• 3141阅读
  • 12回复

听写壮语《西游记》

级别: 管理员
只看该作者 10 发表于: 2011-08-27
学习汉语音译要讲究技巧
   一些学员看着我听写外语的汉语拼音,他也听写汉语拼音,学习不了多长时间就没劲了, 你知道这是什么原因啊?
   我给你两个《西游记》语言配音, 一个是维吾尔语的西游记, 一个是壮语的西游记,还有前几天的《还珠格格》的越语配音, 壮语和越语的配音都很简单,而维吾尔语的配音就比较难一些。因为越南语和壮语都是汉语类方言,而维吾尔语是阿拉伯语类方言,所以你只要越南语和壮语听写出来汉语拼音就可以理解了, 你维吾尔语听写出来汉语拼音未必能够直接理解。
   所以,我辅导你进行汉语音译的时候,不是这样辅导的吗?不是听写汉语拼音了事,而是将你听不懂变成直接听懂,然后才听写汉语拼音的啊, 你都忘记了,只记住一个听写汉语拼音了。
  前面还有从简单的语言到复杂语言的过渡练习,练习粤语的时候,是练习粤语和汉语的汉语拼音对比变音声母和韵母,这样掌握变音规律, 就一下子听懂了。学了就要用。你听写越南语也可以进行比较变音,练习壮语也可以练习变音比较的啊。
  练习以后, 你还可以听写出来和方言一样的读音字母的汉字句子来, 这样你就真正地理解听懂了。你前面少练习了一个循序渐进从简单到复杂语言,从听写汉语拼音变音比较到听懂理解听出原来方言的汉语本身语音,少了一个听写汉语拼音以后的听写汉字句子的练习,所以你练习的不完整。
   我为什么没有这些变音和汉字句子练习, 只有听写汉语拼音啊,因为我已经可以直接理解了, 你不能啊,所以你不能全部省略,只有你直接听写汉语拼音听懂了才可以神略的。
级别: 管理员
只看该作者 11 发表于: 2011-08-27
  你看着壮语的视频很容易理解,如果你看着维吾尔语食品业不能理解, 你就不能先从维吾尔语的西游记配音开始练习,而应当从壮语的西游记配音开始练习。
  你看视频理解了,感觉壮语读音和汉语字幕的句子读音很类似,只是一些变音而已,方言的变音是一个声母对应一个声母变化, 一个韵母对应一个韵母变化的,这叫做单字对应,有的外语不是单字变音,而是整句对应汉语的另外句子的汉字,这两种情况都有不同的解决方法。
   对比同一个文章不同语言的对比练习真实处于这种考虑,让你学习外语不是方言的时候,直接大量不同语言对比文章句子理解的,还有听写不同语言的同一个句子的汉语拼音也是这个原因和方法。这叫做因地制宜。
  所以,学员你要学习不同方法, 你就会遇到什么情况就有什么的解决方法和方案了。
级别: 管理员
只看该作者 12 发表于: 2011-08-27
我们看完是拼音后呢,感觉壮语很好理解。
你可以听写出来汉语拼音,在听写壮语汉语拼音的时候, 你听到猴子的不同叫声, 你就听出来看电视的时候的不同图像, 你压码回忆出来了视频图像,每个声音伴随着图像,有的时候不是那么对应的,有的你提前了, 有的你退后了,反正你对于故事情节在大脑里面有了一个大概的记忆。
  你发现不看视频时候, 你知道那个句子是什么意思,但是具体的句子读音还是需要大脑心中会想才能压码理解出来,有的语音还是对不上号汉语字幕的意思句子,这不要紧。
  你只要将汉语拼音句子和汉语字幕对应起来练习一下,只要很简单的练习一些句子就可以了,练习什么呢? 就是将汉语的句子字幕句子打字出来汉语拼音,壮语读音也打字出来汉语拼音, 你比较壮语的声母和韵母与汉语的声母和韵母的变化,就是粤语那样的变音对比, 你一下子就全部可以理解了。
  听写汉语拼音可以帮助你理解以后的记忆啊。
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册