• 5862阅读
  • 73回复

安徒生童话(俄语阅读)

级别: 管理员
只看该作者 10 发表于: 2012-02-21
Анне Лисбет



Анне Лисбет была красавица, просто кровь с молоком, молодая, веселая. Зубы сверкали ослепительною белизной, глаза так и горели; легка была она в танцах, еще легче в жизни! Что же вышло из этого? Дрянной мальчишка! Да, некрасив-то он был, некрасив! Его и отдали на воспитание жене землекопа, а сама Анне Лисбет попала в графский замок, поселилась в роскошной комнате; одели ее в шелк да в бархат. Ветерок не смел на нее пахнуть, никто — грубого слова сказать: это могло расстроить ее, она могла заболеть, а она ведь кормила грудью графчика! Графчик был такой нежный, что твой принц, и хорош собою, как ангелочек. Как Анне Лисбет любила его! Ее же собственный сын ютился в избушке землекопа, где не каша варилась, а больше языки трещали, чаше же всего мальчишка орал в пустой избушке один-одинешенек. Никто не слыхал его криков, так некому было и пожалеть! Кричал он, пока не засыпал, а во сне не чувствуешь ведь ни голода, ни холода; сон вообще чудесное изобретение! Годы шли, а с годами и сорная трава вырастает, как говорится; мальчишка Анне Лисбет тоже рос, как сорная трава. Он так и остался в семье землекопа, Анне Лисбет заплатила за это и развязалась с ним окончательно. Сама она стала горожанкой, жилось ей отлично, она даже носила шляпки, но к землекопу с женой не заглядывала никогда — далеко было, да и нечего ей было у них делать! Мальчишка принадлежал теперь им, и так как есть-то он умел, говорили они, то и должен был сам зарабатывать себе на харчи. Пора было ему взяться за дело, вот его и приставили пасти рыжую корову Мадса Йенсена.
Цепной пес на дворе белильщика гордо сидит в солнечные дни на крыше своей конуры и лает на прохожих, а в дождь забирается в конуру; ему там и сухо и тепло. Сынишка Анне Лисбет сидел в солнечные дни у канавы, стругая кол, и мечтал: весною он заприметил три цветка земляники,— «наверно, из них выйдут ягоды!» Мысль эта была его лучшею радостью, но ягоды не поспели. В дождь и непогоду он промокал до костей, а резкий ветер просушивал его. Если же случалось ему забраться на барский двор, его угощали толчками и пинками; он такой дрянной, некрасивый, говорили девушки и парни, и он уже привык не знать ни любви, ни ласки!
Так как же сынку Анне Лисбет жилось на белом свете? Что выпало ему на долю? Не знавать ни любви, ни ласки!
Наконец его совсем сжили с земли — отправили в море на утлом судне. Он сидел на руле, а шкипер пил. Грязен, прожорлив был мальчишка; можно было подумать, что он отроду досыта не наедался! Да так оно и было.
Стояла поздняя осень, погода была сырая, мглистая, холодная; ветер пронизывал насквозь, несмотря на толстое платье, особенно на море. А в море плыло однопарусное утлое судно всего с двумя моряками на борту, можно даже сказать, что их было всего полтора: шкипер да мальчишка. Весь день стояли мглистые сумерки, к вечеру стало еще темнее; мороз так и щипал. Шкипер принялся прихлебывать, чтобы согреться; бутылка не сходила со стола, рюмка — тоже; ножка у нее была отбита, и вместо нее к рюмке приделана деревянная, выкрашенная в голубой Цвет подставка. «Один глоток — хорошо, два — еще лучше»,— думал шкипер. Мальчик сидел на руле, держась за него обеими жесткими, запачканными в дегте руками.
Некрасив он был: волоса жесткие, унылый, забитый вид… Да, вот каково приходилось мальчишке землекопа, по церковным книгам — сыну Анне Лисбет.
Ветер резал волны по-своему, судно по-своему! Парус надулся, ветер подхватил его, и судно понеслось стрелою. Сырость, мгла… Но этим еще не кончилось! Стоп!.. Что такое? Что за толчок? Отчего судно взметнулось? Что случилось? Вот оно завертелось… Что это, хлынул ливень, обдало судно волною?.. Мальчик-рулевой вскрикнул: «Господи Иисусе!» Судно налетело на огромный подводный камень и погрузилось в воду, как старый башмак в канаву, потонуло «со всеми людьми и мышами», как говорится. Мышей-то на нем было много, а людей всего полтора человека: шкипер да сынишка землекопа. Никто не видал крушения, кроме крикливых чаек и рыб морских, да и те ничего не разглядели хорошенько, испуганно метнувшись в сторону, когда вода с таким шумом ворвалась в затонувшее судно. И затонуло-то оно всего на какую-нибудь сажень! Скрыты были под водой шкипер и мальчишка, скрыты и позабыты! На поверхность всплыла только рюмка с голубою деревянною подставкой,— подставка-то и заставила всплыть рюмку. Волны понесли ее и, разбив, выкинули на берег. Когда, где? Не все ли равно; она отслужила свой век, была любима, не то что сын Анне Лисбет! Но, вступив в небесные чертоги, ни одной душе не приходится больше жаловаться на то, что ей суждено было век не знавать ни любви, ни ласки!
Анне Лисбет жила в городе уже много лет, и все звали ее «сударыней». А уж как подымала она нос, если речь заходила о старых временах, когда она жила в графском доме, разъезжала в карете и имела случай разговаривать с графинями да баронессами! И что за красавчик, ангелочек, душка был ее графчик! Как он любил ее, и как она его! Они целовали друг друга, гладили друг друга; он был ее радостью, половиной ее жизни.
Теперь он уж вырос, ему было четырнадцать лет, и он обучался разным наукам. Но она не видала его с тех пор, как еще носила на руках; ни разу за все это время она не побывала в графском замке: далеко было, целое путешествие!
— Когда-нибудь да все-таки надо собраться!— сказала Анне Лисбет.— Надо же мне взглянуть на мое сокровище, моего графчика! И он-то, верно, соскучился обо мне, думает обо мне, любит по-прежнему! Бывало, уцепится своими ручонками за мою шею да и лепечет: «Ан Лис!» Голосок — что твоя скрипка! Да, надо собраться взглянуть на него!
И она отправилась; где проедет конец дороги на возке с телятами, где пешком пройдет, так помаленьку и добралась до графского замка. Замок был все такой же огромный, роскошный; перед фасадом по-прежнему расстилался сад, но слуги все были новые. Ни один из них не знал Анне Лисбет, не знал, что она значила когда-то здесь, в доме. Ну, да сама графиня скажет им, объяснит всё, и графчик тоже. Как она соскучилась по нем!
Ну, вот Анне Лисбет и вошла. Долго пришлось ей ждать, а когда ждешь, время тянется еще дольше! Перед тем как господам сесть за стол, ее позвали к графине, которая приняла ее очень благосклонно. Дорогого же графчика своего Анне Лисбет могла увидеть только после обеда. Господа откушали, и ее позвали опять.
Как он вырос, вытянулся, похудел! Но глазки и ротик все те же! Он взглянул на нее, но не сказал ни слова. Он, кажется, не узнал ее. Он уже повернулся, чтобы уйти, как она вдруг схватила его руку и прижала ее к губам. «Ну, ну, хорошо, хорошо!» — сказал он и вышел из комнаты. Он, ее любовь, ее гордость, сокровище, так холодно обошелся с нею!
Анне Лисбет вышла из замка очень печальная, Он встретил ее как чужую, он совсем не помнил ее, не сказал ей ни слова, ей, своей кормилице, носившей его на руках день и ночь, носившей его и теперь в мыслях!
Вдруг прямо перед ней слетел на дорогу большой черный ворон, каркнул раз, потом еще и еще.
— Ах ты зловещая птица!— сказала Анне Лисбет. Пришлось ей идти мимо избушки землекопа; на пороге стояла сама хозяйка, и женщины заговорили.
— Ишь ты, как раздобрела!— сказала жена землекопа.— Толстая, здоровая! Хорошо живется, видно!
— Ничего себе!— ответила Анне Лисбет.
— А судно-то с ними погибло!— продолжала та.— Оба утонули — и шкипер Ларс и мальчишка! Конец! А я-то думала, мальчишка вырастет, помогать станет нам! Тебе-то ведь он грош стоил, Анне Лисбет!
— Так они потонули!— сказала Анне Лисбет, и больше они об этом не говорили. Она была так огорчена — графчик не удостоил ее разговором! А она так любила его, пустилась в такой дальний путь, чтобы только взглянуть на него, в такие расходы вошла!.. Удовольствия же — на грош. Но, конечно, она не проговорилась о том ни словом, не захотела излить сердца перед женою землекопа: вот еще! Та, пожалуй, подумает, что Анне Лисбет больше не в почете у графской семьи!.. Тут над ней опять каркнул ворон.
— Ах ты черное пугало!— сказала Анне Лисбет.— Что ты все пугаешь меня сегодня!
Она захватила с собою кофе и цикорию; отсыпать щепотку на угощение жене землекопа значило бы оказать бедной женщине сущее благодеяние, а за компанию и сама Анне Лисбет могла выпить чашечку. Жена землекопа пошла варить кофе, а Анне Лисбет присела на стул да задремала. И вот диковина: во сне ей приснился тот, о ком она никогда и не думала! Ей приснился собственный сын, который голодал и ревел в этой самой избушке, рос без призора, а теперь лежал на дне моря, бог ведает где. Снилось ей, что она сидит, где сидела, и что жена землекопа ушла варить кофе; вот уже вкусно запахло, как вдруг в дверях появился прелестный мальчик, не хуже самого графчика, и сказал ей:
«Теперь конец миру! Держись за меня крепче — все-таки ты мне мать! У тебя есть на небесах ангел-заступник! Держись за меня!»
И он схватил ее; в ту же минуту раздался такой шум и гром, как будто мир лопнул по всем швам. Ангел взвился на воздух и так крепко держал ее за рукав сорочки, что она почувствовала, как отделяется от земли. Но вдруг на ногах ее повисла какая-то тяжесть, и что-то тяжелое навалилось на спину. За нее цеплялись сотни женщин и кричали: «Если ты спасешься, так и мы тоже! Цепляйтесь за нее, цепляйтесь!» И они крепко повисли на ней. Тяжесть была слишком велика, рукав затрещал и разорвался, Анне Лисбет полетела вниз. От ужаса она проснулась и чуть было не упала со стула. В голове у нее была путаница, она и вспомнить не могла, что сейчас видела во сне,— что-то дурное!
Попили кофе, поговорили, и Анне Лисбет направилась в ближний городок; там ждал ее крестьянин, с которым она хотела нынче же вечером доехать до дому. Но когда она пришла к нему, он сказал, что не может выехать раньше вечера следующего дня. Она порассчитала, что будет ей стоить прожить в городе лишний день, пораздумала о дороге и сообразила, что если она пойдет не по проезжей дороге, а вдоль берега, то выиграет мили две. Погода была хорошая, ночи стояли светлые, лунные, Анне Лисбет и порешила идти пешком. На другой же день она могла уже быть дома.
Солнце село, но колокола еще звонили… Нет, это вовсе не колокола звонили, а лягушки квакали в прудах. Потом и те смолкли; не слышно было и птичек: маленькие певчие улеглись спать, а совы, должно быть, не было дома.
Безмолвно было и в лесу и на берегу. Анне Лисбет слышала, как хрустел под ее ногами песок; море не плескалось о берег; тихо было в морской глубине: ни живые, ни мертвые не подавали голоса.
Анне Лисбет шла, как говорится, не думая ни о чем; Да, она-то могла обойтись без мыслей, но мысли-то не хотели от нее отстать. Мысли никогда не отстают от нас, хотя и выдаются минуты, когда они спокойно дремлют в нашей душе, дремлют как те, что уже сделали свое дело и успокоились, так и те, что еще не просыпались в нас. Но настает час, и они просыпаются, начинают бродить в нашей голове, заполоняют нас.
«Доброе дело и плод приносит добрый!» — сказано нам. «А в грехе — зародыш смерти»,— это тоже сказано. Много вообще нам сказано, но многие ли об этом помнят? Анне Лисбет по крайней мере к таким не принадлежала. Но для каждого рано или поздно наступает минута просветления.
В нашем сердце, во всех сердцах, и в моем и в твоем, скрыты зародыши всех пороков и всех добродетелей. Лежат они там крошечными, невидимыми семенами; вдруг в сердце проникает солнечный луч или прикасается к нему злая рука, и ты сворачиваешь вправо или влево — да, вот этот-то поворот и решает все: маленькое семечко встряхивается, разбухает, пускает ростки, и сок его смешивается с твоею кровью, а тогда уж дело сделано. Страшные это мысли! Но пока человек ходит как в полусне, он не сознает этого, мысли эти только смутно бродят в его голове. В таком-то полусне бродила и Анне Лисбет, а мысли, в свою очередь, начинали бродить в ней! От сретения до сретения сердце успевает занести в свою расчетную книжку многое; на страницах ее ведется годовая отчетность души; все внесено туда, все то, о чем сами мы давно забыли: все наши грешные слова и мысли, грешные перед богом и людьми и перед нашею собственною совестью! А мы и не думаем о них, как не думала и Анне Лисбет. Она ведь не совершила преступления против государственных законов, слыла почтенною женщиной, все уважали ее, о чем же ей было думать?
Она спокойно шла по берегу, вдруг… что это лежит на дороге?! Она остановилась. Что это выброшено на берег? Старая мужская шапка. Как она попала сюда? Видно, смыло ее за борт. Анне Лисбет подошла ближе и опять остановилась… Ах! Что это?! Она задрожала от испуга, а пугаться-то вовсе было нечего: перед ней лежал большой продолговатый камень, опутанный водорослями,— на первый взгляд казалось, что на песке лежит человек. Теперь она разглядела ясно и камень и водоросли, но страх ее не проходил. Она пошла дальше, и ей припомнилось поверье, которое она слышала в детстве, поверье о береговике, призраке непогребенных утопленников. Сам утопленник никому зла не делает, но призрак его преследует одинокого путника, цепляется за него и требует христианского погребения. «Цепляйся! Цепляйся!» — кричит призрак. Как только Анне Лисбет припомнила это, в ту же минуту ей вспомнился и весь ее сон. Она. словно наяву услышала крик матерей, цеплявшихся за нее: «Цепляйтесь! Цепляйтесь!» Вспомнила она, как рушился мир, как разорвался ее рукав, и она вырвалась из рук своего сына, хотевшего поддержать ее в час Страшного суда. Ее сын, ее собственное, родное, нелюбимое дитя, о котором она ни разу не вспоминала, лежал теперь на дне моря и мог явиться ей в виде берегового призрака с криком: «Цепляйся! Цепляйся! Зарой меня в землю по-христиански!» От этих мыслей у нее даже в пятках закололо, и она прибавила шагу. Ужас сжимал ее сердце, словно кто давил его холодною, влажною рукой. Она готова была лишиться чувств.
