• 2732阅读
  • 11回复

海啸灾难的代价无可估量(下)

级别: 管理员
只看该作者 10 发表于: 2006-02-20
分析师:海啸对受灾国家经济影响有限

Impact of disaster on region's growth seen as slight

The tsunamis that devastated coastal regions in southern Asia on Sunday will deal a blow to the R#95717 region's tourism industry in the short term but the overall economic impact will be small, according to analysts. “If there was any bright spot in this disaster, it was that it did not destroy any major industrial and port facilities. Most of theareas affected were marginal ones in economic terms,” said Song Seng Wun, regional economist at G.K. Goh, the Singapore securities firm.


Even in the industrial area of Chennai, in south India, port facilities affected by the tsunamis resumed most operations late yesterday, earlier than expected, Bloomberg reported.

Although the epicentre of the earthquake that triggered the tsunamis was near the large Arun liquefied natural gas plant on the Indonesian island of Sumatra, the facility did not suffer any apparent damage, officials said.


Hans Goetti, investment strategist with Citigroup Private Banking in Singapore, said: “I doubt this [disaster] will lead to cuts in overall growth rates, since the damage was largely confined to the tourism industry.”

In Thailand, where tourism accounts for 6 per cent of gross domestic product, the destruction in Phuket and other resorts in the south-west would probably have only a short-term impact on the sector, he said.

“For the Thai tourism industry to suffer a significant blow, tourists would have to avoid all of Thailand for the whole of the next year, and I don't think that's likely to happen,” Mr Goetti added. In fact, spending on the reconstruction of holiday facilities could provide a fillip to the economies of the areas worst affected, helping them to get over any loss in tourism revenues.

Even if Thailand's south makes a slow recovery, the region accounts for only10 per cent of the nation's GDP, said Mr Song of G.K. Goh. Economists in Bangkok predicted that fall-out from the destruction in terms of tourist numbers would be less than that caused by the outbreak of severe acute respiratory syndrome last year, when arrivals fell by 7.4 per cent. Thailand attracts about 12m tourists a year.

In Sri Lanka, the disaster is likely to set back a revival of the tourism industry, which reported a record 500,000 visitors last year in response to a ceasefire in the two-decade civil war between the government and Tamil Tiger rebels.

Transport links from Colombo to beach resorts in the south were heavily damaged and might take up to a year to repair.

Tourism has become a fast-growing sector of the Sri Lankan economy at a time when its mainstay textile industry is threatened by the abolition of international quotas on January 1.

The Maldives may have suffered a severe blow to its key tourism industry, although the extent is uncertain, with reports about damage in the low-lying archipelago still sketchy.

India's main beach attractions, Kerala and Goa on the west coast, escaped the giant waves, while the badly-battered east coast is not a big tourist destination.

John Koldowski, a tourism expert at the Bangkok-based Pacific Asia Travel Association, said however that the region's tourism industry overall should recover much faster than it did from the October 2002 Bali bombings.

The recovery will be tied almost directly to the time it takes to rebuild, and will not be affected by psychological fears, he said.

“If they [hotels] get their room stock open and back on line and everything functioning, it will take months and maybe a year to get back to normal,” he said.
分析师:海啸对受灾国家经济影响有限

分析师们表示,周日冲击东南亚沿海地区的海啸在短期内会打击该地区旅游业,但总体上对经济的影响不大。


新加坡证券公司“吴控股”(G.K. Goh)分析师宋诚焕(Song Seng Wun)表示,如果这次灾难有什么不幸中的万幸,那就是它没有破坏任何主要的工业和港口设施,而且多数受灾地区在经济上的重要性较低。

据彭博社(Bloomberg)报道,即使在印度南部金奈(Chennai,原称“马德拉斯”)的工业区,多数受海啸波及的港口设施昨天晚些时候都已恢复作业,比预期要早。

官员们表示,尽管引发海啸的地震震中靠近印尼苏门答腊岛上的阿伦(Arun)大型液化天然气工厂,但工厂没有遭受明显破坏。

花旗私人银行集团(Citigroup Private Banking)驻新加坡投资策略师汉斯?格蒂(Hans Goetti)表示:“由于灾难造成的损失基本局限在旅游业,因此我觉得这次灾难不会导致整体经济增长率的降低。”

