• 8038阅读
  • 129回复

俄语情景对话:

级别: 管理员
只看该作者 80 发表于: 2012-02-23
常用口语(4)
我要还车,这是租车合约. Я хочу вернуть машину , это договор на аренду машины
  停车场在哪里? где стоянка?
  请问我可以在哪里停车? скажите, где мне можно партиковать машину?
  请问有没有看管员? скажите, есть ли охрана?
  停车费是多少? Сколько стоит стоянка машины?
  我的车没有汽油了. у меня закончился бензин
  请问最近的汽油站在哪里? скажите, где ближайщаябензозаправка?
  无铅汽油бензин без элемента свинца
  柴油дизель
  请加满油箱. заправьте мне полный бак
  我该在哪里付款. где платить?
  附近有没有维修厂. есть авторемонт поблизости?
  我的刹车有点问题,可以帮我检查一下吗? Провеьте тормоза,есть проблема с тормозом
  车坏了. машина сломалась
  车爆胎了. шина лопнула
  我的车需要洗一洗. Надо помыть машину .
  你好,可以帮我一个忙吗? Здравствуйте , можете ливы мне помочь ?
  可以帮我找个酒店吗? Можете ли вы помочь мне найти гостиницу ?
  你可以帮我打电话到这家酒店预订吗? Можете ли вы помочь мне позвонить по телефону ,чтобы заказать
  номер в гостинице?
  我想住在附近. Я хочу проживать возле этогоместа .
  我想住在市中心. Я хочу проживать в центре города .
  我想住火车站附近. Я хочу проживать возле ж/двокзала.
  我希望住宿费便宜点的. Я хочу номер подешевле.
  你可以带我去吗? Вы могли бы проводить меня туда?
  你能帮我把地址写下来吗? Можете ли вы помочь мненаписать адрес?
  谢谢你的帮助! Спасибо вам за помощь.
  你好,我要办住宿. Здравствуйте , я хочу оформить документы для проживания?
  这是我的证件. это мой документ

我预定了房间. я заказал номер
  你能帮我填住房登记表吗? Можете ли вы помочь мнезаполнять регистрацию?
  住一个晚上на одни сутки
  住两个晚上на двое суток
  住三个晚上на 3 дня.
  住一个星期на неделю
  标准单人房Номер на одного человека .
  标准双人房Номер для двух человек .
  商务房Номер бизнесс класса .
  我要双人床. Я хочу двухспальную кровать.
  我要特大号的床. Мне нужна кровать большогоразмера .
  房费多少?包括早餐在内吗? Сколько стоит номер в сутки? Входит ли в стоимость завтрак ?
  预付多少钱? сколько денег для залога
  可以打折吗? Можно ли сделать скидку ?
  你们接受信用卡付款吗? Вы принимаете к олате кредитную карточку?
  你们收旅行支票吗? Принимаете ли вы туристический чек ?
  请问这里收美元吗? Скажите , пожалуйста, можнораслатиться доллорами?
  请找美元给我. Дайте мне мелочь .
  请你给我几张酒店名片. Дайте мне несколько визиток гостиницы .
  请帮我拿一下行李. Пожалуйста, помогите мне сбагажом
  非常感谢! Большое спасибо.
  请问是几号房?可以带我过去吗? Скажите , пожалуйста,какой номер? Будьте добры, проводите меня
级别: 管理员
只看该作者 81 发表于: 2012-02-23
饶河市民俄语200句
你会说俄语吗? Вы говорите по-русски?
http://www.hlraohe.gov.cn/fgly/ey200.htm

