• 32360阅读
  • 394回复

压码鉴赏与评析外语教学法系列《七个外语成功者》为你解惑

级别: 管理员
只看该作者 360 发表于: 2010-08-08
印度和伊朗语族:孟加拉语,古吉拉特语,印地文,奥里雅语,乌尔都语
Indo-Iranian:Bengali, Gujarati, Hindi, Oriya, Urdu
第六句:
And the Lord said, "Behold, they are one people, and they have all one language, and this is only the beginning of what they will do. And nothing that they propose to do will now be impossible for them.
1、孟加拉语:(Bengali)

2、古吉拉特语:ગુજરાતી (Gujarati),સંસારનું વિભાજન

અને યહોવાએ કહ્યું કે, જુઓ, આ લોકો એક છે, ને તે સર્વની ભાષા એક છે; અને તેઓએ આવું કરવા માંડયું છેઃ તો હવે જે કંઈ તેઓ કરવા ધારે તેમાં તેઓને અટકાવ નહિ થશે
ane yahovae kahyu ke, juo, a loko ek chhe, ne te sarvani bhasha ek chhe; ane teoe aavu karva madyu ceh to have je kai teo karva dhare tema teone atakav nahi thashe
3、印地语: (Hindi)
Yahovā ne kahā, "ye sabhī log ek hī bhāṣā bolate haiṅ aur maiṅ dekhatā hūṃ ki ki ve is kām ko karate ke lie ekajuṭ haiṅ. Yah to, ye jo kuch kar sakate haiṅ usakā, keval ārambh hai. Śīghr hī ve vah sab kuch karane ke yogy ho jāeṅge jo ye karanā cāheṅge.
4、奥里雅语:(Oriya)

5、乌尔都语:Urdu, اردو (Urdu)
级别: 管理员
只看该作者 361 发表于: 2010-08-08
尼日尔,刚果语言:本巴,埃维,富拉尼,伊博语,林加拉语,恩德贝勒,绍纳语,南部索托语,斯瓦希里语,聪加语,茨瓦纳语,科萨语,约鲁巴语,祖鲁语

Niger-Congo languages:Bemba, Ewe, Fulani, Igbo, Lingala, Ndebele, Shona, Southern Sotho, Swahili, Tsonga, Tswana, Xhosa, Yoruba, Zulu

第七句:

Come, let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another's speech."
1、本巴语:Bemba,iciBemba (Bemba)

Aleni! Natutentemuke no kuyafulunganya ululimi lwabo e pa kuti kwiba muntu wa kumfwa umunankwe ululimi alelanda.
2、埃维语:Ewe
3、富拉尼语:Fulfulde (Fulani)
Kadi onon, ndanye, ɗuuɗe masin haa lesdi, ɓesde dow maari."
4、伊博语:Igbo
Ngwa! Ka anyị gbadaa ghagbuo asụsụ ha n’ebe ahụ ka ha wee ghara ịnụ asụsụ ibe ha.”
5、林加拉语: Lingala
Sikoyo yaká! Tókita kuna mpe tóbulunganisa monɔkɔ na bango mpo ete moko te akoka koyoka monɔkɔ ya mosusu.”
6、恩德贝勒语:Ndebele,isiNdebele (Ndebele)
Zwanini, kasehleni siye phansi sisanganise ulimi lwabo bangabe besazwana."
7、绍纳语:chiShona (Shona)
Uya zvino! Ngatiburuke tinovhiringidza mutauro wavo ikoko kuti varege kunzwanana mitauro yavo.”
8、南部索托语:seSotho (Southern Sotho)
Tloong joale! A re theoheng ’me re ferekanye puo ea bona e le hore e mong a se ke a utloa puo ea e mong.”
9、斯瓦希里语:Swahili
Haya, na tushuke huko, tuwachafulie usemi wao ili wasisikilizane maneno wao kwa wao.
10、聪加语:Tsonga,XiTsonga / Tsonga
Tana sweswi! A hi rhelele hi fika hi pfilunganya ririmi ra vona leswaku va nga twisisani loko va vulavula."

11、茨瓦纳语:Tswana,Setswana (Tswana)
Tlang jaanong! A re fologeng mme re tlhaktlhakanyeng puo ya bone gore yo mongwe a se ka a reetsa puo ya yo mongwe."
12、科萨语:Xhosa,isiXhosa (Xhosa)
Yizani, sihle, sidube khona apho intetho yabo, ngokokuze bangevani ngentetho.
13、约鲁巴语:Yoruba,Yoruba (èdè Yorùbá)
Wá nísinsìnyí! Jẹ́ kí a sọ̀ kalẹ̀ kí a sì da èdè wọn rú níbẹ̀, kí wọ́n má bàa gbọ́ èdè ara wọn lẹ́nì kìíní-kejì.”
14、祖鲁语 :Zulu ,isiZulu (Zulu)

Wozani sehle, siye ukusanganisa ulimi lwabo ukuba bangezwani, kube yilowo nalowo ulimi lomunye."
级别: 管理员
只看该作者 362 发表于: 2010-08-08
第八句:So the Lord dispersed them from there over the face of all the earth, and they left off building the city.

尼罗撒哈拉语言 :努埃尔,扎尔马

Nilo-Saharan languages:Nuer, Zarma

1、努埃尔语:Nuer
Kä mëë wëë tey inɛ cu Jaopa kɛ däk kä piny wi̲c muɔ̲ɔ̲n kɛɛliw, kä cukɛ la̲t wec ba̲ny piny.


2、扎尔马语:Zarma
Yaadin no Rabbi n'i tunandi nd'a noodin, k'i say-say nangey kulu ndunnya ra, hal i fay da gallo cinayaŋo.
锡安语言 :达科他州
Siouan languages:Dakota
3、达科他州语:Dakota
Qa hetanhan Jehowa, maka kin owancaya, yuomden ye wicaya; unkan otonwe kagapi qon ayuśtanpi.
大语系的语言:董,老挝,泰国
Tai-Kadai languages:Dong, Lao, Thai
5、侗族语:Dong,Gaeml (Dong)
Jav il naih, Xus suh deic juh maoh siup sank dah dees mas maenl bail, juh maoh suh sav ongl weex xingc.
6、老挝语:Lao,ภาษาไทย (Lao)

7、泰国语:Thai ,ภาษาไทย (Thai)
ดังนั้นพระเยโฮวาห์จึงทรงทำให้เขากระจัดกระจายจากที่นั่นไปทั่วพื้นแผ่นดิน พวกเขาก็เลิกสร้างเมืองนั้น
级别: 管理员
只看该作者 363 发表于: 2010-08-08
第九句:Therefore its name was called Babel, because there the Lord confused the language of all the earth. And from there the Lord dispersed them over the face of all the earth.


