• 1598阅读
  • 29回复

要将一个文本看透

级别: 管理员
当你阅读一篇文章的时候,你要将一篇文章看透。怎么叫看透呢?你看一个句子以后,你要看完可以复述出来,这个很容易做到,你的眼睛要盯得死死的,看完一句心中重复一句,重复不出来就再看,看的时间长一点,你要看到文本的每个字母里面,一些学员说自己练习了几个月还是做不到,不能压码看清,实际上你是否一次不看清就不放过它了吗?没有。你看一个句子以后,心中回想语音,你是不是回想到一个句子的每个读音这个很重要,你如果没有记住语音,一般也是不能会想出来读音,你如果不能看到句子每个字母,你也会想不出来整个文本,就是这个原因,你的眼睛没有看进文本的每个字母的读音去。
你要以欣赏的态度去练习。看每个句子的时候,你看到每个字母,看一个单词的时候,你遇到生词自己不理解,只要你看每个单词的字母,端详它的读音,端详它的每个字母读音是什么意思,几个字母组合的意思就大概猜测出来了,你可以猜测可能是这样,也可能是那样的读音意思,你就理解了单词意思,你可能不会翻译出来这个单词,我们没有要你翻译这个单词,只是让你理解这个单词,掌握这个单词,就是然你知道自己学习过这个单词了,记住了这个单词的写法和读音,至于意思是什么?你知道它的意思,虽然说不确切,但是自己心里就知道自己理解了。
   你理解意思,就是看完一个句子,先理解了句子的意思,中间你有的单词是生词,但是已经不影响你理解句子了,这个生词的意思就是语音读音的音译意思,你记住语音就可以。你不记住语音,就是知道了单词的一对一翻译成汉语单词也没有用,你下次还是说不出来这个单词,因为你的语音上模糊的,你说话的时候想用这个单词表达意思,你说不出来,如果你看到这个单词可以理解,而自己说不出来就是因为自己读这个单词记忆不深刻的原因。
   看完一个句子,回想这个句子的读音,回想这个句子读音的时候,会想出来的句子的文字,下次你说句子的时候,大脑就留下了句子的文本的图片,我之所以说是留下的是图片,就是说你自己说英语的时候,实际上大脑已经浮现出来了文字的句子,你是自己在看着自己的要说的话的文字来说的,你就没有说不出来的语言了。
  而你看到句子的图像和看到句子的文本是不一样的。看到一个句子,短句子和长句子是一样的,短句子看一遍可能就记住了,长句子看一遍记不住,你看到一个长句子其中的一部分的短句,见到连接词的单词就停下来了,这就是断句,你就可以理解长句子,理解的意思就是把英文变成了图像,这位学员可能说,我自己图像能力很差,我大脑里面浮现不出来图像,你就是理解为自己想象出来的是汉语就可以了,看不到真实的图像,你想象意思就是图像的场景,也就理解了,只是理解的层次低了一点而已。你在看完一段文本以后自己的回想就是图像了,你闭上眼睛会想就是自己看到的图像了。
  要想快速的看完一篇文章,你就是每个句子快速看完短句子就会想出来语音,语音是精确到每个字母的句子读音,就是看出来了文本,也就是会想出来了文字的的图片,会想出来文本的短句子的汉语意思就是会想出来了自己浅表的图像,整个文章互相出来了图像,你是静静地聚精会神地回想,就自然出现如想了,而且非常惊奇的场景。
   你自己进行回想的时候,在没有任何文本、语音和视频的情况下,脱离了学习的环境,脱离了电脑,在你没有任何学习资料的时候,自己根据原来的学习线索记忆的主要的信息内容,想到一个问题联系到另外一个问题,将学习的一篇文章就联想出来了。你联想的内容会大大超过原文的范围,你的理解就将英语变成自己的思考了。
级别: 管理员
只看该作者 1 发表于: 2011-02-25
看透文章
己试验一下阅读这篇文章:
级别: 管理员
只看该作者 2 发表于: 2011-02-25
3.1.6 CHUCK: Alternation between formal and informal exposure
n Comprehensible input from mass media.
n Comprehensible input from informal contacts.
Chuck had served as an agricultural attache in Scandinavia, and while there, had
gained quite good control of Danish. He told me about what seemed to have helped
him most.
‘My teacher was using some ordinary textbook,’ he began. ‘You know, the kind
where you go through a series of dialogs. But after a certain point, I began to rely
more just on television and reading the newspapers, and just going out and forcing
myself to talk with people.’
‘In your line of work,’ I observed, ‘you probably met a lot of people who didn’t
speak any English.’
48 Success with Foreign Languages
‘That’s right.’
‘So you just went out and put yourself into contact with the language, and . . .’
‘Yep. Pretty soon it started to come. It was a combination of going through the
book with the teacher, and then going out and using the stuff.’
‘Just conversing with people.’
‘Well, yes, but one thing that I found especially useful was just sitting down in
front of the TV and just listening, being determined to understand what the guy was
saying on the news.’
‘That really worked for you!’
‘Yeah. Of course there were times when I was ready to just pack the whole thing
in and quit and go home and pack bags in the supermarket. I mean, it got dreadful,
because Danish is a pretty ghastly language in terms of the noises they make. The
Danes say they don’t have a language, they have a throat disease!’
‘It sounds like quite a challenge,’ I said.
‘Yes, sometimes I sat there watching this guy babbling, and 1 said to myself, “I’m
never going to learn this language.!” But it’s remarkable. After six months, it was
“All systems go”!’
‘This is beginning to sound like what you told me you did with French and
Italian,’ I commented. ‘In all three, you deliberately put yourself into a position
where you were hearing not just language, but language where you understood a lot
of the content. You didn’t necessarily understand every word.’
‘That’s right.’
‘But you knew enough of the language so that from what you did get of it, you
were able to kind of extrapolate, and get more of it.’
‘Yes, yes.’
‘And this meant that you were being exposed to Danish, which consisted partly of
things that you’d already mastered, and partly of things you had not mastered.’
‘Yes, that’s a fair summary. Sometimes you had to guess, and sometimes you
guessed wrong and had to be corrected, but that was basically it. It can be a rather
horrifying experience sometimes, but other times,’ he chuckled, ‘it can be fun!’
Comments
Like Carla, Chuck succeeded by meeting language that was hard enough for him,
but not too hard. This is, of course, the way all children acquire their native
language, and some theorists believe that it can be sufficient for adults also.
One must not generalize on the basis of two brief narrative accounts.
Nevertheless, I can see three suggestive differences between Carla’s experience with
German and Chuck’s with Danish:
n Danish is in some ways a more difficult language than German.
n Chuck’s tested proficiency in Danish was a whole level higher than Carla’s in
German.
n Chuck alternated between formal instruction and informal exposure. Carla did
no formal study after the very beginning of her work with German.
Working with the ideas
An Informal Learner: Carla 49
1. What other differences do you see between Chuck and Carla?
2. In what ways is Chuck’s experience reminiscent of Ann’s or Bert’s?