情景对话视频
1.超市购物
2.美容美发
3.燃具选购
4.服装选购
5.日杂商品
6.药店买药
7.家用电器
8.画室工艺
9.地方特产
10.床上用品
级别: 管理员
只看该作者 82 发表于: 2012-02-23
常用口语(5)
我要明天早上的叫醒服务. Будьте добры,рззбудитеменя завтра утром
  在哪里吃早餐? Где можно позавтракать?
  我想在房间里用餐. Я хочу заказать (обед, завтрак, ужин) в номер.
  我想把东西放进你的保险柜里. Я хочу сдать вещь в ваш сейф для хранения .
  我想取回放在你保险柜的东西. я хочу взять свои вещи из сейфа
  请问保险箱怎么用? Скажите , пожалуйста , как пользоваться сейфом ?
  我忘了保险箱的密码,可以请你帮忙打开吗? Я забыл парольсейфа. Можно ли попросить вас помочь открыть .
  我把钥匙忘在房间里了,可以帮我打开门吗? Я забыл взать ссобой ключ от номера .Помогите мне открыть дверь ?
  请问可以再给我两条毛巾吗? Можете лм дать мне дваполотенца?
  我想要另一条毛巾. я хочу заменить полотенце
  请问可以再给我一床被子吗? Мне нужно еще одеяло
  我想换一张床单. Я хочу поменять простыню.
  有免费的日用品吗? Есть ли бесплатные бытовыепредметы ?
  请问哪里有饮水机? Скажите , пожалуйста , где питьевая вода
  请问房间里有免费的饮用水吗? Скажите , пожалуйста,есть ли бесплатная питьевая вода в номере ?
  能不能给我提供热水? Можно ли предоставить мнегорячую воду ?
  请问洗衣房在哪里?我要自助洗衣服. Скажите , пожалуйста , где находится прачечная -самообслуживания?
  衣服可以送洗吗? можно ли сдать одежду на стирку?
  请问什么时候可以收取送洗的衣服? Скажите , пожалуйста , когда можно сдать одежду для стирки?
  请帮我把衣服拿去干洗. помогите мне сдать одежду на стирку
  这套西服很急,我明天早上要穿. Эток пиджак срочно нужно , завтра я планирую его одеть
  有没有我能用的烫斗? есть ли утюг ?
  我要加床.要加钱吗? Мне нужно дополнительнуюкровать . Надо доплатить?
  电视机坏了. Телевизор сломался
  淋浴器坏了. Душ сломался
  卫生间坏了. туалетом нельзя пользоваться
  电话打不通. телефон не работает
  窗户破了. окно сломалось
  我打不开窗. Я не могу открыть окно
  没电. нет света

洗手间里没有厕纸. В туалете нету туалетной бумаги .
  我的门不能关上. моя дверь не закрывается
  卫生间的下水道堵住了. канализация туалета задерживается
  房间太热了. в номере слишком жарко
  房间里太冷了. в номере слишком холодно
  房间不通风. в номере душно
  房间里太吵了. в номере слишком шумно
  房间里太脏了. в номере слишком грязно
  我要去健身房. Я хочу пойти в гимнастический зал .
  我要去游泳. Я хочу пойти искупаться .
  有没有口讯给我? есть ли устное сообщение для меня?
  哪里可以打电话? Где можно позвонить?
  我可以打个电话吗? можно ли мне позвонить?
  我想要一些打电话用的硬币? мне нужны монеты для того, чтобы позвонить
  商务中心在哪? Где находится бизнесс- центр ?
  能给我带路吗? Будьте добры, проводите меня туда
  我需要发一份传真. мне нужно отправить факс
  我想打一个国际电话. я хочу позвонить по международному телефону
  我需要使用互联网络服务. мне нужен интернет
  我要复印文件. Я хочу отксерокопировать документы .
级别: 管理员
只看该作者 83 发表于: 2012-02-23
俄语视频教学(第1讲)
本教程为东方俄语第一册视频讲座,从字母发音开始,
http://v.ku6.com/show/PqiJcofc0yBhOQnN.html
级别: 管理员
只看该作者 84 发表于: 2012-02-23
级别: 管理员
只看该作者 85 发表于: 2012-02-23
日常俄语常用语


1. ---Здравствуйте !