Туман над морем между тем все густел и густел; все кусты и деревья на берегу тоже были окутаны туманом и приняли странные, диковинные очертания. Анне Лисбет обернулась взглянуть на месяц. У, какой холодный, мертвенный блеск, без лучей! Словно какая-то страшная тяжесть навалилась на Анне Лисбет, члены ее не двигались. «Цепляйся, цепляйся!» — пришло ей на ум. Она опять обернулась взглянуть на месяц, и ей показалось, что его бледный лик приблизился к ней, заглянул ей в самое лицо, а туман повис у нее на плечах, как саван. Она прислушалась, ожидая услышать: «Цепляйся! Цепляйся! Зарой меня!» — и в самом деле раздался какой-то жалобный, глухой стон… Это не лягушка квакнула в пруде, не ворона каркнула — их не было видно кругом. И вот ясно прозвучало: «Зарой меня!» Да, это призрак ее сына, лежащего на дне морском. Не знавать ему покоя, пока его тело не отнесут на кладбище и не предадут земле! Скорее, скорее на кладбище, надо зарыть его! Анне Лисбет повернула по направлению к церкви, и ей сразу стало легче. Она было хотела опять повернуть назад, чтобы кратчайшею дорогой добраться до дому,— не тут-то было! На нее опять навалилась та же тяжесть. «Цепляйся! Цепляйся!» Опять словно квакнула лягушка, жалобно прокричала какая-то птица, и явственно прозвучало: «Зарой меня! Зарой меня!»
Холодный, влажный туман не редел; лицо и руки Анне Лисбет тоже были холодны и влажны от ужаса. Все тело ее сжимало, как в тисках; зато в голове образовалось обширное поле для мыслей — таких, каких она никогда прежде не знавала.
Весной на. севере буковые леса, бывает, распускаются в одну ночь; взойдет солнышко, и они уже в полном весеннем уборе. Так же, в одну секунду, может пустить ростки и вложенное в нас нашею прошлою жизнью — мыслью, словом или делом — семя греха; и в одну же секунду может грех сделаться для нас видимым, в ту секунду, когда просыпается наша совесть. Пробуждает ее господь, и как раз тогда, когда мы меньше всего того ожидаем. И тогда нет для нас оправдания: дело свидетельствует против нас, мысли облекаются в слова, а слова звучат на весь мир. С ужасом глядим мы на то, что носили в себе, не стараясь заглушить, на то, что мы в нашем высокомерии и легкомыслии сеяли в своем сердце. Да, в тайнике сердца кроются все добродетели, но также и все пороки, и те и другие могут развиться даже на самой бесплодной почве.
У Анне Лисбет бродило в мыслях как раз то, что мы сейчас высказали словами; под бременем этих мыслей она опустилась на землю и проползла несколько шагов. «Зарой меня! Зарой меня!» — слышалось ей. Она лучше бы зарылась в могилу сама — в могиле можно было найти вечное забвение! Настал для Анне Лисбет серьезный, страшный час пробуждения совести. Суеверный страх бросал ее то в озноб, то в жар. Многое, о чем она никогда и думать не хотела, теперь пришло ей на ум. Беззвучно, словно тень от облачка в яркую лунную ночь, пронеслось мимо нее видение, о котором она слыхала прежде. Близко-близко мимо нее промчалась четверка фыркающих коней; из очей и ноздрей их сверкало пламя; они везли горевшую как жар карету, а в ней сидел злой помещик, который больше ста лет тому назад бесчинствовал тут, в окрестностях. Рассказывали, что он каждую полночь въезжает на свой двор и сейчас же поворачивает обратно. Он не был бледен, как, говорят, бывают все мертвецы, но черен как уголь. Он кивнул Анне Лисбет и махнул рукой: «Цепляйся, цепляйся! Тогда опять сможешь ездить в графской карете и забыть свое дитя!»
Анне Лисбет опрометью бросилась вперед и скоро достигла кладбища. Черные кресты и черные вороны мелькали у нее перед глазами. Вороны кричали, как тот ворон, которого она видела днем, но теперь она понимала их карканье. Каждый кричал: «Я воронья мать! Я воронья мать!» И Анне Лисбет знала, что это имя подходит и к ней: и она, быть может, превратится вот в такую же черную птицу и будет постоянно кричать, как они, если не успеет вырыть могилы.
Она бросилась на землю и руками начала рыть в твердой земле могилу; кровь брызнула у нее из-под ногтей.
«Зарой меня! Зарой меня!» — звучало без перерыва. Анне Лисбет боялась, как бы не раздалось пение петуха, не показалась на небе красная полоска зари, прежде чем она выроет могилу,— тогда она погибла! Но вот петух пропел, загорелась заря, а могила была вырыта только наполовину!.. Холодная, ледяная рука скользнула по ее голове и лицу, соскользнула на сердце. «Только полмогилы!» — послышался вздох, и видение опустилось на дно моря. Да, это был береговой призрак! Анне Лисбет, подавленная, упала на землю без сознания, без чувств.
Она пришла в себя только среди бела дня; двое парней подняли ее с земли. Анне Лисбет лежала вовсе не на кладбище, а на самом берегу моря, где выкопала в песке глубокую яму, до крови порезав себе пальцы о разбитую рюмку; острый осколок ее был прикреплен к голубой деревянной подставке. Анне Лисбет была совсем больна. Совесть перетасовала карты суеверия, разложила их и вывела заключение, что у Анне Лисбет теперь только половина души: другую половину унес с собою на дно моря ее сын. Не попасть ей в царство небесное, пока она не вернет себе этой половины, лежащей в глубине моря! Анне Лисбет вернулась домой уже не тем человеком, каким была прежде; мысли ее словно смотались в клубок, и только одна нить осталась у нее в руках: мысль, что она должна отнести береговой призрак на кладбище и предать его земле — тогда она опять обретет всю свою душу.
Много раз схватывались ее по ночам и всегда находили на берегу, где она ожидала береговой призрак. Так прошел целый год. Однажды ночью она опять исчезла, но найти ее не могли; весь следующий день прошел в бесплодных поисках.
Под вечер пономарь пришел в церковь звонить к вечерне и увидел перед алтарем распростертую на полу Анне Лисбет. Тут она лежала с раннего утра; силы почти совсем оставили ее, но глаза сияли, на лице горел розоватый отблеск заходящего солнца; лучи его падали и на алтарь и играли на блестящих застежках Библии, которая была раскрыта на странице из книги пророка Йоиля: «Раздерите сердца ваши, а не одежды, и обратитесь к господу!»
— Ну, случайно так вышло!— говорили потом люди, как и во многих подобных случаях.
Лицо Анне Лисбет, освещенное солнцем, дышало ясным миром и спокойствием; ей было так хорошо! Теперь у нее отлегло от сердца: ночью береговой призрак ее сына явился ей и сказал: «Ты вырыла только полмогилы для меня, но вот уж год ты носишь меня в своем сердце, а в сердце матери самое верное убежище ребенка!» И он вернул ей другую половину ее души и привел ее сюда, в церковь.
«Теперь я в божьем доме,— сказала она,— а тут спасение!»
Когда солнце село, душа ее вознеслась туда, где нечего бояться тому, кто здесь боролся и страдал до конца, как Анне Лисбет.
级别: 管理员
只看该作者 11 发表于: 2012-02-21
安妮利斯贝思



利斯贝思安妮是一个美丽,只是血和牛奶,一个年轻,开朗。牙齿闪出耀眼白,眼睛和燃烧,容易是它跳舞,我的生活更加美好!什么出来这个?没用的小男孩!是的,丑陋是丑陋的!他和妻子都给予的挖掘机教育,但她安妮利斯贝思落入伯爵的城堡,定居在一个豪华的房间里,她穿着丝绸和天鹅绒。微风不敢闻到它,没有人 - 不说难听的话,它可能打乱了她,她可能生病,而是因为她哺乳grafchika! grafchik是如此温柔,你的王子,帅天使。正如安妮利斯贝思喜欢它!她自己的儿子依偎在大鼠的小屋,这是没有熟的谷物,并破获了更多的语言,碗只是一个小男孩独自在一个空舱尖叫。没有人听到他的哭声,所以没有人很抱歉!他哭了,直到他睡着了,睡觉,因为你不觉得任何饥饿或寒冷;睡在一个奇妙的发明!多年过去了,多年来,杂草生长,他们说,孩子安妮利斯贝思,太像杂草增长。他留在家里大鼠,安妮利斯贝思已经支付的,并完全摆脱它。她自己也成为一个城市的女人,她的生活是完美的,她甚至还戴着一顶帽子,但挖掘者从没有跟我的妻子曾经 - 远非如此,她与他们无关!男孩现在属于他们,他们说,是因为他知道的东西,然后他赢得他的蛴螬。这是他正事的时候,这里是他的嘴,并放置了一个红色的牛Madsa詹森。
一个阳光灿烂的日子,在院子里更全面的狗链自豪地坐在他的狗窝的狗叫声,在路人的屋顶上,得到雨水进入狗舍,还有它是干燥和温暖。坐在安妮利斯贝思儿子在水沟里的阳光明媚的天,犁计数,和梦想:在春天,他发现3野草莓的花, - “必须有来他们浆果了!”这个想法是他最好的高兴,但浆果是不是成熟。在大雨和恶劣的天气,他浸透到骨头,和锋利的风干燥。如果你碰巧进入他的院子里,他治疗的抽搐和解雇,他是这样一个蹩脚的,丑陋的,说男孩和女孩,他不知道没有爱,没有感情!
所以怎么安妮利斯贝思儿子住在世界上?当他跌倒很多?不知道没有爱,没有感情!
最后,它完全居住的土地 - 被送往海上在体弱船只到。他坐在方向盘上,船长喝。肮脏,饥饿的男孩,有可能认为,他是我一生中从未满载!没错,就是这样。
这是深秋,天气潮湿,云雾缭绕,冷,风划破透,尽管厚厚的衣服,尤其是在海上。和游海odnoparusnoe体弱船只船上的两名水手,你甚至可以说,那里只有一个半:“队长,但一个男孩。整天有蒙蒙的暮色,晚上变得更暗,冷和挤压。船长开始啜饮,要注意保暖,从来没有离开过桌子上,一个玻璃酒瓶 - 也被打破了,她的腿,而不是它是连接到一个玻璃木,涂在蓝色的立场。 “一啜 - ,两个 - 甚至更好” - 认为船长。男孩坐在方向盘上,它与两个刚性的焦油沾上手。
他是丑的头发僵硬,呆板,敲定期待......没错,这就是男孩大鼠教会书籍 - 安妮利斯贝思的儿子。
风浪削减在他自己的船只在其自己的方式!帆风巨浪,抓住它,船上飘来的箭头。潮湿,黑暗......但是这是没有结束!住手!......这是什么?什么是动力?为什么船出手了吗?发生了什么事?在这里,它是纺...它浇雨,笼罩了船行波是什么?......男孩尖叫着方向盘,“主耶稣!”船跑成一个巨大的珊瑚礁,跳入水中,像老哽咽鞋成沟,“所有的人,小鼠,”他们说。小鼠已经上了很多,但所有六人的人:船长让儿子挖土机。没有人看见飞机坠毁,但嘈杂的海鸥和海中的鱼,他们没有看到任何恐惧的好冲在一旁,当水在沉船的噪音赶到。然后沉没,只有约7英尺!被隐藏在水中的船长和男孩,隐藏和被遗忘!表面上飘来了一**,只是一个淡蓝色的木架 - 独立,然后浮法玻璃。波进行,砸碎,扔上了岸。何时何地?不要紧,她一直担任它的时间,是爱,更何况安妮利斯贝思的儿子!但是,在进入到天上的豪宅,而不是一个灵魂有没有,她是注定要年龄不知道没有爱,没有感情的事实抱怨!
安妮利斯贝思住了许多年,大家都称她为“夫人。”她提出了她的鼻子,当它来到时,她住在伯爵的房子旧天,开着一辆马车和有与案件有关,但男爵夫人伯爵夫人的谈话!一个英俊,天使,亲爱的grafchik是她!他是多么爱她,她是怎么做到!他们互相亲吻,爱抚对方,这是她高兴,她的生命的一半。
现在,他真的长大了,他是14岁,他研究各种科学。但她没有见过他,因为尚未进行的手,一次也没有在所有的时间,她前往伯爵的城堡:远离它,整个行程!
- 有一天,这样做需要扎堆 - 安妮说的利斯贝思 - 。哇,我看我的宝贝,我grafchika!他,正确的,想念我,觉得我还是爱!有时,他们的小手死死抓住我的脖子,甚至咿呀学:“狐狸!”的声音 - 你的小提琴!是的,我们应该一起看他!
和她走了,路的尽头雪橇将通过他们的小腿,将采取徒步的地方,逐步达到伯爵的城堡。城堡同样庞大,豪华的花园前,仍然有被拉长,但公务员都是新的。他们没有人知道安妮的利斯贝思,不知道这意味着什么,一次在这里的房子。嗯,伯爵夫人自己会告诉他们解释一切,和grafchik。她多么想念他!
嗯,这里的安妮利斯贝思萨和进入。多久,她不得不等待,但是当你等待,时间延伸甚至更长的时间!之前,先生们坐下来,她被传唤到伯爵夫人,谁把它非常客气地。亲爱的作为他的grafchika安妮利斯贝思可以看到只有在下午。主用餐,她再次被传唤。
当他站起身,紧张,薄!但眼睛和嘴巴都一样!他看着她,但没有说一个字。它似乎并不认识她。他已经转身离开了,她突然抓住他的手,把它压在他的嘴唇。 “好,好,好,好!” - 他说,离开了房间。他是她的骄傲,她的爱,珍惜是那么冷与她的清凉!
安妮·利斯贝思了城堡,非常难过,他会见了一个陌生的她,他不会不记得她,她也没有说一句话她,她的护士,谁穿在他们的手中白天和黑夜,谁穿上它和我的想法现在它!
突然,就在它飞走了道路大黑乌鸦嘶哑了,然后又和另一个。
- 哦 - 不祥的鸟!利斯贝思安妮说。她走过去的小屋大鼠,站在门槛上的情妇和女人说话。
- 你知道如何丰满 - 说,他的妻子鼠 - 厚,健康!生活是美好的,它是明确的!
- 哇 - 利斯贝思安妮说。
- 杀了他们的船只 - 她去上 - 这两个溺水 - 船长Lars和男孩!到底!和我想,孩子长大后,将帮助我们!它是什么,因为他是值得一分钱,安妮利斯贝思!
- 因此,他们淹死了 - !安妮说利斯贝思萨,他们越是谈论它。她很沮丧 - grafchik它没有屈尊谈的!她爱他,在这么远的路,只是为了看看它,这些费用包括!......同样的乐趣 - 一分钱。但是,当然,她没有放过一个字,不希望倒出来之前女人挖掘机的心脏:在这里再次! ,也许,认为安妮利斯贝思不再举行计数的家庭崇高的敬意!......然后再在她的乌鸦,嘶哑。
- 哦,你黑色的乞丐 - 安妮说,利斯贝思 - 你吓我今天!
她抓住他的咖啡及菊苣,倒入少许挖土机上的餐将提供利益存在这个可怜的女人的妻子,并为公司本身和安妮利斯贝思可能有一个杯子。我的妻子去使咖啡挖掘机,和安妮利斯贝思坐在椅子上,但睡着了。和好奇:她做了一个梦一个人,她从来没有想过!她梦见自己的儿子,谁饿死在这个舱的轰鸣声,长大没有prizora,现在躺在海底,神知道在哪里。她梦想,她正坐在她坐的地方,和他的妻子去咖啡挖掘机,一直的味道鲜美,在门口突然出现了一个迷人的男孩,没有比大多数grafchika差,对她说:
“现在世界的尽头!紧紧拥抱我紧张 - 你仍然是我的母亲!你有一个天使在天上的倡导者!紧紧拥抱我!“
他抓住她,在同一时刻有这么大的噪音和雷声,仿佛世界已经在接缝处爆裂。天使被悬挂到空气中,所以举行了她的长袖衬衫,她觉得从土地分离。但突然它挂在我的脚很重,很重的那种,东西在她的背上。对于数百名妇女抱着她的,并喊道:“如果你将被保存,我们呢!抱住它,坚持!“他们挂在她的紧张。严重性是太伟大了,破裂和破裂的软管,安妮利斯贝思飞了下来。从惊恐中,她醒了,都快掉下来了我的椅子。在她的头,她感到困惑,她不记得了,现在在梦中见到 - 做错事!