级别: 管理员
只看该作者 3 发表于: 2011-02-25
看一句,回想一句。
看一句会想不出来一句,将句子分开看,看一个短句回想一个短句。
将一段看完回想一个段落。
将会想的时候的理解,用英语回想自己的句子。
看着软件翻译的文本,你会发现他们翻译的根本就不对。
你可以自己用英语句子进行回想,看一个错误的汉语翻译句子,回想一个正确的英语句子,你就自然理解了和记住英语了。
你的反应就会很敏捷,英语和汉语的对应关系,翻译哪里错了你知道,自己说的英语那里没有记住你也知道。
你要看文本,静静地看记住文本,记住整篇文本。你知道人家写的文章用的单词很简单,这些单词的顺序你都记下来了你就学会了。
你可以以后忘记,起码是第一次学习的时候记住了。等到下次学习的时候,即使你已经忘记了,一看文本就有记住了,你记住的是每个字母的读音的意思。
每个字母读音是什么意思你练习多了,你看到生词就可以根据语音理解了。
级别: 管理员
只看该作者 4 发表于: 2011-02-25
如何转化文本的语音音译图像意思?
级别: 管理员
只看该作者 5 发表于: 2011-02-25
CHUCK: Alternation between formal and informal exposure  大写的你会想到是名字一般都是音译:查克,一个是正常的学习就是学校里面的正规学习的图像,一个是非正式接触就是一个自己任意设想的学习图像,两个图像交替进行Alternation所有的它拿着的神态不是交换的图像就出来吗?你记住句子的字母顺序,压码会想出来字母,浮现出来这三个图像就记住了这个句子。