泰国的旅游业占国内生产总值的6%,普济岛和泰国西南部的其它旅游胜地虽然遭到破坏,但可能只会对该产业产生短期冲击。

“泰国旅游业不太可能遭遇重大打击,除非游客明年全年都不来泰国的任何地方,而我认为这是不可能发生的,”格蒂先生补充说。事实上,用于重建旅游设施的支出,可能有助于促进受灾最严重地区的经济,帮助它们克服旅游业收入方面遭受的损失。
级别: 管理员
只看该作者 11 发表于: 2006-02-20
海啸知识问答
Tsunami Questions and Answers

The earthquake area sits atop a collision zone of two tectonic plates, the Indian plate and the Asian plate. The Indian plate, which is moving a few centimeters a year in a northeastward direction, is being pushed under the Asian plate. This movement generates huge stresses and strains which were released in the form of yesterday's earthquake.

What causes a tsunami -- the giant wave that caused virtually all the coastal destruction in Asia?

A tsunami isn't the same as a tidal wave, since it isn't caused by tides. Instead, it often occurs when an earthquake causes a massive vertical rupture in the sea floor, which, in turn, displaces a huge amount of water. Sunday's tsunami, for example, traveled as far as the coast in Kenya in Africa.

What made Sunday's tsunami so destructive?

The rupture caused by the earthquake is believed to have been about 1200 kilometers in length -- some indication of the tremendous quantity of water it displaced. The rupture then acted like a gigantic wave machine: in the deep ocean, it caused one meter-high waves, believed to have been traveling at about 600 kilometers per hour, or about the speed of a jet aircraft. As the tsunami approached shallow coastal waters, its speed slackened to about tens of kilometers per hour. By the time it hit land, it had built up into a monster four-meter-high wave.

Can a single quake produce more than one tsunami?

As a general rule, no. But aftershocks can cause smaller tsunamis.

How safe are ships out at sea and those closer to shore?

Ships and sturdy boats sailing in deep waters can usually ride out a tsunami. In shallower waters, though, the tsunami usually wins. In the past, tsunamis have been known to deposit ships located in coastal waters hundreds of meters inland.

Are tsunamis common in the Indian ocean?

They are far more common in the Pacific, which is why that region has a well-developed warning system. There's no equivalent warning system in the Indian Ocean.
海啸知识问答

英国地质调查局(British Geological Survey)的地震学家布莱恩?巴普蒂(Brian Baptie)回答了一些有关印度洋地震起因以及海啸的问题,周日的海啸导致上万人死亡。

《华尔街日报》:什么导致了这次地震?

布莱恩?巴普蒂:这次地震区位于印度板块和亚洲板块这两个构造板块碰撞区域的正上方。印度板块每年向东北方向移动数厘米,目前这个板块正向著亚洲板块的下方推进。这种运动产生了巨大的压力和张力,最终在周日以地震的形式被释放出来。

《华尔街日报》:什么导致了海啸--亚洲沿岸遭受的所有破坏实际上都是由这种巨浪导致。

巴普蒂:海啸与潮波不同,因为它不是由潮汐引起。相反,它常常是因当地震导致海床垂直断裂而产生的,而这种断裂使得巨量的海水发生移位。拿周日的海啸来说,这次海啸最远到达了非洲肯尼亚海岸。

《华尔街日报》:为什么周日的海啸具有如此的破坏力?

巴普蒂:这次地震导致的海床断裂长度据信在1,200公里左右,由此可见发生移位的海水量有多么巨大。海床断裂随后就像一个巨大的造波机:在深海它产生了一米高的波浪,以每小时大约600公里的速度行进,这一速度相当于一架喷气式飞机的速度。当海啸抵达海岸潜水区域时,它的行进速度减至每小时数十公里。当到达陆地时,就形成了高达4米的巨大波浪。

《华尔街日报》:一次地震能够产生多次海啸吗?

巴普蒂:通常不会。但是余震能够产生规模较小的海啸。

《华尔街日报》:出海的轮船以及靠近海岸的轮船安全吗?

巴普蒂:在深海航行的轮船和牢固的小船通常可以安然度过海啸。但在浅水区往往不能幸免。以往,海啸曾把停在海岸边的轮船搬运到数百米以外的地面上。

《华尔街日报》:海啸在印度洋常见吗?

巴普蒂:海啸在太平洋更为常见,这就是太平洋地区有一套发展完善的警报系统的原因。而在印度洋则没有相应的警报系统存在。
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册