喝咖啡,交谈,和安妮利斯贝思到最近的城镇,等待她有一个农民,她想今天晚上去的房子。但是,当她向他走来,他说,他不能离开的第二天傍晚前。它porasschitala,这将花费额外的一天,住在城里,在道路上porazdumala意识到,如果她的道路上,道路和沿岸,然后赢得两英里。当时天气很好,夜晚明亮的月光下,安妮利斯贝思,他们决定走。第二天,她再也在家。
太阳已经成立,但钟犹...不,这是不是下课铃响了,青蛙在池塘嘶哑。然后他们沉默了,有没有健全和鸟类:小合唱团上了床,猫头鹰必须不在家。
沉默在树林里,上了岸。利斯贝思安妮听到她脚下嘎吱嘎吱反对拍打着海岸的沙滩和大海,这是在大海深处的宁静,既不活也不死没有提交表决。
利斯贝思安妮走了,正如他们所说,没有想什么,没错,她确实可以做而不思,但想到的东西不希望她落后。思想永远是我们的身后,虽然分钟发出时,他们瞌睡醒那些做他们的工作,并定居下来,而那些尚未在我们惊醒,在我们的灵魂和平。但一个小时就要来了,他们醒来,开始徘徊在我们头上,我们渗透。
“不错的交易,和水果带来好!” - 告诉我们。 “罪 - 胎儿死亡” - 还讨论了。我们的很多,一般说,但究竟有多少记得这个吗?安妮利斯贝思萨,至少对那些不属于。但对于所有人来说,迟早而来的启示的时刻。
在我们的心中,所有的心,在我和你所有的罪恶和一切美德的隐藏胚芽。他们是有微小的,无形的种子,突然,一缕阳光穿透的心脏,或碰他恶人的手,和你转左或右 - 是的,那就是它,然后打开并决定一切:1小动摇种子膨胀,发芽,和果汁用你的血混合,然后,所以它的完成。可怕的想法!但只要人在梦中行走,他并没有意识到这一点,这些想法只是依稀漫步在他的脑​​海。在这样或那样的半睡半醒和逛到安妮利斯贝思萨,并认为,反过来,开始徘徊在它!从烛到烛的心来把他的工资,书交易,它是灵魂的年度帐目的网页,和所有作出有,什么我们已经长期被遗忘所有的文字和罪恶的想法,上帝面前有罪和之前的人民和甚至我们由他自己的良心!我们不认为他们没有想到,和安妮利斯贝思。她没有犯违反国家的法律的罪行,被誉为是一位可敬的女人,所有的尊敬她,她在想什么?
她平静地沿着岸边,突然......就在于在道路上呢?她停了下来。什么是投上岸呢?老人的帽子。她怎么了?可以看出,它被冲落水。安妮利斯贝思走近,又停了下来......啊!这是什么?她颤抖与恐惧,害怕的是什么都没有:在它的前面躺着一个大椭圆形的石头,与藻类哽咽 - 乍一看,它似乎是沙子是男人。现在,她清楚地看到,石,藻类,但担心它不能获得通过。她接着说,想起了她的信仰,她作为一个孩子听到,相信beregovike,鬼掩埋淹死。自尽没有邪恶,但他追求一个孤独的旅行者,攀附着他和基督教墓地的需求鬼。 “等一等!”等一等!“ - 尖叫鬼。安妮利斯贝思尽快回忆说,在同一时刻,她想起了她的梦想和所有。她说。但在现实中,她听到母亲的呼喊声,紧紧地抱住她:“拿着!坚持!“她想起世界正在崩溃,因为它撕开袖子,她从儿子的手,想支持她在审判小时逃脱。她的儿子,她自己的,本土的,没人爱的孩子,这是她从来没有想过,现在躺在海底,可以作为一个从岸上喊鬼来给她,“持有!挺住!我埋在一个基督教的土地上!“从这些想法,甚至在她的高跟鞋,刺伤,她补充说一步。恐怖笼罩了她的心,如果有人按他的寒冷,潮湿的手。她准备好了,丧失理智。
雾在海之间的所有增厚,增厚,对银行所有的树木和灌木丛,也被笼罩在薄雾中了一个奇怪的,奇怪的形状。安妮利斯贝思把目光转向在一个月。在什么感冒,没有生命的光泽,没有光!像安妮利斯贝思下跌了一些可怕的负担后,其成员不动了。 “坚持,挺住!” - 这在她的脑海。她把目光转向了​​一个月再次,似乎他苍白的脸靠近她,看着她在同一人,雾挂在她的肩膀,像寿衣。她听着,期待着听到的,“持有!挺住!埋葬我“ - 事实上,有悲伤,低沉的呻吟......这不是青蛙在池塘kvaknula乌鸦 - 看不出他们的周围。很显然响起:“扎拉我!”是的,这是她的儿子趴在海底的鬼。从来不知道他要休息,直到他的身体,将分配到墓地和不背叛地球!相反,在墓地的最重要的是,它是必要把他埋了!安妮利斯贝思转向教会,她立即感觉好多了。她想回头再回家最短的路 - 远离它!在它再次下跌后,同样的重量。 “等一等!” !举办“再次,如果kvaknula青蛙,可怜巴巴地哭了一只鸟,并清楚地响起:”埋葬我!我埋了!“
寒冷,潮湿的雾变薄,脸和手安妮利斯贝思,也为寒冷和潮湿的恐怖。所有她的身体被挤压在台钳,但在头部形成一个思想的广阔的领域 - 这些,她从来没有过。
在春季。北部的山毛榉森林,有时在一夜间解散,太阳会上升,他们在充满春天的礼服。一秒,可以发芽,并嵌入在我们甚至我们过去的生活 - 思想,词或契据 - 罪恶的种子,在一秒钟内能也成为罪恶我们看到在这个时刻,当我们的良知唤醒,。唤醒她的主,只是当我们最期望。再有就是,我们没有借口:这是对我们的证据,思想衣的话,但世界各地的话。我们期待与恐惧,我们在自己,而不是试图淹没了,我们在我们的傲慢和轻浮撒在他的心里。是的,在于缓存心中所有的美德,而且所有的恶习,他们和其他人甚至可以在最贫瘠的土壤中发展。
安妮利斯贝思萨已徘徊在他心中,这正是我们现在在用言语来表达;根据这些思想负担,倒在地上,爬了几步。 “霸王卸甲!埋葬我“ - 她可以听到。这将更好埋在坟墓本身 - 在坟墓可以找到永恒的遗忘!安妮利斯贝思来严重的,唤醒良知的可怕小时。迷信的恐惧,把它扔畏寒,然后发烧。她了,不想认为,现在在她的脑海了。悄无声息,像云在明亮的月光下的阴影,掠过她的视力,这是她听说过。关闭的关闭送往过去的4吸食马的眼睛和的发光火焰鼻孔,和他们进行了一辆马车燃烧热,并在它坐在1恶房东,这是一百多年前,肆虐有在附近,。有人说,他在你的院子里午夜驱动器,并立即返回。他不淡,因为他们说,都死了,但如煤黑。安妮利斯贝思他点点头,挥挥手:“坚持,坚持!话又说回来,你可以去伯爵的马车,忘记你的孩子!“
安妮利斯贝思不顾一切地向前冲,很快就达到墓地。黑色的十字架和黑色的乌鸦在她眼前闪过。
级别: 管理员
只看该作者 12 发表于: 2012-02-21
Бабушка



Бабушка такая старенькая, лицо все в морщинах, волосы белые-белые, но глаза что твои звезды — такие светлые, красивые и ласковые! И каких только чудных историй не знает она! А платье на ней из толстой шелковой материи крупными цветами — так и шуршит! Бабушка много-много чего знает; она живет ведь на свете давным-давно, куда дольше папы и мамы — право! У бабушки есть псалтырь — толстая книга в переплете с серебряными застежками, и она часто читает ее. Между листами книги лежит сплюснутая высохшая роза. Она совсем не такая красивая, как те розы, что стоят у бабушки в стакане с водою, а бабушка все-таки ласковее всего улыбается именно этой розе и смотрит на нее со слезами на глазах. Отчего это бабушка так смотрит на высохшую розу? Знаешь?
Всякий раз как слезы бабушки падают на цветок, краски его вновь оживляются, он опять становится пышною розой, вся комната наполняется благоуханием, стены тают, как туман, и бабушка — в зеленом, залитом солнцем лесу! Сама бабушка уже не дряхлая старушка, а молодая, прелестная девушка с золотыми локонами и розовыми кругленькими щечками, которые поспорят с самими розами. Глаза же ее… Да, вот по милым, кротким глазам ее и можно узнать! Рядом с ней сидит красивый, мужественный молодой человек. Он дает девушке розу, и она улыбается ему… Ну, бабушка так никогда не улыбается! Ах нет, вот и улыбается! Он уехал. Проносятся другие воспоминания, мелькает много образов; молодого человека больше нет, роза лежит в старой книге, а сама бабушка… сидит опять на своем кресле, такая же старенькая, и смотрит на высохшую розу.
Но вот бабушка умерла! Она сидела, как всегда, в своем кресле и рассказывала длинную-длинную, чудесную историю, а потом сказала:
— Ну, вот и конец! Теперь дайте мне отдохнуть; я устала и сосну немножко.
И она откинулась назад, вздохнула и заснула. Но дыхание ее становилось все тише и тише, а лицо стало таким спокойным и радостным, словно его освещало ясное солнышко! И вот сказали, что она умерла.
Бабушку завернули в белый саван и положили в черный гроб; она была такая красивая даже с закрытыми глазами! Все морщины исчезли, на устах застыла улыбка, серебряная седина внушала почтение. Нисколько и не страшно было взглянуть на мертвую — это была ведь та же милая, добрая бабушка! Псалтырь положили ей под голову — так она велела; роза осталась в книге. И вот бабушку похоронили.
На могиле ее, возле самой кладбищенской ограды, посадили розовый куст. Он был весь в цвету: над ним распевал соловей, а из церкви доносились чудные звуки органа и напевы тех самых псалмов, что были написаны в книге, на которой покоилась голова умершей. Луна стояла прямо над могилой, но тень усопшей никогда не появлялась. Любой ребенок мог бы преспокойно отправиться туда ночью и сорвать розу, просунув ручонку за решетку. Мертвые знают больше нас, живых; они знают, как бы мы испугались, если б вдруг увидели их перед собою. Мертвые лучше нас и потому не являются нам. Гроб зарыт в землю и внутри его тоже одна земля. Листы псалтыря стали прахом, роза, с которой было связано столько воспоминаний,— тоже. Но над могилой цветут новые розы, над ней поет соловей, к ней несутся звуки органа, и жива еще память о старой бабушке с милым, вечно юным взором! Взор не умирает никогда! И мы когда-нибудь узрим бабушку такою же юною и прекрасною, как тогда, когда она впервые прижала к устам свежую алую розу, которая теперь истлела в могиле.
级别: 管理员
只看该作者 13 发表于: 2012-02-21
祖母



奶奶是一个小的老脸上所有的皱纹,他的头发白了白,但他的眼睛,你的明星 - 这些都是明亮,美丽和甜蜜!什么精彩的故事只是不知道它!和她的衣服厚丝绸大花 - 掀动!祖母很多,很多事情都知道,因为她早就生活在这个世界上,长得和爸爸妈妈 - 权利!祖母是诗篇 - 约束银扣一本厚书,和她经常读它。之间的在于这本书的纸张扁平干玫瑰。它也不是那么美丽,那些玫瑰花,一杯水的祖母和我的祖母没有这个特定的所有慈祥的笑容,站起来,看着她在他的眼里含着泪水。这是为什么,所以我的祖母在枯萎的玫瑰看起来?你知道吗?
每当我奶奶的眼泪掉下来的花色上再次振作起来,他又变成了郁郁葱葱的玫瑰香味弥漫整个房间,墙壁融化像薄雾,和祖母 - 一个绿色,阳光普照的树林!奶奶自己是不是一个破旧的老女人,一个年轻,漂亮的姑娘,金黄色的头发和红润的脸颊丰满,竞争非常玫瑰。她的眼睛......是的,这是一个不错的,温柔的眼睛,你可以找到它!她旁边坐着一个美丽,勇敢的年轻人。他给出了一个女孩的玫瑰,她总是面带微笑的他,因为我的祖母永远微笑!哦,不,这是面带微笑!他走了。进行其他的回忆,闪烁的图像很多,年轻人走了,玫瑰是在一个古老的书,和我的祖母,她坐在他的椅子上,同老,和枯萎的玫瑰。
但后来我的祖母死了!她像往常一样坐在他的椅子上,告诉很长很长,美妙的历史,然后说:
- 嗯,这到底!现在让我休息一下,我累了,和一个小松树。
她靠在椅背上,叹了口气,睡着了。但她的呼吸变得暗淡和微弱,她的脸是那么的平静和快乐,虽然太阳照得很!并说,她已经死了。
奶奶包裹在一个白色的裹尸布,并放置在一个黑色的棺木,她是如此美丽,甚至闭上你的眼睛!所有的皱纹都不见了,微笑冻结了他的嘴唇,银色与灰色INSPIRE尊重。不,不害怕采取死看 - 它实际上是相同的,亲爱的,良好的祖母!诗篇把他的头下 - 所以她告诉我,罗斯在书中保持。和奶奶被安葬。
在她的坟墓,旁边的墓地围栏,种植玫瑰布什。他在盛开的是:它唱歌的夜莺,和教会能听到奇怪的声音和身体的旋律的诗篇写在书上休息死者的头部。月亮是直接上面的墓,但从来没有出现死亡的阴影。任何孩子悄悄可以在晚上去那里和破坏的玫瑰,把他的小手身陷囹圄。死者比我们更知道,生活,他们知道我们是多么地害怕,如果我突然看到了他们面前。死者中有比我们更好,因此我们没有。棺材埋在地下,里面,太,一个土地。张的psalter是玫瑰的灰烬,其中有这么多的记忆有关 - 太。但在新玫瑰盛开的坟墓,夜莺唱,抢着她的身体,还活着的老​​祖母用甜美的记忆,永远青春的眼睛的声音!眼睛永远不死!有一天,我们将看到他的祖母这样一个良好yunoyu和美丽,当她第一次把她的脸,面对新鲜的深红色的玫瑰花,这是目前在严重腐烂。
级别: 管理员
只看该作者 14 发表于: 2012-02-21
Бронзовый кабан
быль



Во Флоренции неподалеку от пьяцца дель Грандукка есть переулочек под названием, если не запамятовал, Порта-Росса. Там перед овощным ларьком стоит бронзовый кабан отличной работы. Из пасти струится свежая, чистая вода. А сам он от старости позеленел дочерна, только морда блестит, как полированная. Это за нее держались сотни ребятишек и лаццарони, подставлявших рты, чтобы напиться. Любо глядеть, как пригожий полуобнаженный мальчуган обнимает искусно отлитого зверя, прикладывая свежие губки к его пасти!
Всякий приезжий без труда отыщет во Флоренции это место: достаточно спросить про бронзового кабана у любого нищего, и тот укажет дорогу.