乌拉尔语系:爱沙尼亚,芬兰,匈牙利
Uralic languages:Estonian, Finnish, Hungarian
1、爱沙尼亚语:Estonian,eesti keel (Estonian)
Seepärast pandi sellele nimeks Paabel, sest seal Jehoova segas ära kogu maailma keele ja sealt pillutas Jehoova nad üle kogu maailma.
2、芬兰语:Finnis,Suomi (Finnish)
Ja sentähden kutsuttiin hänen nimensä Babel: sillä siellä Herra sekoitti koko maan kielen: ja Herra hajoitti heidät sieltä kaikkiin maihin.
Siitä tuli sen nimeksi Baabel, koska Herra siellä sekoitti kaiken maan kielen; ja sieltä Herra hajotti heidät yli kaiken maan.
Kaupunki sai nimen Babylon, sillä siellä Herra sekoitti ihmisten kielen ja sieltä hän hajotti heidät kaikkialle maailmaan.
3、匈牙利语:Hungarian,magyar (Hungarian)
Károli Gáspár (1908)
Ezért nevezék annak nevét Bábelnek; mert ott zavará össze az Úr az egész föld nyelvét, és onnan széleszté el őket az Úr az egész földnek színére.
Magyar Bibliatársulat újfordítású Bibliája (protestáns)
Ezért nevezték azt Bábelnek, mert ott zavarta össze az ÚR az egész föld nyelvét, és onnan szélesztette szét őket az ÚR az egész föld színére.
Szent István Társulati Biblia (katolikus)
Ezért nevezik azt Bábelnek, mivel az Úr ott zavarta össze az egész föld nyelvét és onnét szórta szét őket az Úr az egész földön.
级别: 管理员
只看该作者 364 发表于: 2010-08-08

分离:巴斯克,韩国
Isolates:Basque, Korean
1、Euskara (Basque)
Lur osoan guztiak izkuntza bakarra ta esaera berberak erabilten ebezan.
Gizonak, sortzaldetik beste lurraldeetara urtetean, Senaarlurraldean lautada bat aurkitu eben, eta antxe geratu ziran.
Orduan, alkarri auxe esan eutsoen: « Adrilluak egin eta sutan egosi dagiguzan ». Alan, adrilluak arritzat eta uia naastetzat ebela,
auxe esan eben: « Egin dagigun uri bat, zeruragiñoko torre bategaz, entzutetsuak egin gaitezan eta lurgaiñean sakabanatu ez gaitezan ».
Jauna gizonak egiten ziarduen uria ta torrea ikustera jatsi zan;
eta Jaunak auxe esan eban berekautan: « Guztiok erri bat dira, eta guztion izkuntza be bat. Au euren lanaren asierea baiño ez ba'da, eurak egitea erabagi dagien ezer be ez yake eziñezkoa izango.
Jatsi gaitezan, ba, eta izkuntza naastu dagiegun, batak bestearen izkerea ulertu ez dagien ».
Jaunak lurralde guztietara sakabanatu ebazan, eta gelditu egin eben uria egitea.
Orregaitik, uri ari izena Babel ezarri eutsoen, Jaunak lur osoaren izkuntza antxe naastu ebalako. Eta andik, Jaunak lurralde guztietara sakabanatu ebazan.

2、韩国语:한국어 (Korean)
온 땅의 구음이 하나이요 언어가 하나이었더라
이에 그들이 동방으로 옮기다가 시날 평지를 만나 거기 거하고
서로 말하되 '자, 벽돌을 만들어 견고히 굽자' 하고 이에 벽돌로 돌을 대신하며 역청으로 진흙을 대신하고
또 말하되 '자, 성과 대를 쌓아 대 꼭대기를 하늘에 닿게 하여 우리 이름을 내고 온 지면에 흩어짐을 면하자' 하였더니
여호와께서 인생들의 쌓는 성과 대를 보시려고 강림하셨더라
여호와께서 가라사대 이 무리가 한 족속이요, 언어도 하나이므로 이같이 시작하였으니 이후로는 그 경영하는 일을 금지할 수 없으리로다
자, 우리가 내려가서 거기서 그들의 언어를 혼잡케 하여 그들로 서로 알아듣지 못하게 하자 하시고
여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으신 고로 그들이 성 쌓기를 그쳤더라
그러므로 그 이름을 바벨이라 하니 이는 여호와께서 거기서 온 땅의 언어를 혼잡케 하셨음이라 여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으셨더라
Transliteration
On ttangui gu'eumi hanaiyo eoneoga hanai'eotdeora.
Ie geudeuli tongbangeuro omgidaga shinal pyeongjireul manna gagi geohago.
Seoro malhadwi ''Ja, byeokdoreul mandeureo kyeongohi gumja'' hago ie byeokdoro doreul daeshin hamyeo yeokcheongeuro jinheugeul daeshinhago.
Tto malhadwi ''Ja, seonggwa daereul ssaha dae kkogdaegireul haneule dage hayeo uri ireumeul naego on jimyeone heuteochimeul myeonhaja'' hayeotdeoni.
Yeohowakkeseo insaengdeului ssaneun seonggwa daereul boshiryeogo gangrimhasyeotdeora.
Yeohowakkeseo garasadae i muriga han joksokiyo, eoneodo hanaimeuro ikeoti shijeokhayeosseuni ihuroneun geu gyeongyeonghaneun ireul geumjihal su eomseuriroda.
Ja, uriga naeryeogaseo geogiseo geudeului eoneoreul honjamke hayeo geudeulru seoro aradeunji mothage hashi go.
Yeohowakkeseo geogiseo geudeureul on jimyeone hoteushin goro geudeuli seong ssakireul geuchyeotdeora.
Deureomeuro geu ireumeul Baberira hani ineun yeohowakkeseo geogiseo on ttangui eoneoreul honjamke hasyeosseumira yeohowakkeseo geogiseo geudeureul on jimyeone heuteusyeottdeora.
级别: 管理员
只看该作者 365 发表于: 2010-08-08
洋泾浜语和克里奥尔:比斯拉马语,海地克里奥尔语,夏威夷的洋泾浜,Papiamentu
Pidgins and Creoles:Bislama, Haitian Creole, Hawaiian Pidgin, Papiamentu
英语:
English Standard Version (2002)
Now the whole earth had one language and the same words.
And as people migrated from the east, they found a plain in the land of Shinar and settled there.
And they said to one another, "Come, let us make bricks, and burn them thoroughly." And they had brick for stone, and bitumen for mortar.
Then they said, "Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be dispersed over the face of the whole earth."
And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of man had built.
And the Lord said, "Behold, they are one people, and they have all one language, and this is only the beginning of what they will do. And nothing that they propose to do will now be impossible for them.
Come, let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another's speech."
So the Lord dispersed them from there over the face of all the earth, and they left off building the city.
Therefore its name was called Babel, because there the Lord confused the language of all the earth. And from there the Lord dispersed them over the face of all the earth.