    您好(尊称)!

2. ---Здравствуй !

    你好 !(用于一般同事之间的用语)

3. ---Доброе утро !

    早上好 !

4. ---Добрый день !

    日安 !

5. ---Добрый вечер !

    晚上好! 晚安 !

6. ---Всем привет !

    各位好 !

7. ---Привет !

    你好 !(口语)

8. ---Рад (рада) вас видеть.

    见到您很高兴。

    ---Я тоже.

我也是。

9. ---Как вы поживаете?

    您好吗?

     ---Спасибо,хорошо. (неплохо. нормально)

    谢谢,很好。(不错,还行。)

10.---Как идут ваши дела?

    您近况如何?

    ---Всё в порядке.

    一切正常。(一切都好)

11.---Как ваше здоровье?

    您身体好吗?

    ---неплохо. спасибо.

    不错,谢谢。

12.---Как вы себя чувствуете?

    您感觉(身体)好吗?

    ---Спасибо. Уже лучше.

    谢谢,已经好些了。

13.---Как работа?(учёба, успех)

    工作怎样?学习怎样?成绩怎样?

    ---Нормально.

    还行。

14.---Как ваша жизнь?

    您过得怎样?

    ---Так себе.(хорошо, неплохо)

    一般。(好,不错)

15.---Давайте познакомимся.

    让我们认识一下。

16.---Будем знакомы.

    让我们认识一下。

17.---Я хочу с вами познакомиться.

    我想和您认识一下。

18.---Разрешите(позвольте)представиться.

    请允许我自我介绍以下。

19.---Познакомьтесь, пожалуйста, это мой друг Андрей.

    请认识一下,这是我的朋友安德烈。

20.---Как вас зовут?

    您叫什么名字?

    ---Меня зовут Петя. А вас?

    我叫彼佳,而您呢?

21.---Я Антон.

    我是安东。

22.---Можно с вами познакомиться?

    可以和您认识一下吧?

    ---Очень приятно с вами познакомиться.

    很高兴同您认识。

    ---Мне тоже.

    我也是。

23.---До свидания.

    再见。

24.---До скорой встречи.

    再会。

25.---До завтра.

    明天见。

26.---Пока. До вечера.

    回头见。晚上见。

27.---Спокойной ночи.  

    晚安。

28.---Проводить вас немного?

    送送您吗?

    ---Не провожайте!

    不要送了!

29.---Счастливо оставаться!

    请留步!

30.---Проходите ещё!

    请再来!

31.---Всего хорошего (доброго)!

    祝一切都好!

32.---Счастливо!

    祝您幸福!

33.---Желаю вам счастливого пути.  

    祝您一路平安。

34.---Желаю вам крепкого здоровья и семейного счастья.

    祝您身体健康,家庭幸福。

35.---От всей души желаю вам долгих лет жизни.

    衷心祝您健康长寿。

36.---Пусть исполнятся все ваши желания.

    祝您心想事成。

37.---Будьте счастливы!

    祝您幸福!

38.---С новым годом!

    祝新年愉快!

39.---С наступающим праздником Весны!

    预祝春节快乐!

40.---Передайте всем привет.

    向大家问好。

41.---У меня к вам просьба。

    我想请您帮一下忙。

   ---Да, я слушаю вас.

   行,请说吧。

42.---Можно войти?

    可以进来吗?

   ---Входите.

   请进。

43.---Можно вас попросить?

    可以麻烦您吗?

   ---Конечно.

   行,当然。

44.---Где можно позвонить?

    哪里可以打电话?

45.---Будьте добры, передайте соль (сахар) .

    劳驾,把盐(糖)递给我。

   ---К сожалению, я не могу вам помочь.

   很遗憾,我不能帮您。

46.---Можно мне воспользоваться вашим мобильным телефоном.

    我可以用一下您的手机吗?