Стояла зима, на горах лежал снег. Давно стемнело, но светила луна, а в Италии лунная ночь не темней тусклого северного зимнего дня. Она даже светлей, потому что воздух светится и ободряет нас, тогда как на севере холодное свинцовое небо нас давит к земле, к холодной сырой земле, которая, придет черед, придавит когда-нибудь крышку нашего гроба.
В саду герцогского дворца, под сенью пиний, где зимой цветут розы, целый день сидел маленький оборванец, которого можно было бы счесть воплощением Италии — красивый, веселый и, однако же, несчастный. Он был голоден и хотел пить, но ему не подали ни гроша, а когда стемнело и сад должны были запирать, сторож его выгнал. Долго стоял он, призадумавшись на перекинутом через Арно великолепном мраморном мосту дель Тринита и глядел на звезды, сверкавшие в воде.
Он пошел к бронзовому кабану, нагнулся к нему, обхватил его шею руками, приложил губы к морде и стал жадно тянуть свежую воду. Поблизости валялись листья салата и несколько каштанов, они составили его ужин. На улице не было ни души, мальчик был совсем один; он залез бронзовому кабану на спину, склонил маленькую курчавую головку на голову зверя и сам не заметил, как заснул.
В полночь бронзовый кабан пошевелился; мальчик отчетливо услыхал:
— Держись крепче, малыш, теперь я побегу!— и кабан помчался вскачь. Это была необычайная прогулка. Сперва они попали на пьяцца дель Грандукка, и бронзовая лошадь под герцогом громко заржала, пестрые гербы на старой ратуше стали как бы прозрачными, а Микеланджелов Давид взмахнул пращой; удивительная пробудилась жизнь! Бронзовые группы «Персей» и «Похищение сабинянок» ожили: над пустынной площадью раздались крики ужаса.
Под аркой близ дворца Уффици, где в карнавальную ночь веселится знать, бронзовый кабан остановился.
— Держись крепко!— сказал зверь.— Держись как можно крепче! Тут ступеньки!— Малыш не вымолвил ни слова, он и дрожал от страха и ликовал.
Они вступили в большую галерею, хорошо малышу известную — он и прежде там бывал; на стенах висели картины, тут же стояли бюсты и статуи, освещенные, словно в ясный день; но прекраснее всего стало, когда отворилась дверь в соседнюю залу; конечно, малыш помнил все здешнее великолепие, но этой ночью тут было особенно красиво.
Здесь стояла прекрасная обнаженная женщина, так хороша могла быть лишь природа, запечатленная в мраморе великим художником; статуя ожила, дельфины прыгали у ее ног, бессмертие сияло в очах. Мир называет ее Венерой Медицейской. Рядом с ней красовались прекрасные обнаженные мужи: один точил меч — он звался точильщиком, по соседству боролись гладиаторы, и то и другое совершалось во имя богини красоты.
Мальчика едва не ослепил этот блеск, стены лучились всеми красками, и все тут было жизнь и движение. Он увидел еще одну Венеру, земную Венеру, плотскую и горячую, какой она осталась в сердце Тициана. Это тоже была прекрасная женщина; ее дивное обнаженное тело покоилось на мягких подушках, грудь вздымалась, пышные локоны ниспадали на округлые плечи, а темные глаза горели пламенем страсти. Но изображения не отваживались выйти из рам. И богиня красоты, и гладиаторы, и точильщик также оставались на местах: их зачаровало величие, излучаемое мадонной, Иисусом и Иоанном. Священные изображения не были уже изображениями, это были сами святые.
Какой блеск и какая красота открывались в каждой чале! Малыш увидел все, бронзовый кабан шаг за шагом обошел всю эту роскошь и великолепие. Впечатления сменялись, но лишь одна картина прочно запечатлелась в его душе — на ней были изображены радостные, счастливые дети, малыш уже однажды видел их днем.
Многие, разумеется, прошли бы мимо, не обратив на картину внимания, а в ней между тем заключено поэтическое сокровище — она изображает Христа, сходящего в ад; но вокруг него мы видим отнюдь не осужденных на вечные муки, а язычников. Принадлежит картина кисти флорентинца Анджело Бронзино; всею лучше воплотилась там уверенность детей, что они идут на небеса: двое малышей уже обнимаются, один протягивает другому, стоящему ниже, руку и указывает на себя, словно бы говоря: «Я буду на небесах». Взрослые же пребывают в сомнении, уповают на бога и смиренно склоняют головы перед Христом.
На этой картине взор мальчика задержался дольше нежели на остальных, и бронзовый кабан тихо ждал; раздался вздох; из картины он вырвался или из груди зверя? Мальчик протянул руки к веселым детям, но зверь, пробежав через вестибюль, понес его прочь.
— Спасибо тебе, чудный зверь!— сказал мальчик и погладил бронзового кабана, который — топ-топ — сбегал с ним по ступеням.
— Тебе спасибо!— сказал бронзовый кабан.— Я помог тебе, а ты мне: я ведь могу бежать лишь тогда, когда несу на себе невинное дитя. А тогда, поверь, я могу пройти и под лучами лампады, зажженной пред ликом мадонны. Я могу пронести тебя куда захочешь, лишь бы не в церковь. Но и туда я могу заглянуть с улицы, если ты со мной. Не слезай же с меня, ведь если ты слезешь, я сразу окажусь мертвым, как днем, когда ты видишь меня в Порта-Росса.
— Я останусь с тобой, милый зверь!— сказал малыш, и они понеслись по улицам Флоренции к площади перед церковью Санта-Кроче.
Двустворчатые двери распахнулись, свечи горели пред алтарем, озаряя церковь и пустую площадь.
Удивительный свет исходил от надгробия в левом приделе, точно тысячи звезд лучились над ним. Могилу украшал щит с гербом — красная, словно горящая в огне, лестница на голубом поле; это могила Галилея, памятник скромен, но красная лестница на голубом поле исполнена глубокого смысла, она могла бы стать гербом самого искусства, всегда пролагающего свои пути по пылающей лестнице, однако же — на небеса. Все провозвестники духа, подобно пророку Илье, восходят на небеса.
Направо от прохода словно бы ожили статуи на богатых саркофагах. Тут стоял Микеланджело, там — Данте с лавровым венком на челе, Алфьери, Макиавелли, здесь бок о бок покоились великие мужи, гордость Италии.  Эта прекрасная церковь много красивее мраморного флорентийского собора, хоть и не столь велика.
Мраморные одеяния, казалось, шевелились, огромные статуи поднимали, казалось, головы и под пение и музыку взирали на лучистый алтарь, где одетые в белое мальчики машут золотыми кадильницами; пряный аромат проникал из церкви на пустую площадь.
Мальчик простер руки к свету, но бронзовый кабан тотчас же побежал прочь, и малыш еще крепче обнял зверя; ветер засвистел в ушах, петли церковных дверей заскрипели, точно двери захлопнулись, но в этот миг сознание оставило ребенка; он ощутил леденящий холод и раскрыл глаза.
Сияло утро, мальчик наполовину сполз со спины бронзового кабана, стоящего, как и положено, в Порта-Росса.
Страх и ужас охватили ребенка при мысли о той, кого он называл матерью, пославшей его вчера раздобыть денег; ничего он не достал, и хотелось есть и пить. Еще раз обнял он бронзового кабана за шею, поцеловал в морду, кивнул ему и свернул в самую узкую улочку, по которой и осел едва пройдет с поклажей. Огромные обитые железом двери были полурастворены, он поднялся по каменной лестнице с грязными стенами, с канатом вместо перил и вошел в открытую, увешанную тряпьем галерею; отсюда шла лестница во двор, где от колодца во все этажи тянулась толстая железная проволока, по которой, под скрип колеса, одно за другим проплывали по воздуху ведра с водой, и вода плескалась на землю.
Опять мальчик поднимался по развалившейся каменной лестнице, двое матросов — это были русские — весело сбежали вниз, едва не сшибив малыша. Они возвращались с ночного кутежа. Их провожала немолодая, но еще ладная женщина с пышными черными волосами.
— Что принес?— спросила она мальчика.
— Не сердись!— взмолился он.— Мне не подали ничего, ровно ничего,— и схватил мать за подол, словно хотел его поцеловать.
Они вошли в комнату. Не станем ее описывать, скажем только, что там стоял глиняный горшок с ручками, полный пылающих углей, то, что здесь называют марито; она взяла марито в руки, погрела пальцы и толкнула мальчика локтем.
— Ну, денежки-то у тебя есть?— спросила она.
Ребенок заплакал, она толкнула его ногой, он громко заревел.
— Заткнись, не то башку твою горластую размозжу!— И она подняла горшок с углями, который держала в руках; ребенок, завопив, прижался к земле. Тут вошла соседка, тоже держа марито в руках:
— Феличита, что ты делаешь с ребенком?
— Ребенок мой!— отрезала Феличита.— Захочу — его убью, а заодно и тебя, Джанина.— И она замахнулась горшком; соседка, защищаясь, подняла свой, горшки так сильно стукнулись друг о Друга, что черепки, уголь и зола полетели по комнате; но мальчик уже выскользнул за дверь и побежал через двор из дому. Бедный ребенок так бежал, что едва не задохся; у церкви Санта-Кроче, огромные двери которой растворились перед ним минувшей ночью, он остановился и вошел в храм. Все сияло, он преклонил колена перед первой могилой справа — эго была могила Микеланджело — и громко зарыдал. Люди входили и выходили, служба окончилась, никто мальчугана не замечал; один только пожилой горожанин остановился, поглядел на него и пошел себе дальше, как все остальные.
Голод и жажда совсем истомили малыша; обессиленный и больной, он залез в угол между стеной и надгробием и заснул. Был вечер, когда кто-то его растолкал; он вскочил, перед ним стоял прежний старик.
— Ты болен? Где ты живешь? Ты провел тут целый день?— выспрашивал старик у малыша. Мальчик отвечал, и старик повел его к себе, в небольшой домик на одной из соседних улиц. Они вошли в перчаточную мастерскую; там сидела женщина и усердно шила. Маленькая белая болонка, остриженная до того коротко, что видна была розовая кожа, вскочила на стол и стала прыгать перед мальчиком.
— Невинные души узнают друг друга!— сказала женщина и погладила собаку и ребенка. Добрые люди накормили его, напоили и сказали, что он может у них переночевать, а завтра папаша Джузеппе поговорит с его матерью. Его уложили на бедную, жесткую постель, но для него, не раз ночевавшего на жестких камнях мостовой, это была королевская роскошь; он мирно спал, и ему снились прекрасные картины и бронзовый кабан.
Утром папаша Джузеппе ушел; бедный мальчик этому не радовался, он понимал, что теперь его отведут обратно к матери; мальчик целовал резвую собачку, а хозяйка кивала им обоим.
С чем же папаша Джузеппе пришел? Он долго разговаривал с женой, и она кивала головой и гладила ребенка.
— Он славный мальчик,— сказала она,— он сможет стать отличным перчаточником вроде тебя,— пальцы у него тонкие, гибкие. Мадонна назначила ему быть перчаточником.
Мальчик остался в доме, и хозяйка учила его шить, он хорошо ел и хорошо спал, повеселел и стал даже дразнить Белиссиму — так звали собачку; хозяйка грозила, ему пальцем, сердилась и бранилась, мальчик расстраивался и огорченный сидел в своей комнате. Там сушились шкурки; выходила комната на улицу; перед окном торчали толстые железные прутья. Однажды ребенок не мог заснуть — думал о бронзовом кабане, и вдруг с улицы донеслось — топ-топ. Это наверняка был он! Мальчик подскочил к окну, но ничего не увидел, кабан уже убежал.
— Помоги синьору донести ящик с красками!— сказала мадам мальчику утром, когда из дома вышел их молодой сосед, художник, тащивший ящик и огромный свернутый холст. Мальчик взял ящик и пошел за живописцем, они направились в галерею и поднялись по лестнице, которая с той ночи, как он скакал на бронзовом кабане, была хорошо ему знакома. Он помнил и статуи, и картины, и прекрасную мраморную Венеру и писанную красками; он опять увидел матерь божью, Иисуса и Иоанна.
Они остановились перед картиной Бронзино, где Христос нисходит в ад и дети вокруг него улыбаются в сладостном ожидании царства небесного; бедное дитя тоже улыбнулось, ибо здесь оно чувствовало себя словно на небесах.
— Ступай-ка домой,— сказал живописец; он успел установить мольберт, а мальчик все не уходил.
— Позвольте поглядеть, как вы пишете,— попросил мальчик,— мне хочется увидеть, как вы перенесем картину на этот белый холст.
— Но я еще не пишу,— сказал молодой человек и взял кусок угля; рука его быстро двигалась, глаз схватывал всю картину, и хотя на холсте появились лишь легкие штрихи, Христос уже парил, точь-в-точь как на картине в красках.
— Ну, ступай же!— сказал живописец, и мальчик молча пошел домой, сел за стол и принялся за обучение перчаточному делу.
Но мысли его целый день были у картины, и потому он колол себе пальцы, не справлялся с работой и даже не дразнил Белиссиму. Вечером, пока не заперли входную дверь, он выбрался из дому; было холодно, но ясное небо усыпали звезды, прекрасные и яркие, он пошел по улицам, уже совсем притихшим, и вскоре стоял перед бронзовым кабаном; он склонился к нему, поцеловал и залез ему на спину.
— Милый зверь!— сказал он.— Я по тебе соскучился. Мы должны этой ночью совершить прогулку.
Бронзовый кабан не шелохнулся, свежий ключ бил из его пасти. Мальчик сидел на звере верхом, вдруг кто-то дернул его за одежду, он оглянулся — это была Белиссима, маленькая голенькая Белиссима. Собака выскочила из дома и побежала за мальчиком, а он и не заметил. Белиссима лаяла, словно хотела сказать: «Смотри, я тоже здесь! А ты зачем сюда залез?» И огненный дракон не напугал бы мальчика так, как эта собачонка. Белиссима на улице, и притом раздетая, как говорила в таких случаях хозяйка! Что же будет? Зимой собака выходила на улицу лишь одетая в овечью попонку, по ней скроенную и специально сшитую. Мех завязывали на шее красной лентой с бантами и бубенцами, так же подвязывали его и на животе. Когда собачка в зимнюю пору шла рядом с хозяйкой в таком наряде, она была похожа на ягненочка. Белиссима раздета! Что же теперь будет? Тут уж не до фантазий; мальчик поцеловал бронзового кабана и взял Белиссиму на руки; она тряслась от холода, и ребенок побежал со всех ног.
— Что это у тебя?— закричали двое полицейских; когда они попались навстречу, Белиссима залаяла.
— У кого ты стащил собачку?— спросили они и отобрали ее.
— Отдайте мне собаку, отдайте!— молил мальчик.
— Если ты ее не стащил, скажешь дома, чтобы зашли за собакой в участок.— Они назвали адрес, ушли и унесли Белиссиму.
Вот это была беда! Мальчик не знал, броситься ли ему в Арно, или пойти домой и повиниться; конечно, думал он, его изобьют до смерти. «Ну и пускай, я буду только рад, я умру и попаду на небо, к Иисусу и к мадонне». И он отправился домой, главным образом затем, чтобы его избили до смерти.
Дверь заперта, до колотушки ему не достать, на улице никого; мальчик поднял камень и стал стучать.
— Кто там?— спросили из-за двери.
— Это я!— сказал он.— Белиссима пропала. Отоприте и убейте меня!
