• 2154阅读
  • 23回复

俄语字母表及俄语字母读音

级别: 管理员
  А а 元音 对应汉语拼音a
  Б б 浊辅音 对应汉语拼音b 嗓音要加重
  В в 浊辅音 对应英文字母V 注意不能成汉语拼音U
  Г г 浊辅音 对应汉语拼音g 嗓音要加重
  Д д 浊辅音 对应汉语拼音d 嗓音要加重
  Е е 元音 对应汉语拼音ye,或者汉字“也”
  Ё ё 元音 对应汉语拼音yo,介于汉字“舀”和“约”之间,嘴唇要撅起来
  Ж ж 浊辅音 近似汉字“日”,但差别较大,舌头不要卷曲,声带要振动且有强烈的摩擦音
  З з 浊辅音 对应英文字母z ,注意,与汉语拼音的z完全不同
  И и 元音 对应汉语拼音i
  Й й 浊辅音 读音有点像И,所以有时叫做“短И”,但它是辅音,有摩擦音,发音极为短促
  К к 清辅音 对应汉语拼音k,注意,发音要轻,有时听起来反而近似于汉语拼音g,但俄文字母К是清辅音,所以声带不振动
  Л л 浊辅音 对应英文字母L
  М м 浊辅音 对应汉语拼音m
  Н н 浊辅音 对应汉语拼音n
  О о 元音 对应汉语拼音o
  П п 浊辅音 对应汉语拼音p, 注意,发音要轻,有时听起来反而近似于汉语拼音b,但俄文字母П是清辅音,所以声带不振动
  Р р 浊辅音 所谓“舌音”,介于汉语拼音r和l之间,并且舌头要打个滚儿,有点象赶马车时候喊的“得儿——驾!”里面那个“儿---”
  С с 清辅音 对应汉语拼音s
  Т т 清辅音 对应汉语拼音t,注意,发音要轻,有时听起来反而近似于汉语拼音d,但俄文字母Т是清辅音,所以声带不振动
  У у 元音 对应汉语拼音U
  Ф ф 清辅音 对应汉语拼音f
  Х х 清辅音对应汉语拼音h
  Ц ц 清辅音 对应汉语拼音c
  Ч ч 清辅音 对应汉语拼音q
  Ш ш 清辅音 对应汉语拼音sh
  Щ щ 清辅音 对应汉语拼音x
  Ъ ъ 硬音符号 本身不发音,出现在单词里表示前后两个字母不能连读
  Ы ы 元音近似汉语拼音ei,但舌头要向后缩,嘴巴张得比发И时稍大
  Ь ь 软音符号,只要它出现,它前面的字母就读成所谓“软音”。可以把它看作是最短促的i(汉语拼音),因此,比如ть就读作很短促的ti(汉语拼音),但非常轻而且非常短促,不构成一个音节
  Э э 元音,相当于英语音标中的[e],或者说汉语拼音ye去掉声母y
  Ю ю 元音,相当于字母ЙУ连读,近似于汉字“优”,但嘴要扁一些,并且发音过程中嘴型保持不变
  Я я 元音,相当于字母ЙА连读,近似于汉字“亚”

级别: 管理员
只看该作者 1 发表于: 2012-02-13
俄语字母学习

 俄语的书写系统使用西里尔字母的修订版。共有33个字母。有印刷体和手写体的区别。分为元音和辅音两种。辅音又分为清辅音(声带不振动)和浊辅音(声带震动)。此外,俄语的辅音还可以分为软辅音和硬辅音,二者发音动作基本相同,区别主要在于发软辅音时,舌中部需要向上颚抬起。

  下面是一个俄语字母表,列出了所有字母的大小写及其字母名称。
  Аа -а
  Бб -бэ
  Вв -вэ
  Гг -гэ
  Дд -дэ
  Ее -йэ
  Ёё -йо
  Жж -жэ
  Зз -зэ
  Ии -и
  Йй -и траткое
  Кк -ка
  Лл -эль
  Мм -эм
  Нн -эн
  Оо -о
  Пп -пэ
  Рр -эр
  Сс -эс
  Тт -тэ
  Уу -у
  Фф -эф
  Хх -ха
  Цц -цэ
  Чч -че
  Шш -ша
  Щщ -ща
  ъ -твёрдый знак-硬音符号
  Ыы -ы
  ь -мяткий знак-软音符号
  Ээ -э
  Юю -йу
  Яя -йа  
级别: 管理员
只看该作者 2 发表于: 2012-02-13
俄语语音:俄语特殊音组的读音