Comprehensible input from mass media.这里的读音media就是意思你可以出现媒体的图像了, input 就是注音ipt你就出现进入它的图像了,Comprehensible你注音的是cphsb读音,你眼睛的记住所有字母的文字,会想出来cphsb五个读音,你就理解了可以、颇、含义、思、吧的读音音译,你就出现了明白的意思了,理解这个单词你就是看电视的场景的图像,看到图像就理解,你将一个句子回想一遍就记住了三个图像。句子很简练了记住了。
Comprehensible input from informal contacts.这里是非正常的,就是一个i的区别, contacts是生词,就看注音ctct四个读音,可tach它意思就出来了接触的图像就出来了,其他的一样就可以压码回想出来你注音的字母了,就记住了句子。
Chuck had served as an agricultural attache in Scandinavia这里,served读音是注音svd三个读音,伺服的,就是伺候服务于,担负、担任的图像意思了, agricultural这里注音agct四个读音,眼睛就浮现出来了奶奶的阿贵套这马车的样子的图像这是农村的景象,attache这里注音atc是啊他吃,他能通吃就是有权有势的人才能通吃,就有了图像意思了是个农村的官员, Scandinavia,注音scdnvi,有大写字母知道是名词了一读斯堪的纳维亚就出来的是音译。
级别: 管理员
只看该作者 6 发表于: 2011-02-25
and while there,句子的单词简单但是句式不一定理解,你就记住读音复述就可以了,惟有、唯有、为由、未有、为有你如果打字出来while的汉语读音,你就知道未有不正确,其他几个都有这个意思,为了什么理由,为什么的有,当你来到这里的时候,就是这个为了的理由。
had gained quite good control of Danish.  你出现的图像是 Danish注音dns丹尼斯,你从汉语里面知道了nish是语言的意思,丹麦的意思,丹麦语。gained给因的,根、跟,给因,获得原因的意思,quite 快的,很非常的意思就从读音听出来了,quit的读音类似,但是溃它就是退出他来的意思了,你慢慢就能将每个字母的意思看到清楚了。control读音ctl读音可吹,可垂,可锤,可槌,可吹奥,就出现了图像,你就猜出来是控制的变音了。你压码回想出来就记住了图像意思他很快就很好地控制了丹麦语。语音就出现图像意思,记住压码回想语音就记住了句子
He told me about what seemed to have helped him most.  这里是三段短句子他告你我,关于好像什么的,有帮助的她多数的,你只要断句三段就压码记住了。
Chuck had served as an agricultural attache in Scandinavia, and while there, had gained quite good control of Danish. He told me about what seemed to have helped him most.这一段几个句子连起来记忆,只要记住几个图像就可以了,每个短句子看一遍,回想一遍。

级别: 管理员
只看该作者 7 发表于: 2011-02-25
这样速度太慢了,你加快速度阅读理解记忆
级别: 管理员
只看该作者 8 发表于: 2011-02-25
‘My teacher was using some ordinary textbook,’ he began. ‘You know, the kind where you go through a series of dialogs. But after a certain point, I began to rely more just on television and reading the newspapers, and just going out and forcing myself to talk with people.’这里你用句子变成短句子,看到一个短句子压码会想出来语音注音,生词看完整的字母读音记住,先不管,将短句子都压码会想出来以后,整个句子就记住了,也理解了,单词具体的单词还不知道,ordinary,forcing通过注音的读音分别是odnr,fc你就知道了语音的图像就理解了。