Все перепугались, в особенности мадам, за бедную Белиссиму. Мадам взглянула на стену, где обычно висела собачья одежда: маленькая попонка была на месте.
— Белиссима в участке!— громко закричала она.— Ах ты скверный мальчишка! Как же ты ее выманил? Она ведь замерзнет! Нежное существо в руках у грубых солдат!
Пришлось папаше сейчас же идти в участок. Хозяйка причитала, а ребенок плакал, сбежались все жильцы, вышел и художник; он посадил мальчика к себе на колени, стал расспрашивать и по обрывкам восстановил историю с бронзовым кабаном и галереей; она была довольно малопонятна. Художник утешил мальчика и стал уговаривать старуху, но та успокоилась не прежде, чем папаша вернулся с Белиссимой, побывавшей в руках солдат. Тут-то уж все обрадовались, а художник приласкал мальчика и дал ему пачку картинок.
О, среди них были чудесные вещицы, забавные головки. Но лучше всех, как живой, был бронзовый кабан. Ничего прекрасней и быть не могло. Два-три штриха, и он возник на бумаге, и даже вместе с домом, стоявшим на заднем плане.
«Вот бы рисовать, ко мне весь мир бы собрался».
На следующий день, едва мальчик оказался один, он схватил карандаш и попытался нарисовать на чистой стороне картинки бронзового кабана; ему посчастливилось — что-то, правда, вышло криво, что-то выше, что-то ниже, одна нога толще, другая тоньше, и все-таки узнать было можно и мальчик остался доволен. Карандаш еще шел не так, как надо, он это видел, и на другой день рядом со вчерашним появился еще один бронзовый кабан, который был в сто раз лучше; третий был уже настолько хорош, что узнать его мог всякий.
Но с шитьем перчаток пошло худо, и доставка заказов двигалась медленно, бронзовый кабан открыл мальчику, что все можно запечатлеть на бумаге, а город Флоренция — это целый альбом, начни только листать. На пьяцца дель Тринита стоит стройная колонна, и на самом ее верху — богиня Правосудия с завязанными глазами держит в руках весы. Скоро и она оказалась на бумаге, и перенес ее туда маленький ученик перчаточника. Собрание рисунков росло, но входили в него покамест лишь неодушевленные предметы; однажды перед мальчиком запрыгала Белиссима.
— Стой смирно,— сказал он,— тогда ты выйдешь красивой и попадешь в мое собрание картин!
Но Белиссима не желала стоять смирно, пришлось ее привязать; уже были привязаны и голова и хвост, а она лаяла и скакала; нужно было потуже натянуть веревки; тут вошла синьора.
— Безбожник! Бедняжка!— Она и вымолвить ничего больше не смогла, оттолкнула мальчика, подтолкнула его ногой, выгнала из своего дома — ведь это же неблагодарный бездельник, безбожное создание! И она, рыдая, целовала свою маленькую полузадушенную Белиссиму.
В эту пору по лестнице подымался художник, и… здесь поворотная точка всей истории.
В 1834 году во Флоренции в Академии художеств состоялась выставка. Две висевшие рядом картины привлекли множество зрителей. На меньшей был изображен веселый мальчуган, он сидел и рисовал белую, стриженую собачку, но натурщица не желала смирно стоять и была поэтому привязана за голову и за хвост; картина дышала жизнью и правдой, что всех и привлекало. Говорили, будто художника ребенком подобрал на улице старый перчаточник, который его и воспитал, а рисовать он выучился сам. Некий прославленный ныне живописец открыл в нем талант, когда малыша, привязавшего любимую хозяйкину собачку, чтобы она ему позировала, выгоняли из дому.
Ученик перчаточника стал большим художником. Это подтверждала и маленькая картина и в особенности большая, висевшая рядом. На ней была изображена одна лишь фигура — пригожий мальчуган в лохмотьях; он спал в переулке Порта-Росса, сидя верхом на бронзовом кабане.  Все зрители знали это место. Ручки ребенка лежали у кабана на голове; малыш крепко спал, и лампада пред образом мадонны ярко и эффектно освещала бледное миловидное личико. Прекрасная картина! Она была в большой позолоченной роме; сбоку на раме висел лавровый венок, а меж зеленых листьев вилась черная лента и свисал длинный траурный флер.
Молодой художник как раз в те дни скончался.
级别: 管理员
只看该作者 15 发表于: 2012-02-21
青铜野猪
真实的故事



在佛罗伦萨附近的Piazza del Grandukka胡同被称为,如果没有忘记,门罗萨。在前面有一个菜摊,是青铜野猪优秀的工作。从口呼吸新鲜,干净的水。随着年龄的增长,他变成了绿色,发黑,但脸上闪耀如抛光。这是对她,让数百名儿童latstsaroni,来代替自己的嘴巴,喝。 ljubo看看英俊的半裸男孩拥抱巧妙地投兽,把新鲜的海绵他的嘴!
每一位参观者会发现在佛罗伦萨没有任何困难的地方:它是足够询问任何乞丐的青铜野猪,他将指向方式。
那是冬天,山上覆盖着白雪。一直以来,黑暗,但月亮照,并在意大利月球的夜晚是比沉闷北方冬季的一天暗。她更美好,因为空气被点亮,并鼓励我们,而在北方寒冷沉闷的天空压力机我们在地上,寒冷潮湿的地面上,这将打开,按下有史以来我们的棺材盖。
在公爵的宫殿花园的松树,在冬季的玫瑰绽放,整天坐在一个小衣衫褴褛,这可能被认为体现了意大利树冠下, - 一个美丽,有趣,然而,可怜的。他又饥又渴,但他没有提出一分钱,天黑时被锁定和花园,警卫追赶他。多久,他沉吟了宏伟的大理石德尔Trinita桥抛出的阿诺,凝视着在水中闪闪发光的星星。
他去的青铜野猪,弯下腰,抓住他的脖子,把他的嘴唇停止,并开始急切地拉淡水。附近打下了几沙拉叶和栗子,他们做了他的晚餐。街道是空的,男孩独自一人,他得到了青铜野猪在他的背上,执意要他的小兽的头花头,他没有注意到,他睡着了。
在午夜,青铜野猪移动,男孩清楚地听到:
- 抱紧宝宝,现​​在我运行 - 在疾驰送往和野猪。这是一个非凡的旅行。起初他们,在广场德尔Grandukka的,并在杜克大学的青铜马whinnied大声,丰富多彩的武器上的老市政厅大衣开始作为一个透明和米开朗基罗的大卫挥舞他的吊索;惊人的唤醒生命! “英仙座”和“萨宾妇女遭到****”的青铜组来到生活在沙漠地区有恐怖的呼喊声。
在牌坊附近的乌菲齐宫,嘉年华之夜,知道青铜野猪停止。
- 紧紧握住 - 说兽 - 保持紧,你可以!然后一步 - 孩子没有说出一个字,他颤抖着恐惧和欢喜。
他们进入到1众所周知的孩子大画廊 - 他一直有前,墙壁上挂着用图片,这里站着的半身像和雕像,灯火通明,仿佛在一个晴朗的日子,但只有变得更美丽时,门到隔壁房间打开,当然,宝宝记得当地所有的辉煌,但这个夜晚有一个特别漂亮。
这是一个美丽的****女人,这么漂亮,可能是印在大理石上,一个伟大的艺术家的性质,雕像来生活,在她的脚跳跃的海豚,和不朽的眼睛照。世界奇金星。她的旁边,装饰漂亮的****男子:磨剑 - 它被称为磨床,在附近战斗的斗士,都致力于在美的女神的名字。
男孩几乎失明,闪耀,照与所有墙壁的颜色,这是生活和运动。他看到另一个金星,地球金星,****和热,因为它仍然在提香的心脏。这也是一个美丽的女人,她美妙的****的身体休息的软垫上,胸部起伏,郁郁葱葱的卷发,圆润的肩膀和黑眼睛的火焰燃烧的****流淌下来。但图像没有走出去,从他们的框架。和美丽的女神,和角斗士,磨床还留在地面上:他们的威严赋予圣母,耶稣和约翰排放。神圣图像的图像不再,这些都是圣人本身。
什么是在每个月初开业的火花,美!孩子看到所有的青铜野猪,一步一步地绕过这一切奢侈和辉煌。被取代的印象,但只有一张图片被牢牢地铭刻在他的灵魂 - 它描绘幸福,快乐的孩子,孩子曾看到他们在下午。
许多,当然,将通过由图片,不重视,和它之间的诗意的宝藏在于 - 它代表基督降入地狱,但我们看到他身边没有谴责永恒的诅咒,和外邦人。属于Bronzino安杰洛佛罗伦萨绘画;有与所有的体现,他们去天堂的儿童的信心,最好的:两个孩子都接受了1另一个延伸,站在以下的手臂,并分给自己,仿佛到说:“好,我会跟你在天上。”成年人也有疑问,依靠神,并谦虚地鞠躬他们的元首基督之前。
男孩的目光徘徊在这张照片的时间比其他人,和一个青铜野猪静静地等待着,叹了口气,他爆发出来的图片,从乳房或兽?男孩伸出他的手,欢快的儿童,但在动物穿过大厅跑,把他带走。
- 谢谢你,精彩的兽 - 那男孩说,拍了拍青铜野猪, - 自来水 - 自来水 - 他跑楼梯上。
- 谢谢 - !说,青铜野猪 - 我帮你,你给我,因为我可以运行,只有当他的无辜儿童的熊。然后,请相信我,我可以通过灯的光线下,燃烧之前,麦当娜的脸。我可以带你在哪里,只要你想在教堂。但我可以看一下在街上,如果你和我在一起。不要跟我,因为如果slezesh,我立即找到一天我死了,当你看到我在PORTA罗萨的。
- 我会和你在一起,亲爱的兽 - 说宝宝,他们通过佛罗伦萨的街道赶往圣十字教堂前的广场。
双门开,蜡烛,烧在坛前,照亮了教堂和空方。
惊人的光来自左边的过道中的坟墓,像星星,他上面照了一千。墓装饰盾牌的标志 - 红,像1,消防楼梯燃烧的蓝色领域,是伽利略墓,纪念碑是温和的,但“的蓝色方块充满了深刻的意义上红色的梯子,它可以成为艺术本身的会徽,总是躺在他炽烈的楼梯路径但相同的 - 天堂。一切预示的精神,像先知以利亚,升天。
到右侧通行的雕像,仿佛来到生活在丰富的石棺。那里有一个米开朗基罗 - 但丁与他的额头,Alferi,马基雅维利的桂冠,有休息一边并排的伟人,意大利的骄傲。这个美丽的教堂很多更漂亮的大理石教堂佛罗伦萨,虽然没有那么大。
大理石法衣似乎很感动,提出巨大的雕像,它似乎,头部和歌唱和音乐看着祭坛,白包的男孩挥舞着金色的香炉,辛辣的香气弥漫在空方教会的辐射。
走向光明的男孩伸出双手,但是,青铜野猪立即跑离,和小更紧密地拥抱兽,风在我耳边呼啸,循环教堂门口作响像1砰然关上的门,但在那一刻,留下一个孩子的意识,他感受到的低温寒冷,并睁开眼睛。
照的早晨,男孩从青铜野猪的后半段下滑,站立,它应该在门罗萨。
昨天送他拿钱,他是不是得了什么恐惧和恐怖的人,他叫他的母亲在她的思想,检获的孩子,我想要吃的喝的。再次,他接受了青铜野猪的脖子,吻她的脸,他点点头,变成狭窄的街道上,将举行与负载尽快和驴。的巨大的铁大门被半盖,他爬上了石头楼梯与墙面脏,绳子代替栏杆和公开化去了,挂抹布画廊,因此那里是1到庭院阶梯井所有楼层伸出厚厚的铁线,上,下车轮吱吱作响,此起彼伏航行通过一桶水的空气,水溅在地面上。
再次,男孩爬上石阶倒塌,两名水手 - 他们是俄罗斯 - 乐呵呵地跑下来的孩子近撞倒。他们返回从一个狂欢的夜晚。他们陪同老人,但仍与浓密的黑发的所有合适的女人。
- 什么带来了 - 她问男孩。
- 不要生气 - 他承认 - 我还没有提交任何东西,绝对任何 - 抓住母亲的下摆,仿佛亲吻他。
他们进入房间。我们不会形容的话,只是说有一个句柄的陶壶,充满了炽热的煤,被称为玛丽塔,玛丽塔她在他的手,手指和温暖的男孩把他的胳膊肘。
- 好了,钱你就得 - 她问。
孩子哭了起来,她推着他的脚,他大声吼道。
- 闭嘴,不是你的脑袋嘈杂粉碎 - 她抬起锅,从煤,这是拿在手里,一个孩子大叫,压向地面。邻居来到了,在他的手中玛丽塔控股:
- Felicita,你做你的孩子吗?