1、比斯拉马语:Bislama
Bislama
Wan lanwis nomo tetaem ya long haelan, we ol toktok blong hem i sm-smol nomo.
Long tetaem ya ol pipol ol i krap long is ol i kam ol i luk wan ples long Sinar ol i stap long hem.
Ol i stap ko ko ko wan man i krap i talem long wan pren blong hem se: "Ale! Yumituvala kukum sopmat, yumitavala mekem faea pastaem." Ale, tuvala i mekem olsem. Sopmat ya tuvala i kukum hem i kam ston. Tuvala i tekem mo sopmat tuvala i pasem ol ston long sopmat ya.
Finis, tuvala i krap tuvala i singaot "Ale! Bambae yumi mekem wan vilis blong yumi, wetem wan nakamel we i ko antap tumas i kasem bluklaot. Yumi wokem wan nem blong yumi, blong yumi i no save lus wan-wan long ol ples olbaot.
Olsem ko ko ko, Kot i krap nao hem i kamdaon i luk-luk vilis ya wetem nakamal ya we ol pikinini blong man ol i wokem.
Hem i luk, se "Wanem ya! Wan vilis blong olketa ol i stap wan ples, wan lanwis blong olketa ol i save storyan wantaem, sapos olketa ol i folerem tingting blong ol olsem, bambae ol i save mekem olketa samting evriwan we ol i wantem
"Ale! Mi mi kotaon mi preprekem lanwis blong ol, bambae ol i nomo harem save tok blong ol
Ale, Kot i krap nao, hem i ronemaot ol man i ko wanwan olbaot long haelan. Ol i nomo save wokem vilis blong ol.
Nem blong hem Babel. Stamba blong nem ya, Kot i preprekem lanwis long haelan mo hem i ronemaot ol man ol i ko wanwan olbaot.
2、海地克里奥尔语:Haitian Creole
Kreyòl ayisyen (Haitian Creole)
Nan konmansman, tout moun sou latè te pale yon sèl lang, yonn te konprann lòt.
Apre yo pati soti kote solèy leve a, yo rive nan yon plenn nan peyi Chenea. Yo moute kay yo la, yo rete.
Lè sa a, yonn di lòt. Mezanmi, vini non! Ann fè brik. Ann kwit yo nan dife. Se konsa, yo pran brik sèvi wòch pou bati kay, yo pran asfat sèvi mòtye.
Apre sa, yo di. Annou wè! Ann bati yon gwo lavil pou nou rete ak yon gwo gwo kay tout won byen wo ki rive jouk nan syèl la. Konsa tout moun va respekte nou, yo p'ap ka gaye nou toupatou sou latè.
Seyè a desann pou l' wè lavil la ansanm ak gwo kay won moun yo t'ap bati a.
Epi li di. Koulye a, gade! Yo tout fè yon sèl pèp. Yo tout yo pale yon sèl lang. Gade sa yo konmanse ap fè. Talè konsa y'ap pare pou yo fè sa yo vle.
Bon. N'ap desann, n'ap mele lang yo. Konsa, yonn p'ap ka konprann sa lòt ap di.
Se konsa Seyè a gaye yo toupatou sou latè. Yo sispann bati lavil la.
Se poutèt sa yo rele lavil la Babèl, paske se la Seyè a te mele lang tout moun ki rete sou latè, li fè yo pati, li gaye yo toupatou sou latè.
3、夏威夷的洋泾浜:Hawaiian Pidgin / Hawaii Creole English
Da Babylon Peopo Get Big Head An Build One Towa
Had one time, all da peopo inside da world talk da same language still yet.
Dat time, had plenny peopo dat no like stay da same place long time, dey like move house from da east side. Wen dey going, dey come Shinar side (dass Babylon side, you know), an dey find one flat place wit plenny land an plenny watta. So dey make house ova dea.
Erybody tell dea friends: "Eh, we go make brick fo house, da kine you put inside da fire fo make um come real hard." Ova dea, dey use brick cuz no mo rock, an dey ony get da tar dat come outa da groun fo make da brick stuck togedda, cuz no mo da right kine mud.
Den dey talk: "Eh! You know wat? We go build one big town fo all us guys. We make one big towa dea dat go up inside da sky wea God stay! If we do dat, den we goin get big name, an all us guys goin stay hea togedda, we no need move house all ova da place no moa."
Yahweh Mess Up Da Babylon Peopo Language
Yahweh Up Dea Inside Da Sky, he wen go down by dea town fo look, an fo check out da towa dat da peopo build.
Yahweh, he tinking lidis: "Dis peopo, dey all one an dey all get one language. Wit dis towa, dis peopo ony starting fo do stuff! An latas, dey goin do moa. Cuz now, dey get da powa fo do wateva dey make plan fo do. 7So! I going down dea by dem an mess up dea language. Den no goin get nobody dat undastan each odda language."
Dass how Yahweh wen make da peopo move all ova da world, an az why dey neva finish building da town.
An dass how come nowdays dey call dat place Babylon, cuz was dea dat Yahweh wen mess up dea language. Dat make all da diffren peopos hea inside da world talk diffren kine. "Babylon" sound kinda like how dey say "mess up", Hebrew language. Dass how Yahweh wen make all da diffren peopos go way from Shinar an go all ova da world.
4、Papiamentu
Papiamentu
Awor henter tera tabatin e mesun idioma i e mesun palabranan.
I a sosodé ku ora nan tabata biaha bai pariba, nan a haña un sabana na tera di Sinar i a keda biba ayanan.
I un a bisa otro: "Ban, laga nos traha klenku hinka nan den fòrnu pa nan seka bon." I nan tabata uza klenku na lugá di piedra, i nan tabata uza breu na lugá di klei.
I nan a bisa: "Ban, laga nos traha un stat pa nos mes i un toren ku su tòp ta yega te den shelu, i laga nos traha un nòmber pa nos mes, pa nos no wòrdu plamá riba superfisio di henter tera."
Anto Señor a baha pa mira e stat i e toren ku e yunan di hende a traha.
I Señor a bisa: "Mira, nan ta ún pueblo, i nan tur tin e mesun idioma. I esaki nan a kuminsá hasi i awor nada ku nan proponé pa hasi lo no ta imposibel pa nan.
Ban, laga nos baha bai ayanan i konfundí nan idioma pa nan no komprendé otro su idioma."
Asina Señor a plama nan for di einan riba superfisio di henter tera; i nan a stòp di traha e stat.
Pesei su nòmber tabata Babel, pasobra einan Señor a konfundí e idioma di henter tera; i for di einan Señor a plama nan riba superfisio di henter tera.
第一句:
英语:Now the whole earth had one language and the same words.
比斯拉马语:Wan lanwis nomo tetaem ya long haelan, we ol toktok blong hem i sm-smol nomo.
海地克里奥尔语:Nan konmansman, tout moun sou latè te pale yon sèl lang, yonn te konprann lòt.
夏威夷的洋泾浜:Hawaiian Pidgin / Hawaii Creole English
Da Babylon Peopo Get Big Head An Build One Towa
Papiamentu:Awor henter tera tabatin e mesun idioma i e mesun palabranan.
级别: 管理员
只看该作者 366 发表于: 2010-08-08
人工语言/英文字母 :Bel'Arian,Cujoltha,世界语,Fishscales,Folkspraak,伊多,Interglossa,国际语,国际语/西方,克林贡语,通用语新星,Lojban,Oxidilogi,昆雅语,Quikscript,Sabethir,土岐坡那,Üqoi,Viozian
Constructed languages/alphabets:Bel'Arian, Cujoltha, Esperanto, Fishscales, Folkspraak, Ido, Interglossa, Interlingua, Interlingue/Occidental, Klingon, Lingua Franca Nova, Lojban, Oxidilogi, Quenya, Quikscript, Sabethir, Toki Pona, Üqoi, Viozian
英语:English Standard Version (2002)
Now the whole earth had one language and the same words.