    一、тц、дц读作长的ц音。 у отца к отцу одиннадцать,двенадцать,тринадцать,четырнадцать,пятнадцать, шестнадцать,семнадцать,восемнадцать,девятнадцать,двадцать,тридцать
  二、带-ся动词的不定式结尾-ться,和其第三人称形式的结尾-тся,都读作ца音。
  учиться,учится,учатся,заниматься,занимается,занимаются,собираться,собирается,собираются
  三、тск、дск中的тс、дс发ц的音。
  советский,детский
  四、сч、зч、жч读作щ的音。
  счастье,рассказчик,мужчина  俄语中一些音组的特殊读音
  五、дч、тч读作ч的音。
  переводчик
  六、在某些词中г发х的音。
  мягкий,нелёгкий,легко,лёгкий  俄语中一些音组的特殊读音
  七、在某些词中ч发ш的音。
  конечно,отлично
  八、ого、его在某些词中和一些语法形式中г发в的音。
  сегодня,кого,чего, 俄语中一些音组的特殊读音
  его книга
  учебник русского языка
  комната моего брата 俄语中一些音组的特殊读音
  九、счастливый中т不发音。солнце中л不发音。сердце中д不发音。
  十、стн、здн在某些单词中,т、д不发音。 俄语中一些音组的特殊读音
  известный,грустный,честный,радостный,праздник,поздно


级别: 管理员
只看该作者 3 发表于: 2012-02-13
俄语发音:俄语辅音

  俄语辅音
  【辅音с,х,в,б 】
  Сс——前舌部与上齿及上齿龈靠近形成缝隙,舌尖抵虾齿,气流通过窄缝成音。(读音类似于汉语“丝”)
  Хх——舌体向后缩,后舌部向上抬起,气流通过缝隙发出此音。(读音类似于汉语“喝”)
  Вв, Бб——俄语中有清辅音和浊辅音之分,其中不少辅音清浊成对。例如:ф——в,п——б。发清辅音时声带不振动,发浊辅音时声带振动。我们中国人容易混淆,造成交际种意义的误解,因此应多加强练习。(в读音类似于汉语“乌”,б读音类似于汉语“波")他们对应的清辅音的读法:
  拼读练习:
  са——су——со (读音类似于汉语“萨——苏——搓”)
  ха——ху——хо (读音类似于汉语“哈——呼——吼”)
  ва——ву——во (读音类似于汉语“哇——乌——乌奥”)
  ба——бу——бо (读音类似于汉语“八——不——包”)
  【俄语辅音н,т,к 】
  Нн——舌尖抵下齿,前舌部贴上齿背,与上齿龈构成阻塞,气流冲破阻塞,从鼻腔流出。(读音类似于汉语拼音中的“n”)
  Тт——阻塞与相同,但气流冲开阻塞从口腔流出。(读音类似于汉语拼音中的“t”)
  Кк——舌向后收缩,后舌部向上抬起与软腭紧贴,气流冲开阻塞成音。(读音类似于汉语中的“咳”)
  拼读练习:
  на——но——ну——нэ (读音类似于汉语中“那”——“诺”——“怒”——“奶”)
  та——то——ту——тэ (读音类似于汉语中 “大'”——“多”——“独”——“呆”)
  ка——ко——ку——кэ (读音类似于汉语中 “嘎”——“国”——“古”——“改”)
  ам——ап——аф——ан——ат——ак (读音类似于汉语中 “阿姆”——“阿婆”——“阿福”——“阿n”——“阿特”——“阿克”)
级别: 管理员
只看该作者 4 发表于: 2012-02-13
  俄语发音教程:俄文的33个字母(1)


  俄语中一共有33个字母,和英语一样有大小写之分,有印刷体和书写体之别。现分别介绍,有兴趣的朋友可以跟着学学。只要学会了字母的读音基本上就可以拼读单词了,这比英语容易些,没有音标,我也只能用汉语的谐音了。

  俄文字母(а,у,о,м,п,ф)

  А а——口张大,舌自然平放(和汉字“啊”读音相似)