   ---Ладно(конечно), я согласен.(согласна)

   行,我同意。

47.---Надо подумать.

    要考虑一下。

48.---Вы не разменяете десять юаней?

    您能不能把十元钱换成零钱?

49.---Простите, можно вас на минуточку?

    对不起,可以耽搁您一会儿吗?

   ---Да, конечно.

行,当然可以。

50.---Я приглашаю тебя на мой день рождения.

    我请您来参加我的生日。

   ---Спасибо вам за приглашение.

   谢谢您的邀请。

51.---Я обязательно приду.

    我一定来。

52.---Я хочу пригласить вас ко мне в гости.

    我想邀请您到我家做客。

   ---С удовольствием.

   好吧。

53.---Девушка, разрешите мне пригласить вас танцевать.

    姑娘,请允许我邀请您跳个舞。

   ---Не могу.

   不行。

54.---Мне хотелось бы пригласить вас в ресторан.

    我想请您去饭店吃顿饭。

55.---Да, вы правы.

    是的,您是对的。

56.---Нет, ты не прав.

    不,你不完全正确。

57.---Это верно.  

这是对的。

58.---Я совершенно с вами согласен.

    我完全同意。

59.---Это очень трудный вопрос?

    这是一个很难的问题吗?

   ---Да, это так.

   是的,是这样。

60.---Я ничего не имею против.

    我一点也不反对。

61.---Ладно, договарились.

    好吧,咱们说定了。

62.---Я так и думал(думала).

我也是这么想的。

63.---Ничего подобного.

    绝非如此,并非这样。

64.---Прошу к столу.

    请入席。

65.---Присаживайтесь пожалуйста.

    请坐。

66.---Не стеняйтесь, чувсвуйте себя как дома.

    别客气,跟在家里一样。

67.---Что вы будете пить: пиво или вино?

    您喝什么?啤酒还是葡萄酒?

68.---Минеральную воду, пожалуйста.

    请给我矿泉水吧。

69.---Позвольте мне предложить первый тост за нашу всречу.

    请允许我为我们的相会祝第一杯酒。

70.---Разрешите предложить тост за нашу дружбу.

    请允许我们为友谊祝酒。

71.---Разрешите налить вам ещё бокал.

    请允许我给您倒杯酒。

72.---До дна.

    干杯。

73.---Выпьем на посошок.

    让我们喝最后一杯。(杯中酒)

74.---Кушайте на здоровье.

    请随便用。

75.---Благодарю за тёплый приём.

    感谢你们的盛情招待。

76.---Пожалуйста.

    不要客气。

77.---Спасибо за помощь.

    谢谢您的帮助。

   ---Не за что.

   不用谢。

78.---Спасибо за внимание.

    谢谢您的关照。

   ---Не стоит.

   不用谢。

79.---Извините (Простите; Прошу извинения.) .

    对不起,请原谅。

80.---Извините за беспокойство.

    请原谅,打扰您了。

81.---Ничего.

    没关系,没什么。

82.---Виноват(Виновата).

    我的过错

83.---Извините, пожалуйста, мы немного опоздали.

    请原谅,我们迟到了一会儿。

84.---Не сердитесь на меня за эту шутку.

    请您别为这个玩笑生气。

85.---Ну что вы.

    瞧您说的。

86.---Не стоит и об этом говорить.

    关于这事不值一提。

87.---Алло! Слушаю.

   喂, 请讲。

88.--- Позовите, пожалуйста, господина Ли.

     请李先生接电话。

89.--- Кого вам надо?

     您找谁?

90.--- Кто вам нужен?

     您叫哪一位?

91.--- Подождите, сейчас позову.

     请等一等,这就去叫。

92.--- Его нет. Позвоните позже.

     他不在,请过会儿再打来。

93.--- Он вышел (ушёл). Что ему передать?

     他出去了(走了),有什么事转告他吗?

