• 15370阅读
  • 23回复

听写国际广播电台日本语東京画廊オーナー・田畑幸人さん

级别: 管理员
级别: 管理员
只看该作者 1 发表于: 2011-08-05
2011-05-05 15:28:38     cri     [A  A  A] 現代アート、「21世紀はアジアの時代」

このメーデー連休中に開催された、第6回アートフェア「芸術北京」に、世界の20近い国と地域から参加者が集まりました。日本からは、今回が2回目となる、東京・銀座の「東京画廊」などが出展しました。
 「東京画廊」のオーナー・田畑幸人さんは、20年以上にわたって中国の現代アートと関わりを持ち続けてきたパイオニアです。
 田畑さんは2002年、中国人アーティスト黄鋭さんと提携して、旧国営工場の廃棄された建物に画廊「BTAP」(北京東京アートプロジェクト)を開設しました。その界隈は今や「798芸術エリア」という名で、内外に知られる現代アートの集積地になっていますが、BTAPは、いわば「798」開発の先駆けとなりました。
 一方、今は北京を代表するアートフェア・「芸術北京」のディレクター・董夢陽さんとは、「中国初のアートフェア(1993年、中国芸術博覧会、広州)からの付き合い」だそうです。2006年、「芸術北京」が発足した時にも、「やるなら、国際的に通用するアートフェアをやらなくちゃ」とハッパをかけたそうです。



 今回の「芸術北京」が開催されたのは、東日本大地震からまだ1月半しか経っていない時期で、日本では震災とその一連の混乱がまだ続いています。こうした中、出展を決めた理由は何か。
 また、「BTAP」は、「東京画廊」の中国における実験的試みとして活動を開始して9年目になりました。この間、中国で起きた変化は田畑さんの目にどのように映っているのか、また、今後の中国の現代アートに寄せる期待などを聞いてみました。





——今回、大地震にもかかわらず、出展を決めた理由は?
 今回の地震は、日本の歴史の中においても最も大きい災害ですから、最初は出るか出ないかずいぶん考えたんですが、出ないで引き下がって日本にいるのも良いが、やっぱりこういう時だからこそ、日本は元気だと見せてみようかと思って出ました。

——今回の出展作品をどのように選びましたか。
 うちは中国のアーティストもやっていますが、今回は日本を見せたいと思って、20代から80歳まで、世代を超えて元気に活躍している日本人アーティストの画に絞りました。とりわけ、80歳のアーティスト(岡本信治郎さん)の元気のある画を中国の人たちに見てもらいたくて持ってきました。

——今のところ、手ごたえはどうですか?
 皆さん、結構よく見てくれてますね。興味をもって、値段を聞いた方も多かったです。もちろん、話がまとまれば嬉しいですが、まずは何よりも見てもらうということが大事です。

——ところで、「芸術北京」は、2006年に発足してから5年過ぎました。これまでの5年をどのように振り返りますか。
 中国のアート市場はちょっと波があるのでね。でも、頑張って段々良い形になっていると思いますよ。ただ、今、大きな流れが、香港のほうに皆行ってしまったようで、北京はちょっと苦戦しているようです。しかし、すごく頑張っているのが伝わりますし、今日も見て回ったけど、良いアートフェアでした。

——そもそも田畑さんが初めて中国に来るようになったきっかけは?
 私は、中国に最初に来たのは1989年の2月です。当時、中国で最初にいわゆる現代美術の展覧会があったんですよ。チャイナ・アバンギャルド(「中国現代芸術大展」)です。それを見に来たんです。そこですごく刺激を受けて、良いものもあったし、あまり面白くないのもたくさんあったけれども、でも、力をすごく感じて、それから中国をやってみようというので始めたのが、今こういう状態になりました(笑)。もう20何年になりますね。

——当時の展示会の数ある作品の中から、これから伸びていく何かを感じたのですか。
 もう、ダイヤモンドのように光っているアーティストが何人かいました。日本にもないし、韓国やほかのアジアにないものが中国にありました。その時は、だから、すごく興味を持って、それから日本でずっと中国のアートを紹介してきたんですけど、でも、なかなか日本で中国のアートを紹介しても、あまり理解してもらえなかったんです。

