老百姓 23:17:02
课比那深
回复新闻 23:17:27
堪比内训
回复老百姓 23:17:28
你任意联想出来好多汉字都能理解
回复新闻 23:17:31
组合
回复老百姓 23:17:38
好
回复老百姓 23:17:57
堪比就是canbe
回复新闻 23:18:07
哦
回复老百姓 23:19:37
所以,这样你就感觉英语已经没有生词难道你了,尽管和翻译的不一样也能理解,而且理解的比翻译出来的“组合”更准确,细腻
回复新闻 23:20:11
我注意到了
回复老百姓 23:20:17
你也容易记忆拼写读音,一般生词老是忘记
回复老百姓 23:20:55
the declensions of the noun
回复新闻 23:20:59
你有时候将连读都注出来了
回复老百姓 23:21:30
对,你练习其他外语的时候,才发现英语连读呢
回复老百姓 23:23:03
Yes. So at that point, quite early on, I got into drawing up these tables for
myself, which then helped me to isolate the pattern, and to categorize the nouns by
families. And consequently when I came to the practical use of the word, I was able
to recall that it belonged to that family, and once having made that identification, it
helped me to get a grip on the whole set of forms.’
回复新闻 23:23:18
第可楞循
回复老百姓 23:23:23
Ja. Also an diesem Punkt schon sehr früh, bekam ich in der Aufstellung dieser Tabellen für
selbst, die dann half mir, die Muster zu isolieren und die Substantive durch kategorisieren
Familien. Und folglich, wenn ich auf die praktische Verwendung des Wortes kam, konnte ich
daran zu erinnern, dass es die Familie gehörte, und einmal gemacht zu haben, die eine Identifizierung, es
half mir in den Griff die ganze Reihe von Formularen zu erhalten.
回复老百姓 23:23:46
下面的是上面英语翻译的德语
回复新闻 23:24:30
哦
回复老百姓 23:24:51
diesem是那个英语单词?
回复新闻 23:25:36
that?
回复老百姓 23:25:51
这就是读音
回复老百姓 23:26:26
相同的读音可以用不同的单词符号来表示
回复老百姓 23:26:50
Tabellen
回复新闻 23:26:53
哦
回复新闻 23:27:14
table
回复新闻 23:27:31
这个简单
回复老百姓 23:27:32
Familien
回复新闻 23:27:40
family?
回复新闻 23:27:57
families
回复老百姓 23:28:35
mir
回复新闻 23:29:07
me
回复老百姓 23:29:55
bekam
回复新闻 23:31:24
dont know
回复老百姓 23:31:27
没有这个单词early on
回复老百姓 23:32:01
刚才练习过的begen
回复新闻 23:32:02
bekam =early on?
回复老百姓 23:32:29
就是同义词经常代替
回复老百姓 23:32:34
对
回复新闻 23:32:41
哦
回复新闻 23:32:52
这个变化大
回复老百姓 23:33:22
这个在很多外语中都是这样应用
回复老百姓 23:33:25
wenn
回复新闻 23:33:32
when
回复老百姓 23:34:04
und
回复老百姓 23:34:50
and
回复老百姓 23:35:04
Ja
回复老百姓 23:35:14
汉语?
回复老百姓 23:35:20
英语?
回复老百姓 23:36:22
yah=so=假如
回复老百姓 23:36:38
j=i
回复老百姓 23:36:54
这是很多外语的变音
回复老百姓 23:38:09
die
回复老百姓 23:38:27
that
回复老百姓 23:39:26
Griff
回复老百姓 23:39:42
grip
回复老百姓 23:40:16
英语的ph的p读f
回复老百姓 23:40:41
这些变音字母都是英语里面的
回复老百姓 23:41:11
half不是半个的意思而是变音
回复老百姓 23:41:24
helped
回复老百姓 23:42:04
Griff die
回复老百姓 23:42:38
get a 将连读单写出来
回复老百姓 23:43:28
helped和get意思相同
回复老百姓 23:44:02
这样会是自己更快理解英语很多平时不注意的联系
回复老百姓 23:44:41
Sim. Então, nesse ponto, bastante cedo, entrei elaboração destas tabelas para
eu, que depois me ajudou a isolar o padrão, e para classificar os substantivos por
famílias. E, consequentemente, quando vim para o uso prático da palavra, eu era capaz
lembrar que pertencia à família, e uma vez tendo feito a identificação,
me ajudou a obter o controlo sobre todo o conjunto de formas. "
回复老百姓 23:44:57
葡萄牙语的翻译
回复老百姓 23:45:18
Sim?
回复老百姓 23:46:31
so和德语一样的变音
回复老百姓 23:46:36
Então
回复老百姓 23:46:45
at
回复老百姓 23:47:12
nesse?
回复老百姓 23:47:32
那是
回复老百姓 23:47:45
thats
回复老百姓 23:48:04
ponto?
回复老百姓 23:48:21
point
回复老百姓 23:48:54
bastante?
回复新闻 23:49:17
yes
回复老百姓 23:49:50
early
回复新闻 23:50:06
bast
回复老百姓 23:51:06
destas?
回复老百姓 23:51:43
these
回复新闻 23:51:52
o
回复老百姓 23:52:12
这是它是
回复新闻 23:52:33
你的意思 用英语来帮助学另外外语
回复老百姓 23:52:33
tabelas
回复新闻 23:52:45
tables
回复老百姓 23:53:05
学习其他外语可以帮助你更好地理解英语读音和意思的联系
回复新闻 23:53:18
en
回复老百姓 23:54:15
你一下子就不学就会了,自己看读音就知道了英语单词对应哪个,而且还能掌握英语的连读,缩写,近义词等等很多自己不太注意点
回复老百姓 23:54:51
你看着其他外语看出来英语,也看出了汉语
回复新闻 23:54:54
噢
回复老百姓 23:55:01
这就是自然获得
回复老百姓 23:55:16
不用查字典,不耽误时间
回复新闻 23:55:40
恩
回复老百姓 23:56:08
人们说学习英语达到母语程度了,就是达到汉语程度了
回复新闻 23:56:31
恩 有点明白了
回复老百姓 23:56:42
美国人学德语达到母语程度了,就是达到英语程度了
回复新闻 23:56:56
是的
回复新闻 23:57:49
那我接着下来自己练习一些单词吧
回复新闻 23:58:08
我看先1000个最简单的
回复老百姓 23:58:40
Ja. Så på det punktet, ganske tidlig, fikk jeg til å utarbeide disse tabellene for
meg selv, som da hjalp meg å isolere mønsteret, og å kategorisere hvilke substantiv av
familier. Og følgelig da jeg kom til den praktiske bruken av ordet, kunne jeg
å minne om at det tilhørte den familien, og en gang hadde gjort at identifikasjon, det
hjalp meg å få tak på hele settet med former. "