际文字来表达这些音值。这使很多西方人糊涂,他们意图假定一种文字不可避免的连结著一组音素。
在斯里兰卡,Pāli 文本记录于僧伽罗文。其他地区文字,最显著的有高棉文、缅甸文和现代泰文(自从1893年),天城文和蒙古文也已经被用来记录 Pāli 语。
自从十九世纪,Pāli 语已经用罗马文字书写了。Frans Velthuis 设计了一个可选方案允许使用普通 ASCII 码来打字而不用变音符号,但是它比标准 Rhys Davids 系统(见下)要更少可读性。
Pāli 字母如下排序:
a ā i ī u ū e o ṃ k kh g gh ṅ c ch j jh ñ ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ t th d dh n p ph b bh m y r l ḷ v s h
ḷh 尽管是一个单一音素,写为 ḷ 和 h 的连写。