1、Bel'Arian
in in dtirën run'wergonion wín dongwil gcarnuriot.
2、Cujoltha
Imtha cujum iren hanasaren ha'isaren maindamum y'lyair semthom atene.
3、世界语:Esperanto
Sur la tuta tero estis unu lingvo kaj unu parolmaniero.
4、Fishscales
Folkspraak
Đe hêl erđ hadd ên sprâk on' đe gelîk worde
5、Ido
Nun la tota mondo havis un linguo e komuna parol-maniero.
6、Glosa (Interglossa)
Un holo munda pa habe mo lingua e u komuni glosa.
7、Interlingua
Ora tote le terra habeva un lingua e le mesme parolas.
8、Interlingue/Occidental
Sur li terra esset solmen ún lingue e ún maniere de parlada.
9、tlhIngan Hol (Klingon)
'ej wa' Hol wa' QIch je qo' naQ
10、Lingua Franca Nova
E la tota tera ia ave un sola lingua e la mesma parolas.
11、Lojban
.i piro le munje cu se bangu pada gi'e selkau le ka tavla fo makau
12、Oxidilogi script
13、Quenya
Ar i quanda cemen sámë er lambë ar imyë quettar.
14、Quikscript

15、Sabethir
Arduen elyaman ceadha eno nindhé i eno hiasygamad.
16、Toki Pona
ma ali li jo e toki wan en sama.
jan ali li kama tan nasin pi kama suno, li kama lon ma Sinale, li awen lon ni.
jan li toki e ni: "o kama! mi mute o pali e kiwen tomo, o seli e ona."
jan mute li toki e ni: "o kama! mi mute o pali e ma tomo e tomo palisa suli. lawa pi tomo palisa li lon sewi kon.
o nimi pi mi mute li kama suli! mi wile ala e ni: mi mute li kan ala. mi mute li lon ma ali."
jan sewi Jawe li kama anpa, li lukin e ma tomo e tomo palisa pi jan lili mute.
jan sewi Jawe li toki e ni: "jan ni li jo e ma wan, li jo e toki sama, li pali e tomo palisa. tenpo ni la ona mute li ken pali mute ike. mi wile tawa anpa, mi pakala e toki pi jan mute ni. o jan li sona ala e toki pi jan ante."
jan sewi Jawe li pali e ni: jan ali li poki ala jan, li lon ma mute, li ken ala pali e ma tomo.
nimi pi ma tomo ni li Pape tan ni: jan sewi Jawe li pakala e toki pi jan ali. tan ma tomo Pape la jan sewi Jawe li tawa e jan tawa ma mute.
17、Üqoi
Ths'ööqii'ïï üqojlooi vaglujloopez kaakavigo. Alternate translation: Ths'öömiqii'ïï üqojlooi vaglujloopez kaakavigo.
18、Viozian ()
Os zo woqo ug woxio oso lhkoop oi oso muq.
级别: 管理员
只看该作者 367 发表于: 2010-08-08
汉藏语言:缅甸,广东话,金Falam,金哈卡,金Tedim,客家话,国语,闽南语
Sino-Tibetan languages:Burmese, Cantonese, Chin Falam, Chin Haka, Chin Tedim, Hakka, Mandarin, Southern Min
1、缅甸语:
2、广东话:粤语
廣東話 (Cantonese)
嗰陣時, 天下所有人嘅語言全部都係一樣。
佢地一直向東邊遷移,喺示拿見倒一片平原,就安定落嚟。
佢地商量後對大家講︰「嚟,我地要將磚燒透嚟做磚。」於是佢地囉磚當石頭,又囉石漆當灰泥用。
佢地又對大家話︰「嚟,我地要建造一個城市,同一座高塔,塔頂要通天,嚟為傳揚我地嘅名字,否則我地就會分散於呢個世界不同嘅角落。
耶和華降臨人間,要睇吓世人所建造嘅城市同高塔。
耶和華話︰「睇吓,佢地成為一致嘅人民,全部都講同一嘅語言,如今佢地做得起呢件事嚟,以後佢地想做嘅嘢,一定唔會做唔倒。
「嚟,等我地落去搞亂佢地嘅語言,咁佢地就溝通唔倒。」
於是耶和華將佢地分散於世界不同嘅角落﹔佢地就停工,唔再繼續建造城市喇。
因為耶和華喺嗰度搞亂哂世人嘅語言,令到天下人民分散於世界唔同嘅角落,所以嗰個城市就叫做巴貝爾塔。
Transliteration (Yale Romanization)
Gó jáhnsìh, tìnhah sóyáuh yàhn ge yúhyìhn chyùhnbouh dou haih yātyeuhng.
Kéuihdeih yātjihk heung dùngbihn chīnī, hái sihnā dóu yātpìhng pìhngyùhn, jauh wòuhdihng lohklàih.
Kéuihdeih sèungleuhng hauh deui daaihgā góng, "làih, ngóhdeih yīu jèungjyùn sìusú làih jouh jyùn." Yùsih kéuihdeih lò jyùn dòng sehktàuh, yauh lò sehkchàt dòng fūinàih yuhng.
Kéuihdeih yauh deui daaihgā wá, "Làih, ngóhdeih yīu ginchou yātgo sèhngsíh, tùhng yātjoh gōutaap, taapdéng yīu tūng tīn, làih wàih chyùhnyèuhng ngóhdeih ge mèhngjih, fáujāk ngóhdeih jauh wúih fànsaan yū nīgo saigaai bāt tùhng ge goklohk.
Yèhwohwah gonglàhm yàhngaan, yīu táihah saiyàhn só ginchou ge sìhngsíh tùhng gōutaap.
Yèhwohwah wá: "Táihah, kéuihdeih sèhngwaih yātji ge yàhnmàhn, chyùhnbouh dōu góng tùhng yātge yúhyìhn, yuh gām kéuihdeih jouhdākhéi nīgihn sih làih, yíhhauh kéihdeih séung jauh ge yéh, yātdihng m̀hwúih jouhm̀hdou.
"Làih, ngóhdeih lohk héuilyuhn kéuihdeih ge yúhyìhn, gám kéuihdeih jauh gāutōng m̀hdou.
Yùsih Yèhwohwah jēung kéuideih fànsaan yū saigaai bāttùhng ge goklohk; kéuideih jauh tìhng gūng, m̀h joi gaijuhk ginchou sìhngsíh lā.
Yànwaih Yèhwohwah hái gódouh gáaulyuhnsaai saigaaiyàhn ge yúhyìhn, lìhngdou tīnhah yàhnmàhn fànsaan yū saigaai m̀htùhng ge goklohk, sóyíh gógo sìhngsíh giujouh Buiyíhtaap.