- 孩子是雷 - !Felicita切 - 。如果我想 - 我就杀了他,一直跟你,珍妮 - 。而她摇摆锅,1邻居,国防,抬起,POTS如此糟糕互相碰撞,说的碎片,木炭和灰飞去来室,但男孩已经滑落出了门,整个房子的院子里跑。可怜的婴儿,使他几乎窒息,圣十字教堂,巨大的门,消失在他面前昨晚,他停下来,走进寺庙。一切照,他跪在右边的第一墓 - 自我是米开朗基罗墓 - 放声大哭。人来到了,服务,一个男孩没有注意到,只有一个老人公民停止,看着他走开之前其他人一样,。
饥渴非常疲倦的孩子,筋疲力尽,生病了,他爬入之间的墙和墓的一个角落里,睡着了。这是晚上,当有人推了他,他在他面前跳站旧如旧。
- 你生病了吗?你住在哪里?您在这里度过了整整一天 - 质疑老者一个婴儿。小男孩回答说,老人把他带到她在邻近的街道上的小房子,。他们将手套店去了,有一个女人,并努力缝制。剪短的白色小圈狗,在此之前,可见粉红色的皮肤,跳上桌子上,并开始在一个男孩面前跳。
- 知道对方无辜的灵魂 - 女人说,拍了拍狗和儿童。善良的人们已经厌倦了,浇水,并说,他可能会对他们过夜,明天爸爸朱塞佩谈他的母亲。对穷人,硬床,他被解雇,但对他来说,不只是睡在坚硬的路面,它是一个皇室的奢华,他熟睡的和平,和他美丽的绘画和青铜野猪的梦想。
在上午的父亲朱塞佩左,这个可怜的孩子是不是高兴,他知道,现在将它带回给母亲,男孩吻了活泼的狗,女人他们都点了点头。
随着父亲朱塞佩从何而来?他与妻子长谈,她点点头,拍拍孩子。
- 他是一个好孩子, - 她说 - 他可以像你这样优秀的格洛弗 - 他的手指很瘦,灵活。麦当娜已委任他是一个格洛弗。
男孩留在家里,和女主人教他缝,他吃了,睡得很好,欢呼和甚至开始以挑逗Belissimo - 所谓的狗,雇主威胁,他的手指,愤怒和责骂男孩,不安和不满坐在他的房间。有干皮,在大街上发表的房间,在一个窗口前卡住了厚厚的铁栅栏。一个孩子不能睡觉 - 青铜野猪的思想,然后突然从街上传来一个声音 - 自来水水龙头。它必须有它!男孩跑到窗口,但什么也没有看见,野猪逃脱。
- 帮助贝卢斯科尼带来了一盒颜料 - !夫人说,在上午的男孩,当了房子,他们年轻的邻居,一个艺术家和巨大的taschivshy热轧画布框。男孩拿起盒子和一个画家去了,他们去画廊和拾级而上,自那一夜,他骑着青铜野猪,他非常熟悉。他想起了他的雕像,绘画和美丽的大理石金星,油漆,再次看到了上帝,耶稣和约翰的母亲。
他们停在前面的图片Bronzino,在基督下降到地狱,在甜蜜的期待天国的微笑和他周围的孩子,可怜的孩子笑了,因为这里感觉像在天上。
- GO-KA家 - 画家说,他设置他的画架,从未离开过男孩。
- 让我看看你写的 - 问一个男孩 - 我希望看你怎么转移的白色画布上的图片。
眼睛 - 但我写, - 说,年轻人和了一块煤,他的手移动迅速,抓住了整个画面,而在画布上出现只轻招,基督已飙升就像在涂料中的图片,。
- 嗯,走开 - 画家说,男孩悄悄地回家了,坐了下来,并开始研究手套的原因。
但他的想法整天都在图片中,所以他竖起手指,不能应付工作,甚至没有取笑Belissimo。晚上,直到门被锁住,他爬上了房子,寒冷,但晴朗的天空星星散落,美丽和光明的,他走在街上,相当疲弱,并很快在前面的青铜野猪站在,和他鞠躬向他,亲吻和攀升在他的背上。
- 我亲爱的野兽 - 他说 - 我想念你。我们需要去散步今晚。
青铜野猪不动了,打一个新的密钥,从他的嘴里。男孩坐在兽上,突然有人拉住他的衣服,他看着 - 它是Belissimo,小裸Belissimo。狗的跳了出来,跑到男孩,但他没有注意到。 belissimo吠叫,仿佛在说:“你看,我在这儿呢!为什么你在这里吗?“龙火不吓唬孩子会喜欢这种狗。 belissimo在大街上,此外,赤身露体,如告诉记者,在这种情况下,女主人!会发生什么?在冬季,狗出去成在羊poponku穿着它的街道和一个特别定制的缝制。绑红丝带蝴蝶结和铃铛,脖子上的皮毛,只是把他的胃。当狗在冬季礼服接近女主人,她看着像yagnenochka。 belissimo****!会发生什么呢?不可能有任何幻想,吻了一下男孩了青铜野猪Belissimo的他的手,她从寒冷的颤抖,和孩子在所有匆忙跑了。
- 你有什么了 - 两名警察喊道,当他们已经​​得到了满足他们,吠叫Belissimo。
- 你是谁把狗 - 他们说,抓住了它。
- 一只狗给我,给 - 承认男孩。
- 如果你不偷,说在家里,狗来到现场 - 他们要求的地址,去了Belissimo的。
这是一场灾难!男孩不知道是否引发他在阿诺,或回家和道歉,当然,他认为,他殴打致死。 “嗯,让他们,我很高兴,我就要死了,下降到天空,耶稣和麦当娜。”他回家,主要然后一棍子打死。
门被反锁,滔滔不绝他没有得到它,没有人在大街上,男孩拾起一块石头,开始敲门。
- 谁在那里? - 通过门问。
- 这是我 - 他说 - Belissimo了。解锁并杀了我吧!
所有的恐惧,尤其是主席,为贫困Belissimo。夫人看了看墙上的狗通常是挂衣服的小poponku到位。
- 在该地区Belissimo - 她高声叫道 - 哦,你的坏小子!你怎么引诱她?她的冻结!一个在粗糙士兵手中的那个温柔!
爸爸了,立即去现场。女主人哭着说,和孩子们哭了,跑了所有的住户出来和艺术家,和他把她的大腿上的男孩,并开始要求对历史碎片,恢复青铜野猪,和画廊,和她是非常糟糕的理解。艺术家安慰男孩,并试图说服老妪,但她平静下来没有爸爸与Belissimo,谁是士兵手中前返回。这是它是所有快乐,画家爱抚男孩,并给了他一摞照片。
哦,其中美妙的小玩意儿,有趣头。但最好的是,作为一个生活,是一个青铜野猪。不能没有更漂亮。两个或三个笔画,它出现在纸上,甚至房子,在后台站着。
“这将吸引我的整个世界。”
第二天,几乎1男孩,他抓起一支铅笔,并试图绘制的“青铜野猪清洁侧面的图片,他是幸运的 - 东西,但是,转身出歪,东西较高,一些低于一英尺和1薄但它有可能知道男孩很满意。铅笔是不是甚至是错误的,他看见了,第二天下到昨天,有一个更青铜野猪,这是好一百倍,第三个是已经如此之好,大家可以学习。
但是,绣花手套去坏了,缓慢移动的订单交付,青铜野猪发现,一切都可以记录在纸上的男孩,和佛罗伦萨的城市 - 一整张专辑,才开始翻转。德尔Trinita广场上矗立着一座细长的列,并在它的顶端 - 司法部控股鳞眼罩的女神。

级别: 管理员
只看该作者 16 发表于: 2012-02-21
Бузинная матушка



Один маленький мальчик раз простудился. Где он промочил ноги, никто не мог взять в толк — погода стояла совсем сухая. Мать раздела его, уложила в постель и велела принести чайник, чтобы заварить бузинного чаю — отличное потогонное! В эту минуту в комнату вошел славный, веселый старичок, живший в верхнем этаже того же дома. Был он совсем одинок, не было у него ни жены, ни детей, а он так любил ребятишек, умел рассказывать им такие чудесные сказки и истории, что просто чудо.
— Ну вот, попьешь чайку, а там, поди, и сказку услышишь!— сказала мать.
— Эх, кабы знать какую-нибудь новенькую!— отвечал старичок, ласково кивая головой.— Только где же это наш мальчуган промочил себе ноги?
— То-то и оно — где?— сказала мать.— Никто в толк не возьмет.
— А сказка будет?— спросил мальчик.
— Сначала мне нужно знать, глубока ли водосточная канава в переулке, где ваше училище. Можешь ты мне это сказать?
— Как раз до середины голенища!— отвечал мальчик.— Да и то в самом глубоком месте.
— Так вот где мы промочили ноги!— сказал старичок.— Теперь и надо бы рассказать тебе сказку, да ни одной новой не знаю!
— Да вы можете сочинить ее прямо сейчас!— сказал мальчик.— Мама говорит, вы на что ни взглянете, до чего ни дотронетесь, из всего у вас выходит сказка или история.
— Верно, только такие сказки и истории никуда не годятся. Настоящие, те приходят сами. Придут и постучатся мне в лоб: «А вот и я!»
— А скоро какая-нибудь постучится?— спросил мальчик.
Мать засмеялась, засыпала в чайник бузинного чая и заварила.
— Ну расскажите! Расскажите!
— Да вот кабы пришла сама! Но они важные, приходят только, когда им самим вздумается!.. Стой!— сказал вдруг старичок.— Вот она! Посмотри, в чайнике!
Мальчик посмотрел. Крышка чайника начала приподыматься все выше, все выше, вот из-под нее выглянули свежие беленькие цветочки бузины, а потом выросли и длинные зеленые ветви. Они раскидывались на все стороны даже из носика чайника, и скоро перед мальчиком был целый куст; ветви тянулись к самой постели, раздвигали занавески. Как чудесно цвела и благоухала бузина! А из зелени ее выглядывало ласковое лицо старушки, одетой в какое-то удивительное платье, зеленое, словно листья бузины, и все усеянное белыми цветочками. Сразу даже не разобрать было, платье это или просто зелень и живые цветки бузины.
— Что это за старушка?— спросил мальчик.
— Древние римляне и греки звали ее Дриадой!— сказал старичок.— Ну, а для нас это слишком мудреное имя, и в Новой слободке ей дали прозвище получше: Бузинная матушка. Смотри же на нее хорошенько да слушай, что я буду рассказывать…
…Точно такой же большой, обсыпанный цветами куст рос в углу дворика в Новой слободке. Под кустом сидели в послеобеденный час и грелись на солнышке двое старичков — старый-старый бывший матрос и его старая-старая жена. У них были и внуки, и правнуки, и они скоро должны были отпраздновать свою золотую свадьбу, да только не помнили хорошенько дня и числа. Из зелени глядела на них Бузинная матушка, такая же славная и приветливая, как вот эта, и говорила: «Уж я-то знаю день вашей золотой свадьбы!» Но старички были заняты разговором — вспоминали о былом — и не слышали ее.
— А помнишь,— сказал бывший матрос,— как мы бегали и играли с тобой детьми! Вот тут, на этом самом дворе, мы сажали садик. Помнишь, втыкали в землю прутики и веточки?
— Как же!— подхватила старушка.— Помню, помню! Мы не ленились поливать эти веточки, одна из них была бузинная, пустила корни, ростки и вот как разрослась! Мы, старички, теперь можем сидеть в ее тени!
— Верно — продолжал муж.— А вон в том углу стоял чан с водой. Там мы спускали в воду мой кораблик, который я сам вырезал из дерева. Как он плавал! А скоро мне пришлось пуститься и в настоящее плавание!
— Да, только до того мы еще ходили в школу и кое-чему научились!— перебила старушка.— А потом выросли, и, помнишь, однажды пошли осматривать Круглую башню, забрались на самый верх и любовались оттуда городом и морем? А потом отправились во Фредериксберг и смотрели, как катаются по каналам в великолепной лодке король с королевой.
— Только мне-то пришлось плавать по-другому, долгие годы вдали от родины!
— Сколько слез я пролила по тебе! Мне уж думалось, ты погиб и лежишь на дне морском! Сколько раз вставала я по ночам посмотреть, вертится ли флюгер. Флюгер-то вертелся, а ты все не являлся! Как сейчас помню, однажды, в самый ливень, к нам во двор приехал мусорщик. Я жила там в прислугах и вышла с мусорным ящиком да и остановилась в дверях. Погода-то была ужасная! И тут приходит почтальон и подает мне письмо от тебя. Пришлось же этому письму погулять по белу свету! Как я схватила его и сразу же читать! Я и смеялась, и плакала зараз… Я была так рада! В письме говорилось, что ты теперь в теплых краях, где растет кофе! То-то, должно быть, благословенная страна! Ты много еще о чем рассказывал в письме, и я видела все это как наяву. Дождь так и поливал, а я все стояла в дверях с мусорным ящиком. Вдруг кто-то обнял меня за талию…
— Верно, и ты закатила такую оплеуху, что только звон пошел!
— Откуда мне было знать, что это ты! Ты догнал свое письмо. А красивый ты был… Ты и теперь такой. Из кармана у тебя выглядывал желтый шелковый платок, на голове клеенчатая шляпа. Такой щеголь!.. Но что за погода стояла, на что была похожа наша улица!
— И вот мы поженились,— продолжал бывший матрос.— Помнишь? А там пошли у нас детки: первый мальчуган, потом Мари, потом Нильс, потом Петер, потом Ганс Христиан!
— Да, и все они выросли и стали славными людьми, все их любят.
— А теперь уж и у их детей есть дети!— сказал старичок.— Это наши правнуки, и какие же они крепыши! Сдается мне, наша свадьба была как раз в эту пору…
— Как раз сегодня!— сказала Бузинная матушка и просунула голову между старичками, но те подумали, что это кивает им головой соседка.
Они сидели рука в руке и любовно смотрели друг на друга. Немного погодя пришли к ним дети и внучата. Они-то отлично знали, что сегодня день золотой свадьбы стариков, и уже поздравляли их утром, да только старички успели позабыть об этом, хотя хорошо помнили все, что случилось много, много лет назад. Бузина так и благоухала, солнышко, садясь, светило на прощанье старичкам прямо в лицо, разрумянивая их щеки. Младший из внуков плясал вокруг дедушки с бабушкой и радостно кричал, что сегодня вечером у них будет настоящий пир: за ужином подадут горячий картофель! Бузинная матушка кивала головой и кричала «ура» вместе со всеми.
— Да ведь это вовсе не сказка!— возразил мальчуган, внимательно слушавший старичка.
— Это ты так говоришь,— отвечал старичок,— а вот спроси-ка Бузинную матушку!
— Это не сказка!— отвечала Бузинная матушка.— Но сейчас начнется и сказка. Из действительности-то и вырастают самые чудесные сказки. Иначе мой прекрасный куст не вырос бы из чайника.
С этими словами она взяла мальчика на руки, ветви бузины, осыпанные цветами, вдруг сдвинулись вокруг них, и мальчик со старушкой оказались словно в укрытой листвою беседке, которая поплыла с ними по воздуху. Это было чудо как хорошо! Бузинная матушка превратилась в маленькую прелестную девочку, но платьице на ней осталось все то же — зеленое, усеянное беленькими цветочками. На груди у девочки красовался живой бузинный цветок, на светло-русых кудрях — целый венок из таких же цветов. Глаза у нее были большие, голубые. Ах, какая была она хорошенькая, просто загляденье! Мальчик и девочка поцеловались, и оба стали одного возраста, одних мыслей и чувств.
Рука об руку вышли они из беседки и очутились в цветочном саду перед домом. На зеленой лужайке стояла привязанная к колышку трость отца. Для детей и трость была живая. Стоило сесть на нее верхом, и блестящий набалдашник стал великолепной лошадиной головой с длинной развевающейся гривой. Затем выросли четыре стройных крепких ноги, и горячий конь помчал детей кругом по лужайке.
— Теперь мы поскачем далеко-далеко!— сказал мальчик.— В барскую усадьбу, где мы были в прошлом году!
Дети скакали кругом по лужайке, и девочка — мы ведь знаем, что это была Бузинная матушка,— приговаривала:
— Ну, вот мы и за городом! Видишь крестьянский дом? Огромная хлебная печь, словно гигантское яйцо, выпячивается из стены прямо на дорогу. Над домом раскинул свои ветви бузинный куст. Вон бродит по двору петух, роется в земле, выискивает корм для кур. Гляди, как важно он выступает! А вот мы и на высоком холме у церкви, она стоит среди высоких дубов, один из них наполовину засох… А вот мы у кузницы! Гляди, как ярко пылает огонь, как работают молотами полуобнаженные люди! Искры так и разлетаются во все стороны! Но нам надо дальше, дальше, в барскую усадьбу!
И все, что ни называла девочка, сидевшая верхом на «трости позади мальчика, проносилось мимо. Мальчик видел все это, а между тем они только кружились по лужайке. Потом они играли на боковой тропинке, разбивали себе маленький садик. Девочка вынула из своего венка бузинный цветок и посадила в землю. Он пустил корни и ростки и скоро вырос в большой куст бузины, точь-в-точь как у старичков в Новой слободке, когда они были еще детьми. Мальчик с девочкой взялись за руки и тоже пошли гулять, но отправились не к Круглой башне и не во Фредериксбергский сад. Нет, девочка крепко обняла мальчика, поднялась с ним на воздух, и они полетели над Данией. Весна сменялась летом, лето — осенью, осень — зимою. Тысячи картин отражались в глазах мальчика и запечатлевались в его сердце, а девочка все приговаривала:
— Этого ты не забудешь никогда!
А бузина благоухала так сладко, так чудно! Мальчик вдыхал и аромат роз, и запах свежих буков, но бузина пахла всего сильнее: ведь ее цветки красовались у девочки на груди, а к ней он так часто склонял голову.
— Как чудесно здесь весною!— сказала девочка, и они очутились в молодом буковом лесу. У ног их цвел душистый ясменник, из травы выглядывали чудесные бледно-розовые анемоны.— О, если б вечно царила весна в благоуханном датском буковом лесу!