‘In your line of work,’ I observed, ‘you probably met a lot of people who didn’t speak any English.’ 这里observed,注音obsvd这里s视v也是看的意思,就理解了生词是观察和查看的意思。
‘That’s right.’
‘So you just went out and put yourself into contact with the language, and . . .’
‘Yep. Pretty soon it started to come. It was a combination of going through the book with the teacher, and then going out and using the stuff.’ 这里contact是接触,combination注音kbnt可并内神,就是合并的图像就出来了,stuff.是大副,大夫,人们或者事物的图像就出来了。
‘Just conversing with people.’
‘Well, yes, but one thing that I found especially useful was just sitting down in front of the TV and just listening, being determined to understand what the guy was saying on the news.’  这里determined注音dtm读音三个,定他的意思,读音就是来了图像意思决定,决心。
‘That really worked for you!’
‘Yeah. Of course there were times when I was ready to just pack the whole thing in and quit and go home and pack bags in the supermarket. I mean, it got dreadful,
because Danish is a pretty ghastly language in terms of the noises they make. The Danes say they don’t have a language, they have a throat disease!’
‘It sounds like quite a challenge,’ I said.  这里ghastly注音gstl这里读音gh就是另外一个害怕的读音,吓死他了。
你通过将文章的生词直接注音,略过生词,直接看懂句子,压码记住短句,你理解了句子再理解注音的汉语读音的图像意思就出来了,所以任何文章你都是理解记忆的,只要你认真看,你可以速度很快的一遍记住文章的意思和语音文本,学会应用口语和写作。

级别: 管理员
只看该作者 9 发表于: 2011-02-25
《七个成功者》文章真是养眼
  建议更多的学员学习一下《七个成功者》英语原文,我从来没有在一本英文的学习方法的教科书上花费这样的精力来学习,这是第一次为什么突然会对这样一本英语书看兴趣?通篇没有一句大话、空话、废话,就像和人聊天,但是却把问题分析的鞭辟入里,完全是和人讲道理,用事实把读者说服。这样的书籍已经很多年没有读过了。
    If you have access to a cooperative speaker of the language you are studying, decide on five or six things you would like to be able to say in the language. Then ask the speaker how to say them. He or she may also help you to write them down, and to pronounce them in an acceptable way.  
    建议每位学员都要经常看看此书,你可以明辨外语学习的事例,看到简单的句子,体味外语的情感和真景,你可以看到他们怎样再学习、习得到获得外语的各种关系、利弊得失。建议原文好好看一下,你会知道怎样的才是一部英语的好文章,怎样才是娓娓道来在说话,在辩理。你看完以后很融入其中,自己开始说英语、学英语,领悟了英语文章,学习各种外语,你最后有可能真正的领悟压码法,是怎样将所有不同流派的方法融为一体的。不要谈什么任何方法的误区,所谓误区就是单线条思维问题,你要学会立体思维,现在看单凭立体思维已经落伍了,你要学会4d思维,要学会压码方法,学习一个方法,学完一个就能应用,不是学一个方法就会一个方法,而是自己产生几十个设想一次达到不同的思维层次,超越他。
    你能够理解作者的境界吗,你能够记住作者精美的语言吗?你能够自己只是看着文章,不借助外力进入状况吗?
This technique is simple but powerful. I was once working with a small French class that spent most of its time in memorizing dialogs and doing grammar drills. After we began letting students select their own sentences for a short time every day, there was a noticeable improvement in the students’ fluency, and also in their attitude toward speaking the language as opposed to merely ‘reciting it.
     看看多吗精炼的语言!你并不是再按照他说的去做,而是你可以领悟,看到一点就能领悟若干,怎么看的会看出新的门道来。看出作者没有说的其他意思来,你才能真正体味到理解的意思。不是字面本身的意思可以涵盖的。这就是处处都是闪光点。
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册