  У у——双唇用力向前伸,圆撮成筒状,开口度很小,舌向后缩并向上颚高高抬起(和汉字“乌”读音相似)

  О о——双唇向前伸圆撮成筒状,伸出度小于,但开口度至少比大一倍,后舌部向上抬起,但比低,唇与舌位不要移动。(和汉字“喔”读音相似)

  М м——双唇闭合成阻塞,气流通过鼻腔形成鼻音。(和汉字“木”读音相似)

  П п——双唇闭合成阻塞,气流冲出双唇立即张开。(和汉字“坡”读音相似)

  Ф ф——上齿轻触下唇形成缝隙,气流通过缝隙成音。(和汉字“夫”读音相似)

  拼读练习:

  а——а——а   у——у——у   о——о——о
  а——у    у——а    а——о    о——а    у——о о——у
  м——м ма——ма   ма——ам   мам (“骂木”)
  п——п па——па   па——ап   пап (“罢坡”)
  ф——ф фа——фа фа——аф фаф (“发夫”)
  му——ум мо——ом   ма——мо——му (“妈——谋——木”)
  ам——ум——ом (“阿木——物木——卧木”)
  пу——уп по——оп па——пу——по (“八——不——包”)
  ап——уп——оп (“阿坡——物坡——卧坡”)
  фу——уф фо——оф фа——фу——фо (“发——夫——否”)
  аф——уф——оф (“阿夫——物夫——卧夫”)

级别: 管理员
只看该作者 5 发表于: 2012-02-13
  俄语发音教程:俄文的33个字母(2)


  俄文字母(с,х,в,б)

  Сс——前舌部与上齿及上齿龈靠近形成缝隙,舌尖抵虾齿,气流通过窄缝成音。(读音类似于汉语“丝”)

  Хх——舌体向后缩,后舌部向上抬起,气流通过缝隙发出此音。(读音类似于汉语“喝”)

  Вв, Бб——俄语中有清辅音和浊辅音之分,其中不少辅音清浊成对。

  例如:ф——в,п——б。发清辅音时声带不振动,发浊辅音时声带振动。我们中国人容易混淆,造成交际种意义的误解,因此应多加强练习。(в读音类似于汉语“乌”,б读音类似于汉语“波")他们对应的清辅音的读法:

  拼读练习:

  са——су——со     (读音类似于汉语“萨——苏——搓”)
  ха——ху——хо      (读音类似于汉语“哈——呼——吼”)
  ва——ву——во      (读音类似于汉语“哇——乌——乌奥”)
  ба——бу——бо     (读音类似于汉语“八——不——包”)

级别: 管理员
只看该作者 6 发表于: 2012-02-13
俄语发音教程:俄文的33个字母(3)


  俄文字母(и,э,н,т,к)

  Ии——双唇向两边舒展,成缝状。似在微笑,前舌部高高抬起。(读音类似于汉语中的“一”)

  Ээ——双唇向两边舒展,口张开似椭圆形,舌位比低,舌中部向上抬起。发音时舌位不要移动。(读音类似于汉语中的“挨”)

  Нн——舌尖抵下齿,前舌部贴上齿背,与上齿龈构成阻塞,气流冲破阻塞,从鼻腔流出。(读音类似于汉语拼音中的“n”)

  Тт——阻塞与相同,但气流冲开阻塞从口腔流出。(读音类似于汉语拼音中的“t”)

  Кк——舌向后收缩,后舌部向上抬起与软腭紧贴,气流冲开阻塞成音。(读音类似于汉语中的“咳”)

  拼读练习:

  на——но——ну——нэ       (读音类似于汉语中“那”——“诺”——“怒”——“奶”)
  та——то——ту——тэ     (读音类似于汉语中 “大'”——“多”——“独”——“呆”)
  ка——ко——ку——кэ    (读音类似于汉语中 “嘎”——“国”——“古”——“改”)
  ам——ап——аф——ан——ат——ак       (读音类似于汉语中 “阿姆”——“阿婆”——“阿福”——“阿n”——“阿特”——“阿克”)

级别: 管理员
只看该作者 7 发表于: 2012-02-13
俄语发音教程:俄文的33个字母(4)


  俄文字母(р,ш,ж,л,ч,е,ё)