——その一番の理由は?
 やはり、現代美術というと、アメリカ、ヨーロッパに目が向いていて、アジアを見ようとしない。中国には5000年の歴史があるし、韓国も日本もすごい歴史があるのに、その歴史を、今の若者があまり見ようとしないんですよ。
 でも、これは時間の問題で、中国や日本、韓国の古いものをもう一度みな見て、それを振り返って見るような時代に、もうなっていくと思います。21世紀は確実にアジアの時代ですから、すごい力になると思います。

——そういうアジアの力をよそよりも早く、田端さんが先に感じ取ったわけですね。
 そうですね。東京画廊は1970年からアジアのほうに目を向けて、アジアをやるようになっていました。そういう意味では、日本の現代美術の始まり、韓国および中国の現代美術の始まりは見ています。

——東京画廊の中国での拠点「BTAP」はもうすぐ10年になろうとしているようですね。
 そうですね。ちょうど今年で、9年目です。中国の場合、この10年ほどの間、たぶん中国の歴史の中でもこれほど大きく変化した時代はないと思います。今の国家予算やGDP規模を考えれば。良い面も悪い面も含まれていると思いますけど、やはり、中国のすごい力を感じますね。

——中国の成長に乗っかった形で、東京画廊のビジネスも一緒に成長できたんでしょうか。
 そこがアジアの中での難しいところですね。やはりどうしても戦争という問題があるじゃないですか。中国も韓国もどこかでそれを克服しないと、21世紀に大きく伸びていく時に問題になります。
 そのために、政府というよりも、民間のレベルで交流していく、話したり、一緒に食事していけば、皆、仲良くなれると思います。歴史問題も大事ですが、21世紀の今、民間が知り合って交流して、皆で考える時代がもうやってきたように思います。

——アートフェア「芸術北京」に寄せる期待は?
 アートフェアだけではなく、中国全体への期待になりますが、これから、中国は、確実にアジアの中で中心的な役割を果たしていきます。過去の戦争の問題があるけど、ぜひこれから、中国はアジアを引っ張っていってほしいと思っています。

级别: 管理员
只看该作者 2 发表于: 2011-08-05
中国民間美術研究者・三山陵さん
ji guo gei min guo si gen diu sa sa de san guo seng,
Chūgoku minkan bijutsu kenkyū-sha san sanryō-san

素朴な生命力と創造する力を後世へ

~『中国木版年画集成・日本蔵品巻』編纂にかけた思い

Sobokuna seimei-ryoku to sōzō suru chikara o kōsei e ~“Chūgoku mokuhan-nen-ga shūsei Nippon kura-hin maki” hensan ni kaketa omoi

農耕時代の中国木版年画(旧正月に飾る画)の集大成である『中国木版年画集成』(全22巻)が全巻発刊されたのを受け、このほど、北京の人民大会堂で、中国文学芸術界連合会、中国民間文芸家協会の共同主催による成果発表会と表彰式が行なわれました。

农业部岁的中国木刻绘画(仍然在新年饰)是登峰造极的“中国木版矫正年龄”(全22卷)是由整个出版,所以,在北京人民大会堂,中国艺术和文学圈联邦,介绍和颁奖仪式举行联合主办的中国民间文学研究所的结果。
Nōkō jidai no Chūgoku mokuhan-nen-ga (kyū shōgatsu ni kazaru ga) no shūtaiseidearu“Chūgoku mokuhan-nen-ga shūsei”(zen 22-kan) ga zenkan hakkan sa reta no o uke, konohodo, Pekin no Jinmindaikaidō de, Chūgoku bungaku geijutsu-kai Rengō-kai, Chūgoku minkan bungei-ka kyōkai no kyōdō shusai niyoru seika happyō-kai to hyōshō-shiki ga okonawa remashita.
级别: 管理员
只看该作者 3 发表于: 2011-08-05
 木版年画は、中国の民間芸術の中で最も影響力があり、最も濃厚な民間文化の特徴が含まれ、最も地方色豊かな民間芸術です。
年木刻作品中最有影响力和中国民间艺术,其中包括商业文化最丰富的功能,民间艺术是当地最好的美味佳肴。
Mokuhan-nen-ga wa, Chūgoku no minkan geijutsu no naka de mottomo eikyō-ryoku ga ari, mottomo nōkōna minkan bunka no tokuchō ga fukuma re, mottomo chihō-shoku yutakana minkan geijutsudesu.