— Как хорошо здесь летом!— сказала она, когда они проносились мимо старой барской усадьбы с древним рыцарским замком. Красные стены и зубчатые фронтоны отражались во рвах с водой, где плавали лебеди, заглядывая в старинные прохладные аллеи. Волновались, точно море, нивы, канавы пестрели красными и желтыми полевыми цветами, по изгородям вился дикий хмель и цветущий вьюнок. А вечером взошла большая и круглая луна, с лугов пахнуло сладким ароматом свежего сена.— Это не забудется никогда!
— Как чудно здесь осенью!— сказала девочка, и свод небесный вдруг стал вдвое выше и синее. Лес окрасился в чудеснейшие цвета — красный, желтый, зеленый. Вырвались на волю охотничьи собаки. Целые стаи дичи с криком летали над курганами, где лежат старые камни, обросшие кустами ежевики. На темно-синем море забелели паруса. Старухи, девушки и дети обирали хмель и бросали его в большие чаны. Молодежь распевала старинные песни, а старухи рассказывали сказки про троллей и домовых.— Лучше не может быть нигде!
— А как хорошо здесь зимою!— сказала девочка, и все деревья оделись инеем, ветки их превратились в белые кораллы. Захрустел под ногами снег, словно все надели новые сапоги, а с неба одна за другой посыпались падучие звезды. В домах зажглись елки, увешанные подарками; люди радовались и веселились. В деревне, в крестьянских домах, не умолкали скрипки, летели в воздух яблочные пышки. Даже самые бедные дети говорили: «Как все-таки чудесно зимою!»
Да, это было чудесно! Девочка показывала все мальчику, и повсюду благоухала бузина, повсюду развевался красный флаг с белым крестом, флаг, под которым плавал бывший матрос из Новой слободки. И вот мальчик стал юношей, и ему тоже пришлось отправиться в дальнее плавание в теплые края, где растет кофе. На прощанье девочка дала ему цветок со своей груди, и он спрятал его в книгу. Часто вспоминал он на чужбине свою родину и раскрывал книгу — всегда на том месте, где лежал цветок! И чем больше юноша смотрел на цветок, тем свежее тот становился, тем сильнее благоухал, а юноше казалось, что он слышит аромат датских лесов. В лепестках же цветка ему виделось личико голубоглазой девочки, он словно слышал ее шепот: «Как хорошо тут и весной, и летом, и осенью, и зимой!» И сотни картин проносились в его памяти.
Так прошло много лет. Он состарился и сидел со своею старушкой женой под цветущим деревом. Они держались за руки и говорили о былом, о своей золотой свадьбе, точь-в-точь как их прадед и прабабушка из Новой слободки. Голубоглазая девочка с бузинными цветками в волосах и на груди сидела в ветвях дерева, кивала им головой и говорила: «Сегодня ваша золотая свадьба!» Потом она вынула из своего венка два цветка, поцеловала их, и они заблестели, сначала как серебро, а потом как золото. А когда девочка возложила их на головы старичков, цветы превратились в золотые короны, и муж с женой сидели точно король с королевой, под благоухающим деревом, так похожим на куст бузины. И старик рассказал жене историю о Бузинной матушке, как сам слышал ее в детстве, и обоим казалось, что в той истории очень много похожего на историю их жизни. И как раз то, что было похожего, им и нравилось больше всего.
— Вот так!— сказала девочка, сидевшая в листве.— Кто зовет меня Бузинной матушкой, кто Дриадой, а настоящее-то мое имя Воспоминание. Я сижу на дереве, которое все растет и растет. Я все помню, обо всем могу рассказать! Покажи-ка, цел ли еще у тебя мой цветок?
И старик раскрыл книгу: бузинный цветок лежал такой свежий, точно его сейчас только вложили между листами. Воспоминание ласково кивало старичкам, а те сидели в золотых коронах, озаренные пурпурным закатным солнцем. Глаза их закрылись, и… и… Да тут и сказке конец!
Мальчик лежал в постели и сам не знал, видел ли он все это во сне или только слышал. Чайник стоял на столе, но бузина из него не росла, а старичок собрался уходить и ушел.
— Как чудесно!— сказал мальчик.— Мама, я побывал в теплых краях!
— Верно! Верно!— сказала мать.— После двух таких чашек бузинного чая не мудрено побывать в теплых краях.— И она хорошенько укутала его, чтобы он не простыл.— Ты таки славно поспал, пока мы спорили, сказка это или быль!
— А где же Бузинная матушка?— спросил мальчик.
— В чайнике!— ответила мать.— Там ей и быть.
级别: 管理员
只看该作者 17 发表于: 2012-02-21
年长的母亲



一个小男孩患了感冒。他在那里浸透了他的脚,没有人能够把握 - 天气非常干燥。节他的母亲,把他放在床上,并告诉我带来的水壶烧开接骨木茶 - 优秀的发汗!在这一刻进入房间一个很好的,开朗的老男人,住在同一所房子的顶楼。他是独自一人,他没有没有妻子,没有孩子,他爱孩子,他能告诉这样美妙的传说和故事,这是一个奇迹。
- ,popesh茶,然后,来听故事 - 母亲说。
- 啊,如果只知道一些新品牌 - 老人回答,轻轻地点头 - 究竟出在哪里,这是我们的小男孩浸泡他的脚?
- 这就是它 - 凡 - 他的母亲说 - 没有人在这个意义上,她将不会采取。
- 一个故事 - 男孩问。
- 首先,我需要知道是否在巷子深的排水沟渠,在您的学校。你能告诉我吗?
- 就前中期顶部 - 男孩说 - “是”,然后在最深的地方。
- 所以这是我们得到你的脚弄湿 - 老人说 - 现在要告诉你一个故事,但没有一个新的我不知道!
- 是的,你现在可以写 - 男孩说 - 妈妈说,你看看,要么,直到你出一个童话或故事,无论是感动。
- 这是真实的,但这些传说和故事,是毫无价值的。诚然,他们自己。来,敲我的额头:“我在这里”
- 但是,而是某种形式的敲门 - 男孩问。
他的母亲笑了,在接骨木茶睡着了下跌,冲饮。
- 好吧,告诉我!告诉我们!
- 为什么,如果她来!但它们是重要的,来,只有当他自己喜欢的!......停止 - 突然老人说 - 她是!看在水壶!
男孩抬起头。盖水壶开始升降机高,所以,她看着小白花新鲜接骨木下,然后上升,长的绿色枝条。他们分散在四面八方,甚至从嘴,很快男孩是一片灌木丛,树枝延伸到非常床上,把窗帘。多么美妙芬芳绽放老!从绿色和偷看她的一位老妇人穿着长老,都镶嵌着白色花朵的叶子一样,在一个美妙的礼服,绿色的温柔的脸。只是不拆开它,打扮它,或者干脆住绿色和老年人的花朵。
- 什么是旧的 - 男孩问。
- 古罗马人与希腊人称为她的树精 - 老人说 - 好了,对我们来说太棘手的名字,并在郊区的新绰号更好:阿哥的母亲。看它,所以听,我会告诉...
一模一样......大洒花灌木在院子的一个角落里成长,在新郊区。根据布什在下午坐,晒着太阳,两位老人 - 旧岁前的水手和他的旧岁的妻子。他们的孙子和曾孙,他们很快以庆祝他们的金婚,但我永远记得的好日子和数量。从果岭看着他们长老的母亲,在相同漂亮和这个1,并说,“哦,我知道你的金色婚礼一天!”,但老人们都在谈话中从事友好 - 关于过去的回忆 - 和有没有听说过它。
- 记住 - 前水手说, - 我们和你的孩子玩!在这里,我们在这个院子里,种植园。记住,在地面的树枝和树枝卡住?
- 当然 - !拿起一个老太太 - 我记得,我记得!我们不懒水的这些分支机构,其中一人是老了根,茎,这就是如何长大!现在,我们的老人们能够在它的树荫下坐!
- 这是真的 - 我的丈夫去了 - 那边角落是一个水的浴缸。在那里,我们降低入水,我的船​​,我已经削减木材。当他游!很快我不得不走上在这次远航!
- 是的,但在此之前,我们甚至去学校,并学到了一些东西 - 打断老妇人 - 然后上升,记得,有一次去看到的圆塔,爬到顶端,欣赏城市的海面上有吗?然后我们去弗雷德里克,搭在国王和王后的美丽船通过观看。
- 只是我,然后游泳,以另一种方式,多年远离家乡!
- 我为你流下了多少眼泪!我真的以为你死了,躺在海底!晚上我会得到多少次,看是否风向标转动。风向标,围绕它旋转,你是不是!我记得有一次,在雨中,我们的院子里传来的清道夫。我住在这里的一个仆人去垃圾桶,甚至停在门口。天气是太可怕了!这里的邮递员来了,让我从你的来信。我这封信是走过世界!正如我抓住了它,并立即阅读!我笑了,一下子哭了......我很高兴!信中说,你现在是在温暖的地区,那里的咖啡种植!这只是,一定要祝福的国家!你很多信中说什么,我看到了这一切成为现实。有雨或浇水,我站在门口垃圾箱。突然有人抱住左右我的腰......
- 右,你推出一个巴掌在脸上,只有关闭声音!
- 我怎么知道什么是你!你赶上了他的信。你很漂亮......你现在是。出你的口袋里有一个****的丝绸手帕在头油布帽子偷看。这样一个花花公子!......但什么天气,我们的街道看上去像什么!
- 然后我们结婚 - 前水手去 - 你还记得吗?有去我们的孩子:一个男孩,然后玛丽,然后尼尔斯,然后彼得,然后汉斯·克里斯蒂安·!
- 是的,他们都长大了,成为很好的人,他们的爱情。
- 太多,现在,和他们的孩子有孩子 - 老人说 - 这是我们的玄孙,他们身材魁梧!在我看来,我们的婚礼在这个时候......
- 现在 - 我的母亲说,长老岁之间的男子探出头,但他们认为这是点头,邻居。
他们坐在手牵手,含情脉脉地看着对方。一点点,后来他们的子孙。这是他们明知这一天是金婚老,并祝贺他们在上午,但只有老人们有时间去忘掉它,虽然它也想起许多,许多年前发生的一切。长老和香,太阳,坐,轻再见老男人的脸,razrumyanivaya自己的脸颊。周围祖父母跳舞的小孙子,高兴地喊道,今晚他们将有一个真正的晚餐盛宴将担任一个烫手的山芋!长老母亲点了点头,并高呼“乌拉!”随着他们。
- 但是这并不是一个童话 - 男孩说,仔细听着老人。
- 所以,你说, - 回答老人 - 只是问妈妈接骨木!
- 这不是一个童话 - 长老回答我的母亲 - 但是,现在开始的故事。从实际出发,然后成长的最美妙的童话。否则,我美丽的玫瑰布什没有水壶。
随着这些话,她注意到了他的怀里的男孩,老年分行,撒上鲜花,突然他们周围的转移,和老太太的男孩变成了到是1庇护乔木树叶,这与他们游在空中一样。以及,这是一个奇迹!长老母亲变成一个可爱的小女孩,但她的衣服仍然相同 - 绿色,小白花点缀。乳房上一个女孩穿着活泼的接骨木花,浅棕色的卷发 - 同色的花圈。她的眼睛和蓝色。哦,她是多么漂亮,只是看到眼睛发酸!男孩和女孩的吻,都同样的年龄,一些想法和感受。
他们手挽着手走出了凉棚,并发现自己在屋前的花圃。绿色的草坪上被捆绑到挂甘蔗父亲。对于儿童和工作人员还活着。值得坐在上面,闪亮的旋钮有一个宏伟的马的头与长期流动鬃毛。然后升4强修长的双腿和热马赛跑圆孩子们的草坪。
- 我们现在poskachem很远很远 - 男孩说 - 在庄园,在那里我们是去年!
孩子们骑着一轮的草坪,和一个女孩 - 我们都知道,这是长老的母亲, - 说:
- 嗯,我们在这里出城!看到农舍?一个巨大的面包炉,像一个巨大的蛋,坚持从直接的道路上墙。遍布的接骨木布什及其分支机构的房子。韩元飘荡周围的院子里的公鸡,在地上挖,旨在鸡的食物。看他说话多么重要!在这里,我们在教堂附近的高山上,它代表在高大的橡树,其中一个半枯干了......在这里,我们是在锻造!外观烫火烧伤,如何锤子半裸的男人!火花飞行,以及在各个方向!但我们需要更多,在庄园!
和一切,一个女孩叫,骑坐在身后掠过的男孩“大棒。男孩看到这一切,但他们只是盘旋在草坪上。然后,他们演奏的道路一侧,打破了一个小花园。女孩掏出他的接骨木花献了花圈,并在地面种植。它扎下了根与芽,并很快成长为大的老布什,就像一个在新郊区的小老男人,当他们是孩子。男孩女孩牵着手去散步了,太,但没有去圆塔,不Frederiksbergsky花园。不,女孩抱住了他对空气的男孩,他们飞到了丹麦。春天让位给了夏天,夏天 - 秋天,秋季 - 冬季。数千张****,反映在一个男孩的眼睛,并印在他的心里,女孩连声说对所有:
- 你不会忘记曾经!
这么甜香味的长辈,所以精彩!男孩嗅玫瑰,香味和新鲜的山毛榉的气味,但比所有老的树闻强:其实它的花朵点缀女孩的胸部和她他常常低下头。
- 今年春天 - 如何美妙的姑娘说,他们发现自己在一个年轻的山毛榉林。在他们的脚下绽放甜美的伍德拉夫,草长得很漂亮苍白的粉红色海葵 - 哦,如果我在春天芬芳的丹麦山毛榉林的统治!
- 是夏天有多好 - 她说,当他们席卷过去的老古老的骑士城堡庄园。红墙和锯齿形山墙反映的沟渠水,天鹅,游泳,看在老商场的凉爽。担心,仿佛充满红色和****的野花,野生啤酒花和空心菜开花卷曲的对冲,海,田野,沟渠。到了晚上,想出了又大又圆的月亮,闻到芬芳的气味新鲜干草的草地 - 它永远不会被遗忘!
- 今年秋天如何精彩 - 女孩说,天穹突然变成两倍高和蓝色。木材染色中最美妙的颜色 - 红色,****,绿色。挣脱猎狗。整个成群的飞鸟飞到尖叫过的公猪,这是古老的石头,灌木杂草丛生,荆棘。在深蓝色的大海,显示背后的帆。岁的妇女,女童和儿童抢跳,并把它扔在大大桶。年轻人唱老歌,告诉巨魔和地精的老故事 - 不能更好具竞争力!
- 如何在这里的冬天 - 女孩说,所有的树木都身着霜,枝珊瑚变成白色。雪在我们的脚下嘎吱嘎吱,仿佛穿上新靴子,和天上下雨后,另一流星。房屋被点燃圣诞树挂的礼物,人们都高兴,并获得乐趣。在村里,农民的房子,没有停止的小提琴,飞入空中苹果甜甜圈。即使是最贫穷的孩子说,“如何做一个美妙的冬季!”