3、Chin Falam
Hlanah cun leilung tlun mi hmuahhmuah in t.ong phunkhat lawng an nei ih t.ongfang bangrep an hmang.
Nisuahnak lamah an vai ih Babilonia nelrawn an thleng ih cutawkah khua an to.
Cutikah, "Rahnik uh, phahlei tuah in meisa ah rawh uhsi," ti ah pakhat le pakhat an ti-aw. Cutiin inn saknak ah tlakrawh an nei ih a erhnak ah t.hung an tuah.
Cut.heh in, "Ra uh; Kan hrangah khawpi kan tuah pei ih van dai in lungdawl kan tuah pei. Kanmah ih hrangah hmin nei ve seh; cule leilung khuazakip ah darhdai loin kan um ding a si," ti ah an ti-aw.
Cutikah milai ih an tuahmi khawpi le lungdawl zoh dingah Bawipa cu a rung ih,
"Zohhnik uh, hi pawl hi an zatein miphun phunkhat an si ih t.ong pakhat an hmang. An tuahmi hi thil tuah an tummi a hramthawhnak lawng a si lai. A rei hlanah tuah an duhmi hmuahhmuah an tuahsuak thei ding.
Curuangah kan vung feh pei ih pakhat le pakhat an aan ciing-aw lo dingin an t.ong kan cokrawi thluh pei," ti ah a ti.
Cutiin Bawipa in milai pawl cu leilung khuazakip ah a t.hekdarh thluh ih khuapi cu an sak t.heh suak lo.
cuih khuapi cu Babel ti cu Babilon tican a si ih Hebru t.ong in balal an ti ih cokrawi t.heh ti thawn a aw suah a bang aw. ti ah an ti, ziangah tile cutawkah milai ih t.ong cu Bawipa in a cokrawi sak thluh ih, leilung tlun khuazakip ah a t.hekdarh thluh hai a si.
4、Chin Haka
Hlanah cun vawleicung mi vialte hna nih hin holh phun khat lawng an rak ngei i bia an rak hmanmi cu an i khat dih.
Nichuahlei i an hei i thawn tikah Shinar ram ah khan nelrawn pakhat an va phan i cuka ah cun umhmun an khuar.
Cun pakhat le pakhat cu, "Ra u! Tlakrawh ser u si law mei in raw hna u sih," an i ti. Cuticun inn saknak ah tlakrawh cu an hman hna i a senghnak ah bitumen cu lam i an phahmi si nak kattaza khi a si. an hman hna.
Cun annih nih an i thawh i, "Atu cu khuapi pakhat kan ser lai i a chungah innsang pakhat, a par van tawng in kan sak lai. Kan thang kan i chuah lai i vawlei cungah hin kan i t.hek lai lo," an ti.
Cun hi mi hna nih khuapi an sermi le innsang an sakmi zoh awkah khan Bawipa cu a rung t.um i
"Atu cu hi mi vialte hna hi miphun phun khat an si, holh pakhat lawng an hmang i atu i an tuahmi hi hmailei ah an tuah laimi thil a hramthawknak lawng a si. A rauh hlanah an duhmi thil paoh kha an tuah khawh ko lai.
Cucaah cun pakhat le pakhat an holh an i hngalh khawh nakhnga lo, vung kal u si law an holh kha vung danter dih hna u sih," a ti.
Cuticun Bawipa nih vawlei cung khuazakip ah a t.hek dih hna i khuapi ser cu an ngol.
Cu khuapi cu a min ah Babel an ti, zeicahtiah cuka ah cun Bawipa nih mi vialte kha an holh a danter hna i cuka cun vawlei cung khuazakip ah khan a t.hek hna.
5、Chin Tedim
Tua laitakin leitung buppi in kampau khat leh kammal tawmno bek nei hi.
Amaute, nisuahna lamah lal uh a, Shinar gam sungah zanglei mun khat mu-in tua lai-ah a teng uh hi.
Amaute khatlekhat kiangah, "Hong pai un, leiseek seekin limtakin hal ni," kici uh hi. Amaute in suang dingin leiseek nei uh a, a buan dingin kultal tui nei uh hi.
Tua ciangin amaute in, "Hong pai un, leitung buppi-ah eite i kithehthang gawp lohna dingin ei-a' dingin khuapi khat bawlin, a dawn in vantung a ban ding tausang khat lamin, eite' minthan'na ding khat bawl ni," ci uh hi.