『中国木版年画集成』の編纂は、中国民間文化遺産緊急保護プロジェクトの第一陣に位置づけられた全国重要プロジェクトです。
“中国木版年期固定,”项目汇编是在国家的中国公民紧急保护文化遗产第一批重点项目的位置。
“Chūgoku mokuhan-nen-ga shūsei” no hensan wa, Chūgoku minkan bunka isan kinkyū hogo purojekuto no dai ichi-jin ni ichizuke rareta zenkoku jūyō purojekutodesu.

これまで、中国民間文芸家協会主席の馮驥才さんを筆頭に、スタッフが9年かけて作業を続け、その結果、文字原稿300万字、写真1万点余り、映像16時間余りがまとまりました。
到目前为止,由董事长带领世研究所冯骥中国民间文学,比1997年的工作人员继续进行,在300文本文件满记,造成超过10,000照片,超过16小时Matomarimashita视频。
Kore made, Chūgoku minkan bungei-ka kyōkai shuseki no 馮驥 Sai-san o hittō ni, sutaffu ga 9-nen kakete sagyō o tsuzuke, sono kekka, moji genkō 300 man-ji, shashin 1 man-ten-amari, eizō 16-jikan-amari ga matomarimashita.

全22巻のうち、中国全土の主要木版年画産地20箇所のほか、ロシアや日本に伝わった収蔵品の巻も含まれています。
所有的缠绕,山区以及20个遍布中国的主要地点22年木刻,集合还包括俄罗斯量和进入日本引进。
Zen 22-kan no uchi, Chūgoku zendo no shuyō mokuhan-nen-ga sanchi 20-kasho no hoka, roshia ya Nippon ni tsutawatta shūzō-hin no maki mo fukuma rete imasu.

级别: 管理员
只看该作者 4 发表于: 2011-08-05
このうち、『日本巻』の編集を担当したのは中国民間美術の研究者・三山陵(みやま・りょう)さんです。
其中,“日本卷”是为研究人员公墓的三个中国民间艺术(美山费)先生是编辑负责。
Kono uchi,“Nippon maki” no henshū o tantō shita no wa Chūgoku minkan bijutsu no kenkyū-sha san sanryō (Miyama ryō)-sandesu.

イラストレーター出身で、今は、日本の大東文化大学で中国美術の講義を担当している三山さんは、日本では「10人未満」
原生插画家,但现在我有一个演讲圣展的日本大东文化大学中国艺术“,在日本超过10少”
Irasutorētā shusshin de, ima wa, Nippon no Daitōbunkadaigaku de Chūgoku bijutsu no kōgi o tantō shite iru Sanzan-san wa, Nippon de wa `10-nin-miman'

と言われる中国民間美術の研究者として知られており、著書も『中国抗日戦争時期新興版画史の研究』など多数あります。
被称为研究人员称为中国民间艺术,也是他的著作“在中国抗日战争时期的版画和新兴的研究历史,”有许多人。
To iwa reru Chūgoku minkan bijutsu no kenkyū-sha toshite shira rete ori, chosho mo“Chūgoku kōnichi sensō jiki shinkō hanga-shi no kenkyū” nado tasū arimasu.

今回の調査で得た収穫や、中国美術に引き付けられてやまない理由、デジタル化時代に伝統文化を保護することの意義などについて聞いてみました。

在这项研究中获得的收益,为什么真诚吸引到中国艺术,比如我对保护在数字时代传统文化的意义听到。
Konkai no chōsa de eta shūkaku ya, Chūgoku bijutsu ni hikitsuke rarete yamanai riyū, dejitaru-ka jidai ni dentō bunka o hogo suru koto no igi nado nitsuite kiite mimashita.
级别: 管理员
只看该作者 5 发表于: 2011-08-05
中国木版年画、日本で720点を確認

――『中国木版年画集成・日本巻』の編集の仕事を引き受けたことのきっかけは?