  Рр——口微张开,气流通过时舌尖靠近上齿龈颤动,舌不要弯折起来。(这是俄语中的颤音,发起来很好听。我在汉语中还真找不到和它相似的音,不过在元音前发“勒”,只是要让自己的舌头颤起来。)

  Шш——舌向后缩,舌尖上翘,后舌部向上抬起,双唇圆撮前伸,气流通过缝隙摩擦成音。(类似于汉语中“失”的读音)

  Жж——ж是ш相对应的浊辅音,发音部位及方法与ш相同,只是发ж时声带要振动。与字母相拼时发音规则如下:(读音类似于汉语“日”)

  жё发【жо】,жи发【жы】,же发【жэ】(在重读音节),же发短而弱的【жы】(在非重读音节)

  Лл——前舌部与上齿背及上齿龈紧贴。舌后部抬起,中舌部凹下舌体似匙形。发此音时,前舌部和后舌部要用力。(在元音前发“勒”,在词尾发“欧”,和英语音标中的[ l ]相似。)

  Чч——前舌部高高抬起。舌尖,前舌部与上齿龈形成阻塞,双唇向前伸出。打开阻塞变成缝隙,气流擦过缝隙成音。(读音类似于汉语“七”)

  Ее——前舌部向硬腭尽量抬起,双唇向两旁伸展成扁平形,(类似于汉语“耶”)

  Ёё——前舌部抬起,贴到硬腭后落下。(读音类似于汉语“腰”)

  拼读练习:

  Ра——ро——ру——ри——ры——ре——рэ——рё
  (拉——罗——卤——李——雷——咧——来——辽)(都是颤音)

  Ша——шо——шу——ше——ши
  (杀——说——书——筛——谁)

  Жа——же——жу——жи——жё
  (汉语拼音拼起来r'a——r'ai——r'u——r'ei——r'ao)

  Ла——ло——лу——лы——лэ——ли——лё
  (拉——罗——卤——雷——来——李——辽)(没有颤音)

  Ча——чи——че——чу——чё
  (掐——七——切——粗——敲)

级别: 管理员
只看该作者 8 发表于: 2012-02-13
  俄语发音教程:俄文的33个字母(5)


  俄文字母(й,ю,я,щ,ъ,ь)

  Йй——双唇向两边略微舒展,前舌部高高抬起。(类似于汉语“一”,但读音短促)

  Юю——双唇向前突起,舌身略向后缩,舌尖离开下齿。(类似于英语字母U的读音)

  Яя——舌尖抵下齿,舌后部碰抵上颚后离开。(类似于汉语“呀”)

  Щщ——舌尖抵下齿,舌中部紧贴上颚,气流通过阻塞成音。(类似于汉语“西”)

  Ъъ——硬音符号,不发音。

  Ьь——软音符号,不发音。

  拼读练习:

  Лю——фю——рю
  (溜/无颤音/——“佛”和“由”拼——溜/有颤音/)

  Ря——мя——ля
  (俩/有颤音/——“摸、一、阿”一起拼——俩/无颤音/)

  Ща——щу (虾——修)

  俄文字母小结:(按33个字母顺序,两种颜色相同的为成对的清浊辅音字母)

  Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж ЗзИи

  Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт

  Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь

  Ээ Юю Яя

级别: 管理员
只看该作者 9 发表于: 2012-02-13
俄语语音中的性别差异

语言与性别(язык и гендер)一直是令人文科学家深感兴趣的课题之一。英、德、日等语言中的性别差异研究开展较早,并已取得了相当的成果。斯拉夫语族中的有关研究还只是刚刚开始。本文的任务在于描写俄语语音在实践中的若干性别变体(гендерный вариант),以引起学界同仁对此类问题的关注,并自觉地将有关成果应用于教学实践。

1.概述

综合分析两性实际发音的特点可以发现,男女在音质、音长和语调等方面均有较为明显的差异,这些差异主要出现在日常口语中。较之男性的发音,女性发音的特点可以简单地概括为音质清晰、元音音色丰富、音长较长、音域宽、音高值大、音调变化较多等。例如女性独有双音化(дифтонгичность)的元音,即重读音节中的某些元音常常被读成二合元音(деда– д[ие]да,лето–л[ие]та,идет–ид[ио]т),该音节同时还带有句重音时尤其如此(Нас в санат[оу]рий отправляют//…)……而男性语音中的音色较为单一,辅音在语流中的变形(деформация)和辅音数量及质量的弱化(редукция)、以至脱落或省略较多、语调起伏不大。例如他们极可能把非重读的元音[а]、[о]、[у]、[и]、[э]发成[ъ](在硬辅音之后)或者[ь](在软辅音之后)(первую картину свою – [п’ эрwъи кърт’ину сwъиъо],в воспитании – [ъо сп’ьтан’ь])……除此之外,两性在语音表现方面还有一些较为显著的差异。