94.--- Вы ошиблись номером.

     您打错了。(指电话)

95.--- Вас плохо слышно.  

     我听不清您说的话。

96.--- Никто не отвечает.

     没人接。

     ---Никто не подходит.

     没人接。

97.---Телефон занят.

     电话占线。

98.---Это подарок от меня. Думаю, он тебе понравится.

     这是我给你的礼品,我想你会喜欢的。

99.---Примите, пожалуйста, мой скромный подарок.  

     请收下我这小小的礼物。

100.---У нас есть такая пословица: Не дорог подарок, дорога дружба.

     我们这里有句谚语:礼轻情义重。

101.---Это мой сувенир, тоже прошу вас принять.

     这是我的小纪念品,请您收下。

102.---На подарок надо ответить подарком.

     礼尚往来。

103.---Дружба русских друзей к нам—Это найлучший  

      подарок.

     俄国朋友对我们的友谊是最好的礼物。

104.---Спасибо за ваш подарок. У меня тоже есть сувенир для вас.

     谢谢你们的礼物。我也为您们准备了一个纪念品。

105.---Вы говорите по-русски?

     您会说俄语吗?

      ---Да, немного.

     是的,会一点的。

106.---Кто вы по национальности?

     您是哪国人?

     ---Китаец. А вы?

     我是中国人,而您呢?

     ---Я русский.

     我是俄罗斯人。

107.---Вы хорошо говорите по-китайски.

     您汉语讲得很好。

     ---Спасибо за комплимент.

     谢谢夸奖。

108.---Она хорошо знает русский язык.

     她精通俄语。

109.---Я пять лет учил(-ла) русский язык.

     我学了五年俄语。

110.---Простите, я плохо понимаю по-русски.

     请原谅,我俄语懂得不多。

111.---Он не говорит по-русски.

     他不会讲俄语。

112.---Но я свободно говорю по-английски.

     但我能流利地讲英语。

113.---Вы меня понимаете?  

     您听懂我的话了吗?

114.---Прошу говорить помедленнее.

     请说得慢一点。

115.---Я не понял(-ла), Повторите пожалуйста.

     我没听懂,请再说一遍。

116.---Товарищ, покажите ваш паспорт.

     同志,请出示您的护照。

117.---Пожалуйста, вот моя въездная виза.

     给您,这是我的入境签证。

118.---Где ваша таможенная декларация?

     您的报关单呢?

     ---Она здесь.

     报关单在这里。

119.---Откройте вашу сумку, мы осмотрим ваши вещи.

     请打开你的包。我们要检查。
 

级别: 管理员
只看该作者 86 发表于: 2012-02-23
商业俄语常用语


1. Добрó пожáловать!

  欢迎光临!

2.Входите пожáлуйста!

  请进来!

3.Проходите пожáлуйста!

  请里面走!

4.Дéвушка , иди сюдá!

  姑娘往这边来!

5.Что вам нужно?

  您需要什么?

6.Что вы хотите?

  您想买什么?

7.Покажите это!

  请给我看看这个!

8.Это скóлько стóит ?

  这多少钱?

9.Мóжно сдéлать скидку?

  能便宜点吗?(可以打折吗?)

10.Нет, нельзя , это сáмая низкая ценá.

  不、不行,这个价格最低了。

11.Ну кáк? Вы берёте?

  怎么样? 您买吗?

12.Я совéтую вам взять.

  我建议您买。

13.Это óчень дóрого.

  这个很贵。

14.Покупáйте! это извéстная фирма.

  买吧!这是名牌。

15.Это минимум—минимум.

  这是最低最低价。

16.Я уже в убытке.

  我已经赔了。

17.Возьмёте или нет?

  您买不买?

18.Хорошó! Я берý.

  好吧!我买下了。

19.По-мóему это вам идёт.

  依我看这个很适合您。

20.Мóжно заказáть?

  可以预订吗?