中国木版年画,确认日本720

- “卷纠正日本在中国木版年来,”这是怎么编辑工作是进行?
Chūgoku mokuhan-nen-ga, Nippon de 720-ten o kakunin ――“Chūgoku mokuhan-nen-ga shūsei Nippon maki” no henshū no shigoto o hikiuketa koto no kikkake wa?

「ロシア巻」の編集者で、私が10数年の付き合いがあるロシア科学アカデミー・世界文学研究所のボリス・リフチンさん(中国名「李福清」)の推薦によるものです。
“卷”先生Borisurifuchin俄罗斯科学院世界文学研究所,10年俄罗斯的编辑器有一个关系,我(​​中国名“清漪赋”)的建议。
`Roshia maki' no henshū-sha de, watashi ga 10 sū-nen no tsukiai ga aru roshia kagaku akademī sekai bungaku kenkyūjo no borisu rifuchin-san (Chūgoku-mei `Ri fuku Kiyoshi') no suisen niyoru monodesu.

彼は、中国民間文芸家協会主席の馮驥才さんに、「ロシア巻」の編集を依頼された後、「日本にもすばらしいものがいっぱいある。
他是主席先生,世所冯骥中国民间文学,“俄罗斯卷”后,要求编辑在日本一些伟大的事情“十足。
Kare wa, Chūgoku minkan bungei-ka kyōkai shuseki no 馮驥 Sai-san ni,`roshia maki' no henshū o irai sa reta nochi,`Nippon ni mo subarashii mono ga ippai aru.

中国年画の歴史を研究するには絶対に日本の巻が必要だ」と私を推薦してくれました。
年留学日本的中国绘画史上是完全必要的伤口“,并给我建议。
Chūgoku-nen-ga no rekishi o kenkyū suru ni wa zettai ni Nippon no maki ga hitsuyōda' to watashi o suisen shite kuremashita.
级别: 管理员
只看该作者 6 发表于: 2011-08-05
――具体的に、どのようにお仕事を進めてきたのですか。

- 具体来说,你有没有及如何推动你的工作。
―― Gutai-teki ni, dono yō ni o shigoto o susumete kita nodesu ka.

まず、収蔵品の写真があるところからはその写真を借りて、プロの方にスキャンしてもらって、色調整をしてもらいます。
首先,我们有一个集合的图片将借用他们的照片和扫描的专业人士谁也有他们的颜色调整。
Mazu, shūzō-hin no shashin ga aru tokoro kara wa sono shashin o karite, puro no hō ni sukyan shite moratte,-shoku chōsei o shite moraimasu.

一方、個人の収蔵家はほとんど自分で写真をもっていないので、まずお家で見せてもらったり、
同时,家庭个人收藏,所以大多数没有自己的照片,你得先在家里展示
Ippō, kojin no shūzō-ka wa hotondo jibun de shashin o motte inainode, mazu oie de misete mora~tsu tari,

寸法をとったりして、スタジオに持っていき、一つ一つ丁寧に写真を撮る。主にそういう作業をしました。

您可以采取的尺寸,并把它的每一个工作室和照片仔细。在做的居多。
Sunpō o to~tsu tari shite, sutajio ni motte iki, hitotsu hitotsu teinei ni shashin o toru. Omo ni sōyuu sagyō o shimashita.
级别: 管理员
只看该作者 7 发表于: 2011-08-05
――日本各地に散在している収蔵品を集めるだけでも、かなりたいへんな作業だと思いますが…

- 收集只能收集散落在整个日本,但我觉得相当大量的工作... ...
―― Nippon kakuchi ni sanzai shite iru shūzō-hin o atsumeru dake demo, kanari taihen'na sagyōda to omoimasuga…

そうですね。今回は相手が外国の出版社なので、ほとんどの博物館や美術館にとって未経験のことです。
是的。由于这是一个国外出版商的合作伙伴,是大多数博物馆和艺术画廊的门外汉。
Sōdesune. Konkai wa aite ga gaikoku no shuppan-shananode, hotondo no hakubutsukan ya bijutsukan nitotte mi keiken no kotodesu.