Tua ciangin mihingte' lamsa khuapi leh tausangpi a en dingin Topa hong paisuk hi.
Topa in, "En un, amaute minam khat hi uh a, amaute khempeuh in kampau khat nei uh hi. Hih pen amau' sep ding a kipatna bek ahi hi. Tu-in sep dinga amau' vaihawmte amau-a' dingin hi thei nawnlo ding hi.
Hong pai un, amaute khatlekhat' thugen a kitheih lohna dingun eite paisukin amau' kampau va kitukalhsak ni," a ci hi.
Tua ahih ciangin Topa in tua lai panin leitung khempeuhah amaute thehthang a, a khuapi bawl uh a tawp uh hi.
Tua ahih ciangin a min Babel kici hi. Bang hang hiam cih leh Topa in tua munah leitung khempeuh' kampau kitukalhsak hi. Tua lai mun panin Topa in leitung khempeuhah amaute a thehthang hi.
6、客家話 (Hakka)
該當時通天下都一樣口音頭恰倒人由東片徒居、
在示拿地遇倒一處坪地、就在該里住、
汝對佢、佢對汝話、好來、等吾等愛打磚當石、用地油當灰泥、
又話、等吾等好起座城、俾吾等住、做座塔來、其頂愛頂上天、愛傳下名聲、免致散開通地面去、
主就下來、看下世間人起嘅城同塔、
主就話、佢等合為一族、盡都共一樣口音、今又起做咁嘅、今下凡佢等想出來做嘅、都禁佢等唔住來、
等吾等下去、在該里來紊亂佢等嘅口音、等佢等通話唔倒、
主就在該里趕佢等、散去通地面、佢等就停開起城嘅工夫、
因爲主在該里亂開普天下嘅口音、又在該里趕散人、散下通地面去開、因此就安該城巴別、
Transliteration
Koi1 tong1si2 t'ung1 t'ien1ha5 p'u5 jit7jong5 heu3jim1 t'eu2 k'ap7 to3 ngin2 ju2 tung1p'ien3 t'u2ki1,
ts'oi1si5 la1 ngi5to3 jit7 ch'u5 p'iang2t'i5, ts'iu5 ts'oi1 li1 ts'u5,
ni3 tui5 ki2, ki2 tui5 ni3 fa5, hau3 loi2, ten3 ng2 ten3 oi5 ta3 tson1 tong1 sak8, jung5 t'i5ju2 tong1 foi1nai2,
ju5 fa5, ten3 ng2 ten3 hau3 hi3 ts'o5 sang2, pi1 ng2 ten3 ts'u5, tso5 ts'o5 t'ap7 loi2, k'i2 tang3 oi5 tang3 song3 t'ien1, oi5 ts'on3ha5 miang2sang1, mien1tsi5 san3k'oi1 t'ung1 t'i5mien5 hi5,
tsu3 ts'iu5 ha5loi2, k'on5 ha5 si5 kan1 ngin2 hi3 k'oi3 sin2 t'ung2 t'ap7,
tsu3 ts'iu5 fa5, ki2ten3 hap8 wui2 jit7 ts'uk8, ts'in3 tu1 k'iung5 jit7jong5 heu3jim1, kim1 ju5 hi3 tso5 an2 k'oi3, ts'in3 ha5 fam2 ki2ten3 siong3 ts'ut7loi2 tso5 k'oi3, tu1 ts'in3 ki2ten3 m1 ts'u5loi2,
ten3 ng2 ten3 ha5hi5, ts'oi1 koi1 li1 loi2 fun3lon5 ki2ten3 k'oi3 heu3jim1, ten3 ki2ten3 t'ung1fa5 m1 to3
tsu3 ts'iu5 ts'oi1 koi1 li1 kon3 ki2ten3 san3k'oi1 t'ung1 t'i5mien5, ki2ten3 ts'iu5 t'in2k'oi1 hi3sin2 k'oi3 kung1fu1,
jin1wui2 tsu3 ts'oi1 koi1 li1 fun3k'oi1 p'u1 t'ien1ha5 k'oi3 heu3jim1, ju5 ts'oi1 koi1 li1 kon3san3 ngin2, san3ha5 t'ung1 t'i5mien5 hi5k'oi1, jin1ts'ii3 ts'iu5 on1 koi1 sin2 pa1p'et8.
7、繁體中文版 (Mandarin Chinese in traditional characters)
那時,天下人的口音言語,都是一樣。
他們往東邊遷移的時候,在示拿地遇見一片平原,就住在那裡。
他們彼此商量說,來罷,我們要做磚,把磚燒透了。他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。
他們說,來罷,我們要建造一座城,和一座塔,塔頂通天,為了傳揚我們的名,免得我們分散在全地上。
耶和華降臨要看看世人所建造的城和塔。
耶和華說,看哪,他們成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既做起這事來,以後他們所要做的事,就沒有不成就的了。
我們下去,在那裡變亂他們的口音,使他們的言語,彼此不通。
於是耶和華使他們從那裡分散在全地上.他們就停工,不造那城了。
因為耶和華在那裡變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別。〔就是變亂的意思〕
简体中文 (Mandarin Chinese in simplified characters)
那时,天下人的口音言语,都是一样。
他们往东边迁移的时候,在示拿地遇见一片平原,就住在那里。
他们彼此商量说,来罢,我们要做砖,把砖烧透了。他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。
他们说,来罗,我们要建造一座城,和一座塔,塔顶通天,为了传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
耶和华降临要看看世人所建造的城和塔。
耶和华说,看哪,他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既做起这事来,以后他们所要做的事,就没有不成就的了。
我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语,彼此不通。
于是耶和华使他们从那里分散在全地上。他们就停工,不造那城了。
因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别。(就是变乱的意思)
You can also see the above text as an image if it doesn't display correctly in your browser.