21.Давáйте предоплáту.

  交定金。

22.Погуляйте, возьмёте потóм!

你去蹓跶,一会来取。

23.Это дёшево и красиво.

这东西物美价廉。

24.Скóлько я должнá?

我该付多少钱?

25.С вас сóрок пять юáней.

  您请付45元。

26.Простите! Этого мне не нáдо.

  对不起!我不需要这个了。

27.Как хотите.

  请便。随您的便。

28.Ты поидёш со мнóй на рынок?

  你能和我一起去市场吗?

29.Я пойдý с тобóй.

  我和你一起去。

30.Идёмте за покýпками!

  一起去买东西吧!

31.Мне нужны очки минус 2 для близоруких.

  我要买一副200度的近视眼镜。

32.Я хочý купить кýртку-пуховик.

  我想买一件羽绒服。

33.Мне нýжен подáрок к дню рождéния.

  我要买一件生日礼物。

34.Помогите, пожáлуйста, выбрать подáрок жéнщине.

  请帮我选一件送给女士的礼物。

35.Извините, вы не скáжете, где нахóдитстя супермáркет?

  对不起,请问超市在哪?

36.Где нахóдится магазин?

  商店在哪?

37.Когдá открывáется универмáг?

  商贸城几点开门?

38.Магазин закрывáется в 17 часóв.

  这个商店5点关门。

39.Где мóжно сдéлать массáж?

  在哪可以按摩?

40.Где продают космéтику?

  哪儿卖化妆品?

41.Почём яблоки?

  苹果多少钱?

42.Десять рублéй кило, берёте?

  一公斤十卢布,买吗?

43.Дáйте, пожáлуйста, морóженое.

  请来个冰淇淋。

44.Покажите мне, пожáлуйста,тот костюм.

  请把那件衣服拿给我看看。

45.Вот вам сдáчу.

  找您零钱。

46.Я хочу купить телевизор.

  我想买电视机。

47.Какóе кáчество?

  质量怎样?

Хорошее.

  质量保证。

48.Какáя гарáнтия у телевизора.

  电视机保修期多久?

49.Даём гарáнтию на всю жизнь

  终身保修。

50.Мы даём гарáнтию на два гóда.

  我们保修两年。

51.Бýдьте добры, покажите, пожáлуйста , это.

  劳驾,请给我拿这个看看。

52.Однý минýтку, я вам покажý.

  稍等一会,我马上给您拿。

53.Вот посмотрите, пожáлуйста.

  您请看吧!

54.Ну как по-вáшему?

  您觉得怎样?

55.Пожáлуйста, выбирáйте сáми.

  请您自己挑吧!

56.Мы мóжем сдéлать скидку на дéсять процéнтов.

  我们可以打九折。

57.Вам в юáнях или в рублях?

  你是人民币还是卢布?

58.К сожалéнию, сейчáс у нас нет.

  很抱歉,现在没货。

59.Покá нет в продáже.

  暂时没货。

60.Это сáмая послéдняя мóда.

  这是最新款式。

61.Вам упаковáть?

  给您包起来吗?

62.Вы одéны(одевáться) красиво(элегáнтно,модно, по моде, со вкусом)

  您穿得很漂亮(雅致、时髦、新朝、有品味)

63.Где мóжно заказáть шторы на окна или жалюзи?

  哪里可以定做窗帘或百叶窗?

64.Какóй фасóн вы хотите,

  您想要什么款式?

65.Какóго цвéта вы хотите?

  您想要什么颜色?

66.Какóй размéр у вас?

  您要多大号的?(您是什么尺码的)

67.Я бы хотéл тýфли из натурáльной кожи.

  我想要买双皮鞋。

68.Какóй размéр óбуви вы нóсите?

  您穿多大号的?

69.Тридцать седьмóй.

  37号。

70.Покажите эту рубáшку.

  拿这件衬衣看看。

71.Тот, это лéвее.