写真の返還、使用料の支払いなどで色々心配があるようですが、すでに出来上がった「ロシアの巻」などを見せて、「私がちゃんと責任をもちますので」と言って、納得してもらいました。

返回照片,但似乎有对各种费用等已经完成,付款而言,“俄罗斯卷”显示,“我没事这么负责,”他说,要说服Moraimashi其他。
Shashin no henkan, shiyō-ryō no shiharai nado de iroiro shinpai ga aru yōdesuga, sudeni dekiagatta `roshia no maki' nado o misete,`watashi ga chanto sekinin o mochimasunode' to itte, nattoku shite moraimashi Ta.
また、個人の収蔵家たちには、「日本ではなかなかこういう本が出ないし、貴重なコレクションを世界の人たちに紹介する良いチャンスですから、
此外,我们的个人住房征收“,日本已经在相当这样一本书,是全世界人民的良好机会,介绍了宝贵的收集,
Mata, kojin no shūzō-ka-tachi ni wa,`Nippon de wa nakanaka kōyuu hon ga denaishi, kichōna korekushon o sekai no hito-tachi ni shōkai suru yoi chansudesukara,

作品を貸して、写真を撮らせてください」と言って交渉してきました。

封斋期的工作,请让拍照,“说我们协商。
Sakuhin o kashite, shashin o tora sete kudasai' to itte kōshō shite kimashita.
级别: 管理员
只看该作者 8 发表于: 2011-08-05
――「日本巻」の編集を通して、三山さんにとっての収穫は?

- “日本卷”,通过编辑收获的三山,是吗?
――`Nippon maki' no henshū wotōshite, san-yama-san nitotte no shūkaku wa?

現在日本に保管されている中国木版年画最古の収蔵品は、17世紀末の康熙帝年間のものです。
年木版油画在中国最古老的商店收集目前是日本在17世纪后期康熙年。
Genzai Nippon ni hokan sa rete iru Chūgoku mokuhan-nen-ga saiko no shūzō-hin wa, 17 seiki-matsu no Kan 熙帝 Nenkan no monodesu.

中には、中国年画史の研究にとって貴重な作品とされているもの多数あります。
虽然,有一些是历史和绘画在中国一年的工作学习宝贵的许多东西。
Naka ni wa, Chūgoku-nen-ga-shi no kenkyū nitotte kichōna sakuhin to sa rete iru mono tasū arimasu.

日本に収蔵されている中国の木版年画(1949年以前のもの)の数は、初めは500点把握したのですが、詳しく調べていくと、最終的には、年画という範疇のものだけで720点あることが分かりました。
在中国木版年画已经在日本(1949年前)的第一个号码收集,我掌握了500点,并采取只年华类别仔细一看,终于,720发现这一点。
Nippon ni shūzō sa rete iru Chūgoku no mokuhan-nen-ga (1949-nen izen no mono) no kazu wa, hajime wa 500-ten haaku shita nodesuga, kuwashiku shirabete iku to, saishū-teki ni wa,-nen-ga toyuu hanchū no mono dake de 720 Ten aru koto ga wakarimashita.

うち、康熙帝~道光帝年間の作品は290点、咸豊帝~民国30年代までは430点あります。
在康熙年工作光路径是290分,直到20世纪30年代Republic中国 - 咸丰皇帝的430分。
Uchi, Yasushi 熙帝 ~-Dō-kō mikado nenkan no sakuhin wa 290-ten, 咸豊 Mikado ~-min-koku 30-nendai made wa 430-ten arimasu.

それ以外に、「門の神様」とか、「かまどの神様」とかも入れると、全部で2200枚確認できました。
除此之外,“神门”,或者“神炉”,也把十日,证实了共2200件。
Sore igai ni,`-mon no kamisama' toka,`ka ma dono kamisama' toka mo ireru to, zenbu de 2200-mai kakunin dekimashita.