Hànyŭ pīnyīn (Chinese phonetic alphabet)
Nà shí, tiānxiàrén de kŏuyīn yányŭ, dōushì yīyàng.
Tāmen wăng dōngbiān qiānyí de shíhou, zài Shìná dì yùjiàn yī jiàn píngyuán, jiù zhù zài nàli.
Tāmen bĭcĭ shāngliáng shūo: "lái ba, wŏmen yào zùo zhuān, bă zhuān shāotòu le." Tāmen jiù ná zhuān dàng shítóu, yòu ná shíqī dàng hūini.
Tāmen shūo: "lái luō, wŏmen yào jiànzào yī zùo chéng, hé yī zùo tă, tă dĭngtōng tiān, wèile chuányáng wŏmen de míng, miănde wŏmen fēnsàn zài quán dì shàng."
Yéhéhúa jiànglín yào kànkan shìrén sŭo jiànzào de chéng hé tă.
Yéhéhúa shūo: "kàn na, tāmen chéngwéi yīyàng de rénmin, dōushì yīyàng de yányŭ, rújīn jì zùo qĭ zhè shì lái, yĭhòu tāmen sŭo yào zùo de shì jiù méiyŏu bú chéngjiù de le.
Wŏmen xiàqù, zài nàli biànluàn tāmen de kŏuyīn, shĭ tāmen de yányŭ bĭcĭ bú tōng."
Yúshì Yéhéhúa shĭ tāmen cóng nàli fēnsàn zài quán dì shàng. Tāmen jiù tínggōng, bú zào nà chéng le.
Yīnwèi Yéhéhúa zài nàli biànluàn tiānxià rén de yányŭ, shĭ zhòngrén fēnsàn zài quán dì shàng, sŭoyĭ nà chéng míng jiào "Bābié" (jiùshì "biànluàn" de yìsī).
8、闽南语 :Bân-lâm-oe / Southern Min (Amoy dialect)
Sin-kū-iok ê Sèng-keng (Amoy Romanized Bible) - 1933
Hit-sî thiⁿ-ē ê kháu-im, giân-gú, lóng chi̍t-iūⁿ.
In sóa--khì tang--sì ê sî-chūn, tī Si-ná tōe tú-tio̍h chi̍t-phiàn ê pîⁿ-iûⁿ, chiū tòa tī-hia.
In tāi-ke chham-sióng kóng, "Lâi ah, lán tio̍h chòe chng, sio hō͘ i se̍k. In ū chng thang thòe chio̍h, koh ū chio̍h-iû thang thòe he-thô͘.
Koh kóng, "Lâi ah, lán tio̍h khí siâⁿ kap thah, thah-téng tú-thiⁿ, ūi lán li̍p chi̍t ê miâ, bián-tit lán sì-sòaⁿ tī choân-tōe."
Iâ-hô-hoa kàng-lîm, beh khòaⁿ sè-kan lâng só͘ khí ê siâⁿ kap thah.
Iâ-hô-hoa kóng, "Khòaⁿ ah, chiah ê peh-sìⁿ lóng ha̍p-it, giân-gú ia̍h chi̍t-iūⁿ; hiān-kim í-keng khí-chhiú chòe chit ê sū; í-aū in só͘ beh chòe ê, bô chi̍t-hāng ōe kìm-chí.
Lâi ah, lán lo̍h--lâi-khì,tī-hia phah-loān in ê kháu-im, hō͘ in giân-gú tāi-ke bōe siong-thong."
Tùi án-ni, Iâ-hô-hoa hō͘ in tùi-hia sì-sòaⁿ tī choân-tōe; in chiū thêng-kang, bô khí hit ê siâⁿ.
Só͘-í hit ê siâⁿ miâ-kiò Pa-pia̍t, in-ūi Iâ-hô-hoa tī-hia phah-loān thiⁿ-ē ê giân-gú; Iâ-hô-hoa hō͘ lâng tùi-hia sì-sòaⁿ tī choân-tōe-chiūⁿ.
级别: 管理员
只看该作者 368 发表于: 2010-08-08
Afroasiatic语言
阿姆哈拉语,阿拉伯语,阿拉姆语,豪萨语,希伯来语,马耳他,叙利亚,Tamasheq语,提格雷
Algonqian语言
夏延,马萨诸塞州,奥吉布韦
阿尔泰语系
阿塞拜疆语,卡拉卡尔帕克,哈萨克,吉尔吉斯,蒙古,土耳其,土库曼,维吾尔语,乌兹别克语
Austroasiatic语言
越南人
南岛语言
宿雾语,大湾,夏威夷,Ilocano,印度尼西亚,马达加斯加,马来西亚,毛利,酒尾,萨摩亚,菲律宾语,图瓦卢
高加索语言
格鲁吉亚
达罗毗荼语系
卡纳达语,马拉雅拉姆语,泰米尔语,泰卢固
爱斯基摩人,阿留申人
阿留申人,格陵兰,因纽特语
苗瑶语
白苗
印欧语系
波罗的海的
拉脱维亚,立陶宛
塞尔特
布列塔尼语,康沃尔,爱尔兰,马恩岛,苏格兰盖尔语,威尔士语
日耳曼
南非荷兰语,阿尔萨斯,盎格鲁撒克逊人,丹麦文,荷兰文,英文,法罗语,弗里西语,德语,冰岛语,低撒克逊,挪威,瑞典,意第绪语
印度和伊朗
孟加拉语,古吉拉特语,印地文,奥里雅语,乌尔都语
浪漫
阿拉贡,阿罗马尼亚,阿斯图里亚斯,加泰罗尼亚语,法语,加利西亚语,意大利语,拉迪诺,拉丁语,葡萄牙语,罗马尼亚语,西班牙语
斯拉夫
白俄罗斯,波斯尼亚,保加利亚,教会斯拉夫语,克罗地亚语,捷克语,马其顿语,波兰语,俄语,塞尔维亚语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语,索布语,乌克兰语
其他
阿尔巴尼亚,亚美尼亚,希腊(古),希腊语(现代)
易洛魁语言
切诺基,莫霍克
日本语系
日本
玛雅语言
提高Kekchi
纳代内的语言
Gwich'in,纳瓦霍
尼日尔,刚果语言
本巴,埃维,富拉尼,伊博语,林加拉语,恩德贝勒,绍纳语,南部索托语,斯瓦希里语,聪加语,茨瓦纳语,科萨语,约鲁巴语,祖鲁语
尼罗撒哈拉语言
努埃尔,扎尔马
汉藏语言
缅甸,广东话,金Falam,金哈卡,金Tedim,客家话,国语,闽南语
锡安语言
达科他州
大语系的语言
董,老挝,泰国
乌拉尔语系
爱沙尼亚,芬兰,匈牙利
分离
巴斯克,韩国
洋泾浜语和克里奥尔
比斯拉马语,海地克里奥尔语,夏威夷的洋泾浜,Papiamentu
人工语言/英文字母
Bel'Arian,Cujoltha,世界语,Fishscales,Folkspraak,伊多,Interglossa,国际语,国际语/西方,克林贡语,通用语新星,Lojban,Oxidilogi,昆雅语,Quikscript,Sabethir,土岐坡那,Üqoi,Viozian
Afroasiatic languages
Amharic, Arabic, Aramaic, Hausa, Hebrew, Maltese, Syriac, Tamasheq, Tigrinya
Algonqian languages