  左边的那个。

72.Вторóй спрáва.

  右边第二个。

73.Однý зажикáлгу, пожáлуйста.

  拿一个打火机。

74.Что ещё хотите?

  还需要什么?

75.Где мóжно отремонтировать óбувь?

  哪里可以修鞋?

76.Покажите, пожáлуйста, эти часы.

  请把这块表拿给我看看。

77.Дáйте мне другóй фасóн!

  给我看看别的款式。

78.Боюсь, что нет.

  恐怕没有。

79.Мóжно примéрить?

可以试一下吗?

80.Примéрьте, пожалуйста!

请试吧!

81.Ну как, идёт мне?

我穿这个怎么样?

82.Дайте мне , пожалуйста, на размéр бóльше.

给我拿大一号的。

83.Мне нýжен мéньший раймéр.

我要小一点的尺码。

84.У вас есть разговорник русского языкá?

你们这里有俄语会话手册吗?

85.Меня интересýет английский язык.

我想要英语的。

86.Там бинóкль.

那是望远镜。

87.Скóлько всё это?

一共多少钱?

88.Давáйте договоримся за пятьдесят рублéй.

就50卢布吧!

89.Здесь не торгýются.

这里不讲价。

90.Мне как раз.

正适合我。

91.Хорошó, договорились.

好的,成交了。

92. Лáдно, берý.

好吧!我要了。

93. Лáдно, давáй!

好,就这么说定了

94.Чем могý вам помòчь?

我能为你做什么?

95.Мóжно поменять?

能换吗?

96.Мóжно возвратить?

能退吗?

97.Это мы не можем принять,но мóжно обменять.

不能退,能换。

98.Купленный товáр обратно не принимáется и не обмéнивается.

售出商品,概不退换。

99.Дáйте три рóзы.

请给我3支玫瑰。

100.Я хотéл бы заказáть букéт(корзину) цветóв.

我想订购一束鲜花(一个花篮)。

101.Дáйте мне однý пáчку(один блòк) сигарéт.

请给我一盒(条)烟。

102.Взвéсьте, пожáлуйста, 500 грамов сáхара!

请称一斤白糖。

103.Дáйте бутылку мáсла(бутылку сóка)!

请给我一瓶色拉油(一瓶果汁)。

  104.От Бикина до Жаохэ 30 киломéтров.

比金至饶河30公里。

105.От Жаохэ до Хабáровска 250 киломéтров.

