• 4100阅读
  • 36回复

为什么说日语是和粤语一样的汉语方言?

级别: 管理员
只看该作者 30 发表于: 2011-08-05
江戸時代に入ってきたものについては、九州の長崎が窓口でした。
对于即将进入江户时代的,接触是在九州长崎。
Edo jidai ni haitte kita mono nitsuite wa, Kyūshū no Nagasaki ga madoguchideshita.

ai duo ji da ni hai, gei ji tan me nuo sei ge wa,  xie li xiu la na ga sa kei ga ma de kui ji di xi da.
级别: 管理员
只看该作者 31 发表于: 2011-08-05
その頃、長崎に住んでいた清国の人たちは「唐人町」(とうじんまち)を作り、そこには常時、数千人ぐらいの人が住んでいたようです。
同时,人们谁在长崎清城“唐人街”(唐人街)使生活,总似乎有大约数千人居住。
Sono koro, Nagasaki ni sunde ita Kiyokuni no hito-tachi wa `Tōjin-machi'(tōjin machi) o tsukuri, soko ni wa jōji,-sū sen-nin gurai no hito ga sunde ita yōdesu.

sao nuo kuo luo , na ga sa qi ni sen dei na ge xin ku ge nuo xi tuo ga ji wa,  tao xi de jiao, tou jin ma jin , wa ci ge li, sou ku ni wa jiu ji,  su xin ning gu dai ne xi duo ga xin bei da yao lai si.
级别: 管理员
只看该作者 32 发表于: 2011-08-05
彼らの日常品や食べ物、いろんなものが揚子江の港から運ばれてくる。
他们的日常食品和货物运来长江从对各种事物的端口。
Karera no nichijō-hin ya tabemono, iron'na mono ga Yōsukō no minato kara hakoba rete kuru.

ga dai lai nao ni ji jiao hen ya ta bai me nao, yi liao nai me nao hai yao si gu na mei na duo ga da ha guo ba li dai gu dou,
级别: 管理员
只看该作者 33 发表于: 2011-08-05
そういう中に、お正月が近くなると、生活の必需品として、年画も入ってきました。
在这样,和新年的临近,作为生活必需品,也排在了一年。
Sōyuu naka ni, oshōgatsu ga chikaku naru to, seikatsu no hitsuju-hin toshite,-nen-ga mo haitte kimashita.

sou you na ga ni, wo xiu ea ci ea ci ga ge nai lai dao,sai ga ci ne ci ji hei de xi gai, duo xi ga na hai dei ken ma xi da.

级别: 管理员
只看该作者 34 发表于: 2011-08-05
そういうのが日本人の中に流れ、日本人はそれを「唐物」と言って大事にしていたので、現在まで伝わってきました。
这样,在日本流,日本人称之为“唐物”这是非常重要的说,到目前为止,已发送。
Sōyuu no ga nipponjin no naka ni nagare, nipponjin wa sore o `tōbutsu' to itte daiji ni shite itanode, genzai made tsutawatte kimashita.

suo wo you na gai mi hong jin de na ka ni na ga dai, ni hong jin wa suo liao, tou yi mu nao de yi dei da yi jin ni xi dei da nao dai,  yin sen yi mai li ci ta wa de kei ma xi da.
级别: 管理员
只看该作者 35 发表于: 2011-08-05
実際に、清代のものが200点ぐらい確認できました。
事实上,你可以检查什么的约200点清。
Jissai ni, Shin-dai no mono ga 200-ten gurai kakunin dekimashita.

yi sai ni, xin gai yi na me nao ga mi xian gei   dian ge dai da ge ning dei ji ma xi da.


明治以降になると、中国を旅行する日本人や中国に住む日本人が出てきます。
明治时代时,你会看到一个日本人在中国生活前往日本和中国。
Meiji ikō ni naru to, Chūgoku o ryokō suru nipponjin ya Chūgoku ni sumu nipponjin ga dete kimasu.

mai jei ge ni nai de dao, jai ge ge li guo si li ni hong jin ye  jiai ge ke ni xinde ni hong jin da di die kei ma si.
级别: 管理员
只看该作者 36 发表于: 2011-08-05
そういう人たちがお土産として、年画を買って帰ったりしていました。
如人纪念品,已购回或一年。
Sōyuu hito-tachi ga o miyage toshite,-nen-ga o katte kae~tsu tari shite imashita.

suo ao you xi duo ta qi rao mi ya ge duo xi dai, duo xi tao pa dai ga yi pa li xi di yi ma xi da.


または、国から派遣され、中国の民族や文化を研究する留学生たちも、一般庶民の家庭にあるこういうものも中国の文化だということで、買い集めて、それが保存されているものもあります。

或者,是派遣的国家,甚至是外国学生学习中国的文化和种族的,它的中国文化,即使这些东西在老百姓的过程,积累,有的已经保存它。
Matawa,-koku kara haken sa re, Chūgoku no minzoku ya bunka o kenkyū suru ryūgakusei-tachi mo, ippan shomin no katei ni aru kōyuu mono mo Chūgoku no bunkada toyuu koto de,-kai atsumete, sore ga hozon sa rete iru mono mo arimasu .

ma da wa, kei ni ka da ha gen sa lai, jie ge ke na min zao ke yan bin ka bin ji you si liu diu ga ci sai ga ji me, yi ban xiao min na ga gai ni ai di gao yi me de mu jie ge ke na wen ka da tuo you kuo tuo dai,  ga yi ye zi mei dei,  suo li gai huo reng sai li gei lin mo neng me a li ma si.
11‘47’‘
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册