Cheyenne, Massachusett, Ojibwe
Altaic languages
Azeri, Karakalpak, Kazakh, Kyrgyz, Mongolian, Turkish, Turkmen, Uyghur, Uzbek
Austroasiatic languages
Vietnamese
Austronesian languages
Cebuano, Dawan, Hawaiian, Ilocano, Indonesian, Malagasy, Malay, Maori, Sakao, Samoan, Tagalog, Tuvaluan
Caucasian languages
Georgian
Dravidian languages
Kannada, Malayalam, Tamil, Telugu
Eskimo-Aleut
Aleut, Greenlandic, Inuktitut
Hmong-Mien languages
White Hmong
Indo-European languages
Baltic
Latvian, Lithuanian
Celtic
Breton, Cornish, Irish, Manx, Scottish Gaelic, Welsh
Germanic
Afrikaans, Alsatian, Anglo-Saxon, Danish, Dutch, English, Faroese, Frisian, German, Icelandic, Low Saxon, Norwegian, Swedish, Yiddish
Indo-Iranian
Bengali, Gujarati, Hindi, Oriya, Urdu
Romance
Aragonese, Aromanian, Asturian, Catalan, French, Galician, Italian, Ladino, Latin, Portuguese, Romanian, Spanish
Slavic
Belarusian, Bosnian, Bulgarian, Church Slavonic, Croatian, Czech, Macedonian, Polish, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Sorbian, Ukrainian
Other
Albanian, Armenian, Greek (Ancient), Greek (Modern)
Iroquoian languages
Cherokee, Mohawk
Japonic languages
Japanese
Mayan languages
Kekchi
Na-Dene languages
Gwich’in, Navajo
Niger-Congo languages
Bemba, Ewe, Fulani, Igbo, Lingala, Ndebele, Shona, Southern Sotho, Swahili, Tsonga, Tswana, Xhosa, Yoruba, Zulu
Nilo-Saharan languages
Nuer, Zarma
Sino-Tibetan languages
Burmese, Cantonese, Chin Falam, Chin Haka, Chin Tedim, Hakka, Mandarin, Southern Min
Siouan languages
Dakota
Tai-Kadai languages
Dong, Lao, Thai
Uralic languages
Estonian, Finnish, Hungarian
Isolates
Basque, Korean
Pidgins and Creoles
Bislama, Haitian Creole, Hawaiian Pidgin, Papiamentu
Constructed languages/alphabets
Bel'Arian, Cujoltha, Esperanto, Fishscales, Folkspraak, Ido, Interglossa, Interlingua, Interlingue/Occidental, Klingon, Lingua Franca Nova, Lojban, Oxidilogi, Quenya, Quikscript, Sabethir, Toki Pona, Üqoi, Viozian
级别: 管理员
只看该作者 369 发表于: 2010-08-08
"Now the whole earth had one language and few words. And as men migrated from the east, they found a plain in the land of Shinar and settled there. And they said to one another, 'Come, let us make bricks, and burn them thoroughly.' And they had brick for stone, and bitumen for mortar. Then they said, 'Come, let us build ourselves a city, and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.' And the LORD came down to see the city and the tower, which the sons of men had built. And the LORD said, 'Behold, they are one people, and they have all one language; and this is only the beginning of what they will do; and nothing that they propose to do will now be impossible for them. Come, let us go down, and there confuse their language, that they may not understand one another's speech.' So the LORD scattered them abroad from there over the face of all the earth, and they left off building the city.' Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth." (Genesis 11:1-9)

“现在整个地球有一个语言,几句话。与男子一样从东迁移,他们发现,在示拿地平原,就住在那里。他们彼此说,'来吧,让我们砖,烧他们彻底。他们就拿砖当石头,沥青和迫击炮。然后他们说,'来吧,让我们自己建造一座城市,一个在天上顶塔,让我们为自己的名,免得我们分散在国外在整个地球表面。而耶和华降临,要看看这个城市和塔,其中男子的儿子已建成。与耶和华说,看哪,他们是一个民族,他们都一种语言;而这仅仅是开始他们会做,以及什么,他们现在打算做对他们是不可能的。来吧,让我们下去,并有自己的语言混淆,他们可能不明白对方的讲话。于是耶和华他们从那里分散在国外的所有地面,与他们离开了这个城市的建设。因此,它的名字叫做巴别,因为耶和华在那里混淆了地球上所有的语言,从那里分散在耶和华的所有地球表面在国外。“ (创11:1-9)
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册