2.前化音

所谓前化指的是说话人在发音时舌位前移的现象。在俄汉两种语言的实际语音中存在着极为相似的女性发音的前化现象。

2.1早在20世纪初,С.М.Волконский在描绘俄罗斯社会的语音风貌时就曾提到,年轻的贵族妇女往往倾向于把元音[о]读成唇化了的[у](Ну чт[у] это так[у]е…)(Панов 1967:297),唇化的同时,舌位明显前移。其中的原因可能在于追求一种“笑不露齿”的淑女风范。20世纪70-80年代,语音问题专家О.Н.Силина对莫斯科和列宁格勒人的发音特点进行过专门的实验语音学研究,她在比较了元音[а]的声学图谱之后指出:“莫斯科男人[а]的发音部位比较靠后,开口度也比较小;莫斯科女人却恰恰相反,她们的开口度较大,舌位也比较靠前”(Силина 1984:177)。实验语音学的成果还为我们提供了有关汉语普通话中元音舌位性别差异的具体证据,结果同样表明:讲普通话的女性在发元音时,舌位较男子靠前(曹剑芬 1990:160)。

2.2 辅音前化最典型的现象莫过于汉语普通话中的“女国音”。所谓“女国音”指的是将舌面辅音j、q、x前化发成类似于z、c、s的语音现象,因其常见于女性言语而得名。例如中央电视台一位年轻的女主持人在节目结束时这样说道:

(1)今(zin)天呢 / 我们讨论了性(sing)病的症状和防治 / 再次感谢(sie)朋友们的参与 / 朋友们 / 再见(zian)// (CCTV-2, 2000/8/18)

无独有偶,С.Б.Воронина在研究现代俄语塞擦化现象(аффрикатизация)时指出,将齿塞音[т’]、[д’]塞擦化成[ц]、[з]的现象是女子言语所特有的,男子言语中没有(Земская 1993),这同汉语中的“女国音”现象极其相似。我们对俄语电视频道РТР和ТВ6所播节目的调查也证明,塞擦化现象的确几乎是女子的“专利”,男子言语中极少出现。被前化的辅音[д]或[т]既可能出现在重读音节中,也可能出现在非重读音节里,它们基本上都和е一起构成音节,下面这些例子都是比较典型的:

положит[ц]ельный д[з]ействует

хот[ц]ела д[з]ень  

ид[з]ея опред[з]еленный

вмест[ц]е на треть[ци]ем

2.3 在世界上的许多语言中,前化似乎都是女性所特有的发音方式(Trudgill 1992;Sapir 1985;曹志耕 1987)。这种发音通常能够获得“娇柔美”的社会评价,因而是许多女性(特别是正处于青春期的女性——这个年龄阶段正是认识社会性别角色并形成社会性别意识的敏感时期)所乐于采用的。

3.音长

3.1 女性所发元音的平均时长大于男子。А.С.Пушкин在《Евгений Онегин》中形容Татьяна母亲的说话风格时,曾说她“像唱歌似的拖着长音讲话”,这反映了俄罗斯女性的某种言语风格。现代俄语中,由于拖长元音而将非重读的[о]读成[а]的现象主要出现在女性言语中,现在仍然作为女子言语的典型特征之一。Е.А.Земская对此评论道:“拖长重读前元音[а]的现象广泛地出现在现代女性的发音中,这是对由其他一些社会特征决定的旧式发音方法的传承”(Земская 1993:104)。比如女性会把рассказать说成 [ръска:зать],把продают说成 [пръда:jут]……前面提到的二合元音,其实也可算是音长加长后所产生的结果之一。

3.2 表强调时,女子经常在把重读音节前、硬辅音之后的[а]、[о]发成[а:]的同时,将其音长值提高至重读音节中元音的水平(例(2)),被强调夸张的元音多属于位于句子结尾部分的词(例(3))。例如:

(2)(о босоножках) Я не знаю / может уж к[а:]кие-то сверхмодные еще мне м… просто принесут // (Земская, 1993)

(3)Помню такое назв[а:]ние / как это такое назв[а:]ние и т[е:]ма / хочу изменить м[у:]жа // (РТР, 2000/9/10)

汉语中也有女性通过加大音长来表示强调的例子:

(4)他(ta:)这人吧 / 特(te:)有责任感 (ga:n)/ 要不然我也不会爱(ai:)上他 // (电影《一声叹息》)

3.3虽然男子由于发音器官的紧张程度较弱而导致了辅音在语流中的变形、弱化,甚至脱落,但是在强调发音时,辅音的清晰度及音长都会明显增加([з:]а[р:]аза такая! Ух [ж:]арко! Вот [д:]ура! Ко[з:]ёл!),强调辅音р时尤其如此(Ду[р:]ак ты!)。如:

(5)Нашу экономическую реформу, по-моему, рановато стали называть «р-радикальной», «кар-рдинальной» и прочими рычащими эпитетами. Потому что оснований рычать пока что маловато. (А.Никитин, Тревожно за перестройку)  

换句话说,与女子格外突出元音不同的是,男子是通过突出辅音来表示强调的。Земская针对俄语中的这类现象,特别提到了带有句重音的音节。她指出,女性的性别特征主要表现在元音体系,男性的则重要在辅音方面。(Земская 1993:104)

我们收集到的材料表明,汉语中的情况也基本如此,两种语言之间有着惊人的相似。例如:

(6)这又何必呢?按原先那样干不是挺(t:ing)好吗?(CCTV-4, 2000/5/14)

(7)告儿你啊 / 这是中央人民广播电台新推(t:ui)出的一档节目 // (中央一套《汽车CD》,1999/11/17)

4.语调

4.1 两性在语调方面的差别是最早被注意到的语言性别差异现象之一。从生理构造看,男女的发音器官有明显的差别:与男子相比,女子的声带短且薄,松弛度较小,因此女子说话时的音调一般要高于男子。另有许多证据表明,男女两性的绝对音高有很大的差异,女子的音域也比男子宽广。语言学家在以上两点上已经取得了共识。这种来源于自然差异的音高和音域方面的差别对语调差异的形成有很大的影响。Е.А.Земская指出:“在语音层面上,俄语同其他语言的相似之处主要表现语调上,首先是因为男女发音器官在解剖学方面的差异使得他们基本音调的高低有所不同……”(Земская 1993:102)

4.2女子语调有别于男子的另一个体现在于女性所使用的语调类型比男子的丰富,她们更善于运用语调来表达情感。Земская曾把语调比作颜料,她说:“女性所使用的语调的调色板是色彩纷呈的”(Земская 1993:111),这一特点在对事物作评价时表现得尤为明显。相比之下,男子话语的语调类型则比较少,他们似乎更喜欢借助于语法和语词手段来表达情感与评价。我们不妨作个具体的比较:

(8)(после фильма)

Жена: Это та-а-кой фильм!

Муж: Да / отличная картина! (Земская 1993:115)

在表示正面评价时,女性多用带有какой或как(也可以没有)的感叹句型,使用调型-6(即Е.А.Брызгунова所说的ИК-6),带有句重音的元音时长同时有所增加(Какой су-уп вкусный! Как здо-о-рово! Грибы-ы прелесть!)。

4.3由于女子的音域更加宽广,她们也更善于运用语调韵律的变化(即“转调”,модуляция)来表达情感,她们说话的音调因此往往给人以起伏多变的印象(例(9))。根据观察我们认为,起伏较大的调型ИК-4在女子言语中出现的频率远大于男子言语中的。与此同时,女性也较男性更多地使用音调的对比(регистровой контраст,即语调基音在不同音域范围的转换和对比)(例(10))。如:

(9)-- Это Ваня приехал ? -- Не~т. (徐振新,《俄语语音与语调》,商务印书馆,1985)

(10)(Собирая грибы, говорящая наклоняется, чтобы сорвать гриб) Ой какой хорошенький грибочек! ↑ (Рассмотрев поближе и убедившись, что это поганка) Фу / какая гадость! ↓(Земская 1993:120)

例(10)说明,女子一般用高音域(↑)表肯定评价,用低音域(↓)表否定评价。
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册