  饶河至哈巴罗夫斯克250公里。
 

级别: 管理员
只看该作者 87 发表于: 2012-02-23
俄语口语:俄语租房常用语言
租房Аренда кваритиры
  在房屋中介登记租房
  Здесь рядом есть хорошее агентство иедвижимости?
  这附近有没有好的房屋介绍所?
  Есть ли какая-нибудь организация ,занимающаяся наймом квартир?
  有没有经营租房业务的公司?
  Мне нужна квартира с окнами на юг .
  我想租一套朝南的房子。
  Мне нужна однокомнатная квартира от 25 и более.
  我想租一间25平米以上的房子。
  Желательно недалеко от центра.
  最好是离市中心不远。
  Можете предложить комнату с верандой ?
  您可以给我推荐一间带外廊的房间吗?
  房屋中介所提出的问题
  Какую квартиру вы хотите снять?
  你想租什么样的房子?
  Вот вам бланк ,Напишите ,пожалуйста , поподробнее вариант, устроивший бы вас
  给您一张表,请把您想要的条件详细地写下来。
  Сообщите ваши имя ,отчество,фамилию ,дату и год рождения ,гражданство и адрес с телефоном ,чтобы мы могли вас найти
  请告诉我们您的名、父称、姓、出生年月、国籍、地址及电话,以便我们能找到您。
  Сейчас мы занесём все ваши данные в картотеку .Когда появится подходящий вариант, мы сразу вам сообщим .
  现在我们把您的全部材料记入卡片。如果有合适的房子,我们马上通知您。
  与房主联系看房
  Когда модно прийти к вам посмотреть квартиру ?
  什么时候可以去您那看房子?
  询问房屋的具体情况
  Вы не расскажете мне об этой квартире ? сколько этажей? Есть лифт ? какой санузел? Со всеми удобствами ?есть ли кондиционер телевизор? ......Плита газовая или электрическая ?
  您能向我们介绍一下这套房子吗?在几楼?有电梯吗?卫生间是什么样的?设施齐全吗?有空调电视吗?是煤气灶还是电灶?
  房主对房屋的描述
  Это минут двадцать ходьбы от пляжа. Это двухкомнатная квартира. В квартире есть гостиная столовая спальня . есть также большая прихожая . Но душ пока не работает . Полы паркетные .У стен хорошая звуко-и теплоизоляция. Ещё у на входной двери в подьезде установлен кодовый замок .
  从这里到海滨浴场之需要步行20分钟左右,这是两居室的房子。房间里有一间客厅、一间餐厅、一个卧室。还有一个大的过厅。但是淋浴暂时不能用。地板是镶木地板。墙壁隔音、隔热性能都很好。而且在楼口按有密码锁。
  房租支付方式和租住时间
  Оплата –5000 рублей в месяц .房租一个月5000卢布。
  Оплата должна быть произведена до 15-ого числа каждого месяца.每月的15号以前交房租。
  Сумма оплаты включает в мебя расхады за воду и газ ,но не включает расходы за электричество и телефон.
  房租包括水费、煤气费,但不包括电费和电话费。
  Хочу найти двух-трёх соседей по квартире, чтобы разделить расходы.
  想找两三个人合租。这样可以分担房租。
  关于租住房屋的其他要求
  Что требуется, чтобы держать домашних животных в кваритре ?
  对养宠物有什么要求?
  Вы не держите домашних животных? У нас запрещается держать их дома.
  您不养宠物吧?我们不允许在家里养宠物。
  Гостям запрещается ставить машину в парке ,они должны ставить машину на стаянке перед зданием.
  客人不能再停车场停车,他们的车必须停在楼前面的停车位里。
  Комната имеет не очень хорошую звукоизоляцию , просим вас не шуметь после десяти вечера.
  房间隔音效果非常不好,我们要求你们晚上10点以后不要大声喧哗。
  换房要求
  Мы хотим обменять две квартиры в разных районах на одну в центре. Как это делается ?
  我们想把两套不再一个区的房子换一套市中心的房子,应该怎么办理?
级别: 管理员
只看该作者 88 发表于: 2012-02-23
实用初级俄语05 打电话
http://en.examw.com/ru/tingli/1047/
级别: 管理员
只看该作者 89 发表于: 2012-02-23
俄语口语:俄语接打电话用语
Алло, Здравтвуйте! 喂,您好 !
  Алло, это компания МММ? 喂,这是МММ公司吗?
  Алло, Господин Ван на месте? 喂,王先生在吗?
  Попросите, пожалуйста, к телефону господина Вана 请王先生接电话。
  Простите , с кем я говорю? 请问您是哪一位
  Какой у Вас номер телефона? 您的电话号码是多少
  Передайте ему, что звонил Игорь из компании МММ 请转告他说,МММ公司的伊戈尔先生打过电话。
  Запишите, пожалуйста, мой номер телефона 请记下我的电话号码
  Вас просят к телефону 请您接电话
  Вы не туда попали 您打错了
  Плохо слышно. Я перезвоню. 听不清楚,我重拨吧
  Номер занят 电话占线
  Номер не отвечает 没有人接电话
  Алло, коммутатор? Соедините меня с номером 32-64 喂,是总机吗?请转32-64。
  Я не могла до него дозвониться 我没能给他打通电话
  До свидания 再见
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册