古い中国年画が、日本にこれだけ多いとは思いませんでした。具体的に収蔵先やその内容と数を確認できたことは、私にとって非常にプラスなことでした。
岁的中国画,日本和许多没想到这么多。并确认该房屋及其内容专门针对数字对我来说是非常积极的事情。
Furui Chūgoku-nen-ga ga, Nippon ni kore dake ōi to wa omoimasendeshita. Gutai-teki ni shūzō-saki ya sono naiyō to kazu o kakunin dekita koto wa, watashi nitotte hijō ni purasuna kotodeshita.


级别: 管理员
只看该作者 9 发表于: 2011-08-05
長崎が最初の窓口 世相史も分かる

――ところで、日本に保管されている年画は、どういったルートで入ってきたのでしょうか。
窗口可以看到生命的历史和长崎的第一阶段

- 顺便说一句,当年在日本已经保存,什么进来什么是根。
Nagasaki ga saisho no madoguchi sesō-shi mo wakaru ―― Tokorode, Nippon ni hokan sa rete iru toshi-ga wa, dō itta rūto de haitte kita nodeshou ka.

江戸時代に入ってきたものについては、九州の長崎が窓口でした。
对于即将进入江户时代的,接触是在九州长崎。
Edo jidai ni haitte kita mono nitsuite wa, Kyūshū no Nagasaki ga madoguchideshita.

その頃、長崎に住んでいた清国の人たちは「唐人町」(とうじんまち)を作り、そこには常時、数千人ぐらいの人が住んでいたようです。
同时,人们谁在长崎清城“唐人街”(唐人街)使生活,总似乎有大约数千人居住。
Sono koro, Nagasaki ni sunde ita Kiyokuni no hito-tachi wa `Tōjin-machi'(tōjin machi) o tsukuri, soko ni wa jōji,-sū sen-nin gurai no hito ga sunde ita yōdesu.

彼らの日常品や食べ物、いろんなものが揚子江の港から運ばれてくる。
他们的日常食品和货物运来长江从对各种事物的端口。
Karera no nichijō-hin ya tabemono, iron'na mono ga Yōsukō no minato kara hakoba rete kuru.

そういう中に、お正月が近くなると、生活の必需品として、年画も入ってきました。
在这样,和新年的临近,作为生活必需品,也排在了一年。
Sōyuu naka ni, oshōgatsu ga chikaku naru to, seikatsu no hitsuju-hin toshite,-nen-ga mo haitte kimashita.

そういうのが日本人の中に流れ、日本人はそれを「唐物」と言って大事にしていたので、現在まで伝わってきました。
这样,在日本流,日本人称之为“唐物”这是非常重要的说,到目前为止,已发送。
Sōyuu no ga nipponjin no naka ni nagare, nipponjin wa sore o `tōbutsu' to itte daiji ni shite itanode, genzai made tsutawatte kimashita.

実際に、清代のものが200点ぐらい確認できました。
事实上,你可以检查什么的约200点清。
Jissai ni, Shin-dai no mono ga 200-ten gurai kakunin dekimashita.

明治以降になると、中国を旅行する日本人や中国に住む日本人が出てきます。
明治时代时,你会看到一个日本人在中国生活前往日本和中国。
Meiji ikō ni naru to, Chūgoku o ryokō suru nipponjin ya Chūgoku ni sumu nipponjin ga dete kimasu.

そういう人たちがお土産として、年画を買って帰ったりしていました。
如人纪念品,已购回或一年。
Sōyuu hito-tachi ga o miyage toshite,-nen-ga o katte kae~tsu tari shite imashita.

または、国から派遣され、中国の民族や文化を研究する留学生たちも、一般庶民の家庭にあるこういうものも中国の文化だということで、買い集めて、それが保存されているものもあります。

或者,是派遣的国家,甚至是外国学生学习中国的文化和种族的,它的中国文化,即使这些东西在老百姓的过程,积累,有的已经保存它。
Matawa,-koku kara haken sa re, Chūgoku no minzoku ya bunka o kenkyū suru ryūgakusei-tachi mo, ippan shomin no katei ni aru kōyuu mono mo Chūgoku no bunkada toyuu koto de,-kai atsumete, sore ga hozon sa rete iru mono mo arimasu .
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册