是的,它是美好的!女孩发现男孩的一切,到处都是香的接骨木花,到处挥舞着白色十字,国旗下前水手航行新郊区红旗。然后男孩成为了一名年轻男子,他也不得不在漫长的航程,去温暖的地方,种植咖啡。临别时,女孩给了他从她怀里的花,他藏在一本书。常常,他回忆说他们家在外国的土地和打开的书 - 地方打下一花总是!和更多的年轻人在看着花,他成为一个更新鲜,更香,年轻人认为他可以听到丹麦的森林气味。 1因为它是看到蓝眼睛女孩的脸上花的花瓣,他似乎听到她耳语:“这是很好在这里,并在春季,夏季和秋季,和冬季!”和数以百计的照片在他脑海中闪过。
这么多年过去了。他老了,坐在他的​​妻子,老妇人下一棵开花的树。他们手牵着手,谈到即将过去,他们的金婚,就像他们的曾祖父曾祖母和新郊区。蓝眼睛,在她的头发和他的胸口坐在树的分支接骨木花朵女孩,点点头他的头,说:“!今天是您们金婚”然后,她花了她2鲜花花圈,亲吻他们,和他们像银第一闪闪发光,和然后如金。 ,当她奠定了老男人的头,花金冠冕,丈夫和妻子坐在像国王和王后,下香树,像老布什。接骨木的母亲的故事告诉他的妻子和老人,当他听到在童年,都觉得这个故事非常喜欢他们的生活故事。正是一直相似,和他们最喜欢的。
- 呼 - !女孩说,谁坐在在树上 - 谁叫我接骨木妈妈小鹿,现在,我的名字的回忆。我坐在一棵树,它的增长和增长。我记得一切,一切我可以告诉你!告诉我,你有我的花朵,仍然完好无损?
和老人打开书:接骨木花奠定了新鲜的,虽然他现在才之间的床单。记住亲切Kivalo的老男人,和他们坐在金王冠,亮紫色的夕阳。关闭他们的眼睛,和... ...嗯,现在,童话的结局!
男孩躺在床上,不知道他是否在梦中看到这一切只是听到。在桌子上的水壶,但老人没有长出来,老人要离开走了。
- 多么美妙 - 男孩说 - 妈妈,我是在温暖的地区!
- 这是真的!这是真的 - !母亲说 - 。两杯接骨木茶并不是令人惊讶的是在温暖的地区后 - 。而她仔细地包裹着它,所以它是不冷 - 。您是仍然很好睡,因为我们认为,它是1的童话故事或利润!
- 哪里是老母亲 - 男孩问。
- 茶壶 - 母亲说 - 有她。
级别: 管理员
只看该作者 18 发表于: 2012-02-21
Бутылочное горлышко



В узком, кривом переулке, в ряду других жалких домишек, стоял узенький, высокий дом, наполовину каменный, наполовину деревянный, готовый расползтись со всех концов. Жили в нем бедные люди; особенно бедная, убогая обстановка была в каморке, ютившейся под самою крышей. За окном каморки висела старая клетка, в которой не было даже настоящего стаканчика с водой: его заменяло бутылочное горлышко, заткнутое пробкой и опрокинутое вниз закупоренным концом. У открытого окна стояла старая девушка и угощала коноплянку свежим мокричником, а птичка весело перепрыгивала с жердочки на жердочку и заливалась песенкой.
«Тебе хорошо петь!» — сказало бутылочное горлышко, конечно не так, как мы говорим,— бутылочное горлышко не может говорить — оно только подумало, сказало это про себя, как иногда мысленно говорят сами с собою люди. «Да, тебе хорошо петь! У тебя небось все кости целы! А вот попробовала бы ты лишиться, как я, всего туловища, остаться с одной шеей да ртом, к тому же заткнутым пробкой, небось не запела бы! Впрочем, и то хорошо, что хоть кто-нибудь может веселиться! Мне не с чего веселиться и петь, да я и не могу нынче петь! А в былые времена, когда я была еще целою бутылкой, и я запевала, если по мне водили мокрою пробкой. Меня даже звали когда-то жаворонком, большим жаворонком! Я бывала и в лесу! Как же, меня брали с собою в день помолвки скорняковой дочки. Да, я помню все так живо, как будто дело было вчера! Много я пережила, как подумаю, прошла через огонь и воду, побывала и под землею и в поднебесье, не то что другие! А теперь я опять парю в воздухе и греюсь на солнышке! Мою историю стоит послушать! Но я не рассказываю ее вслух, да и не могу».
И горлышко рассказало ее самому себе, вернее, продумало ее про себя. История и в самом деле была довольно замечательная, а коноплянка в это время знай себе распевала в клетке. Внизу, по улице шли и ехали люди, каждый думал свое или совсем ни о чем не думал,— зато думало бутылочное горлышко!
Оно вспоминало огненную печь на стеклянном заводе, где в бутылку вдунули жизнь, помнило, как горяча была молодая бутылка, как она смотрела в бурлящую плавильную печь — место своего рождения,— чувствуя пламенное желание броситься туда обратно. Но мало-помалу она остыла и вполне примирилась с своим новым положением. Она стояла в ряду других братьев и сестер. Их был тут целый полк! Все они вышли из одной печки, но некоторые были предназначены для шампанского, другие для пива, а это разница! Впоследствии случается, конечно, что и пивная бутылка наполняется драгоценным lacrimae Christi, а шампанская — ваксою, но все же природное назначение каждой сразу выдается ее фасоном,— благородная останется благородной даже с ваксой внутри!
Все бутылки были упакованы; наша бутылка тоже; тогда она и не предполагала еще, что кончит в виде бутылочного горлышка в должности стаканчика для птички,— должности, впрочем, в сущности, довольно почтенной: лучше быть хоть чем-нибудь, нежели ничем! Белый свет бутылка увидела только в ренсковом погребе; там ее и других ее товарок распаковали и выполоскали — вот странное было ощущение! Бутылка лежала пустая, без пробки, и ощущала в желудке какую-то пустоту, ей как будто чего-то недоставало, а чего — она и сама не знала. Но вот ее налили чудесным вином, закупорили и запечатали сургучом, а сбоку наклеили ярлычок: «Первый сорт». Бутылка как будто получила высшую отметку на экзамене; но вино и в самом деле было хорошее, бутылка тоже. В молодости все мы поэты, вот и в нашей бутылке что-то так и играло и пело о таких вещах, о которых сама она и понятия не имела: о зеленых, освещенных солнцем горах с виноградниками по склонам, о веселых девушках и парнях, что с песнями собирают виноград, целуются и хохочут… Да, жизнь так хороша! Вот что бродило и пело в бутылке, как в душе молодых поэтов,— они тоже зачастую сами не знают, о чем поют.
Однажды утром бутылку купили,— в погреб явился мальчик от скорняка и потребовал бутылку вина самого первого сорта. Бутылка очутилась в корзине рядом с окороком, сыром и колбасой, чудеснейшим маслом и булками. Дочка скорняка сама укладывала все в корзинку. Девушка была молоденькая, хорошенькая; черные глазки ее так и смеялись, на губах играла улыбка, такая же выразительная, как и глазки. Ручки у нее были тонкие, мягкие, белые-пребелые, но грудь и шейка еще белее. Сразу было видно, что она одна из самых красивых девушек в городе и — представьте — еще не была просватана!
Вся семья отправлялась в лес; корзинку с припасами девушка везла на коленях; бутылочное горлышко высовывалось из-под белой скатерти, которою была накрыта корзина. Красная сургучная головка бутылки глядела прямо на девушку и на молодого штурмана, сына их соседа-живописца, товарища детских игр красотки, сидевшего рядом с нею. Он только что блестяще сдал свой экзамен, а на следующий день уже должен был отплыть на корабле в чужие страны. Об этом много толковали во время сборов в лес, и в эти минуты во взоре и в выражении личика хорошенькой дочки скорняка не замечалось особенной радости.
Молодые люди пошли бродить по лесу. О чем они беседовали? Да, вот этого бутылка не слыхала: она ведь оставалась в корзине и успела даже соскучиться, стоя там. Но наконец ее вытащили, и она сразу увидала, что дела успели за это время принять самый веселый оборот: глаза у всех так и смеялись, дочка скорняка улыбалась, но говорила как-то меньше прежнего, щечки же ее так и цвели розами.
Отец взял бутылку с вином и штопор… А странное ощущение испытываешь, когда тебя откупоривают в первый раз! Бутылка никогда уже не могла забыть той торжественной минуты, когда пробку из нее точно вышибло и у нее вырвался глубокий вздох облегчения, а вино забулькало в стаканы: клю-клю-клюк!
— За здоровье жениха и невесты!— сказал отец, и все опорожнили свои стаканы до дна, а молодой штурман поцеловал красотку невесту.
— Дай бог вам счастья!— прибавили старики. Молодой моряк еще раз наполнил стаканы и воскликнул:
— За мое возвращение домой и нашу свадьбу ровно через год!— И когда стаканы были осушены, он схватил бутылку и подбросил ее высоко-высоко в воздух: — Ты была свидетельницей прекраснейших минут моей жизни, так не служи же больше никому!
Дочке скорняка и в голову тогда не приходило, что она опять увидит когда-нибудь ту же бутылку высоко-высоко в воздухе, а пришлось-таки.
Бутылка упала в густой тростник, росший по берегам маленького лесного озера. Бутылочное горлышко живо еще помнило, как она лежала там и размышляла: «Я угостила их вином, а они угощают меня теперь болотною водой, но, конечно, от доброго сердца!» Бутылке уже не было видно ни жениха, ни невесты, ни счастливых старичков, но она еще долго слышала их веселое ликование и пение. Потом явились два крестьянских мальчугана, заглянули в тростник, увидали бутылку и взяли ее,— теперь она была пристроена.
Жили мальчуганы в маленьком домике в лесу. Вчера старший брат их, матрос, приходил к ним прощаться — он уезжал в дальнее плавание; и вот мать возилась теперь, укладывая в его сундук то то, то другое, нужное ему в дорогу. Вечером отец сам хотел отнести сундук в город, чтобы еще раз проститься с сыном и передать ему благословение матери. В сундук была уложена и маленькая бутылочка с настойкой. Вдруг явились мальчики с большою бутылкой, куда лучше и прочнее маленькой. В нее настойки могло войти гораздо больше, а настойка-то была очень хорошая и даже целебная — полезная для желудка. Итак, бутылку наполнили уже не красным вином, а горькою настойкой, но и это хорошо — для желудка. В сундук вместо маленькой была уложена большая бутылка, которая, таким образом, отправилась в плавание вместе с Петером Иенсеном, а он служил на одном корабле с молодым штурманом. Но молодой штурман не увидел бутылки, да если бы и увидел — не узнал бы; ему бы и в голову не пришло, что это та самая, из которой они пили в лесу за его помолвку и счастливое возвращение домой.
Правда, в бутылке больше было не вино, но кое-что не хуже, и Петер Иенсен частенько вынимал свою «аптеку», как величали бутылку его товарищи, и наливал им лекарства, которое так хорошо действовало на желудок. И лекарство сохраняло свое целебное свойство вплоть до последней своей капли. Веселое то было времечко! Бутылка даже пела, когда по ней водили пробкой, и за это ее прозвали «большим жаворонком» или «жаворонком Петера Иенсена».
Прошло много времени; бутылка давно стояла в углу пустою; вдруг стряслась беда. Случилось ли несчастье еще на пути в чужие края, или уже на обратном пути — бутылка не знала — она ведь ни разу не сходила на берег. Разразилась буря; огромные черные волны бросали корабль, как мячик, мачта сломалась, образовалась пробоина и течь, помпы перестали действовать. Тьма стояла непроглядная, корабль накренился и начал погружаться в воду. В эти-то последние минуты молодой штурман успел набросать на клочке бумаги несколько слов: «Господи помилуй! Мы погибаем!» Потом он написал имя своей невесты, свое имя и название корабля, свернул бумажку в трубочку, сунул в первую попавшуюся пустую бутылку, крепко заткнул ее пробкой и бросил в бушующие волны. Он и не знал, что это та самая бутылка, из которой он наливал в стаканы доброе вино в счастливый день своей помолвки. Теперь она, качаясь, поплыла по волнам, унося его прощальный, предсмертный привет.
Корабль пошел ко дну, весь экипаж тоже, а бутылка понеслась по морю, как птица: она несла ведь сердечный привет жениха невесте! Солнышко вставало и садилось, напоминая бутылке раскаленную печь, в которой она родилась и в которую ей так хотелось тогда кинуться обратно. Испытала она и штиль и новые бури, но не разбилась о скалы, не угодила в пасть акуле. Больше года носилась она по волнам туда и сюда; правда, она была в это время сама себе госпожой, но и это ведь может надоесть.
Исписанный клочок бумаги, последнее прости жениха невесте, принес бы с собой одно горе, попади он в руки той, кому был адресован. Но где же были те беленькие ручки, что расстилали белую скатерть на свежей травке в зеленом лесу в счастливый день обручения? Где была дочка скорняка? И где была самая родина бутылки? К какой стране она теперь приближалась? Ничего этого она не знала. Она носилась и носилась по волнам, так что под конец даже соскучилась. Носиться по волнам было вовсе не ее дело, и все-таки она носилась, пока наконец не приплыла к берегу чужой земли. Она не понимала ни слова из того, что говорилось вокруг нее: говорили на каком-то чужом, незнакомом ей языке, а не на том, к которому она привыкла на родине; не понимать же языка, на котором говорят вокруг,— большая потеря!
Бутылку поймали, осмотрели, увидали и вынули записку, вертели ее и так и сяк, но разобрать не разобрали, хоть и поняли, что бутылка была брошена с погибающего корабля и что обо всем этом говорится в записке. Но что именно? Да, вот в том-то вся и штука! Записку сунули обратно в бутылку, а бутылку поставили в большой шкаф, что стоял в большой горнице большого дома.
Всякий раз, как в доме появлялся новый гость, записку вынимали, показывали, вертели и разглядывали, так что буквы, написанные карандашом, мало-помалу стирались и под конец совсем стерлись,— никто бы и не сказал теперь, что на этом клочке было когда-то что-либо написано. Бутылка же простояла в шкафу еще с год, потом попала на чердак, где вся покрылась пылью и паутиной. Стоя там, она вспоминала лучшие дни, когда из нее наливали красное вино в зеленом лесу, когда она качалась на морских волнах, нося в себе тайну, письмо, последнее прости!..
На чердаке она простояла целых двадцать лет; простояла бы и дольше, да дом вздумали перестраивать. Крышу сняли, увидали бутылку и заговорили что-то, но она по-прежнему не понимала ни слова — языку ведь не выучишься, стоя на чердаке, стой там хоть двадцать лет! «Вот если бы я оставалась внизу, в комнате,— справедливо рассуждала бутылка,— я бы, наверное, выучилась!».
Бутылку вымыли и выполоскали,— она в этом очень нуждалась. И вот она вся прояснилась, просветлела, словно помолодела вновь; зато записку, которую она носила в себе, выплеснули из нее вместе с водой.
Бутылку наполнили какими-то незнакомыми ей семенами; заткнули пробкой и так старательно упаковали, что ей не стало видно даже света божьего, не то что солнца или месяца. «А ведь надо же что-нибудь видеть, когда путешествуешь»,— думала бутылка, но так-таки ничего и не увидала. Главное дело было, однако, сделано: она отправилась в путь и прибыла куда следовало. Тут ее распаковали.
— Вот уж постарались-то они там, за границей! Ишь, как упаковали, и все-таки она, пожалуй, треснула!— услыхала бутылка, но оказалось, что она не треснула.
Бутылка понимала каждое слово; говорили на том же языке, который она слышала, выйдя из плавильной печи, слышала и у виноторговца, и в лесу, и на корабле, словом — на единственном, настоящем, понятном и хорошем родном языке! Она опять очутилась дома, на родине! От радости она чуть было не выпрыгнула из рук и едва обратила внимание на то, что ее откупорили, опорожнили, а потом поставили в подвал, где и позабыли. Но дома хорошо и в подвале. Ей и в голову не приходило считать, сколько времени ока тут простояла, а ведь простояла она больше года! Но вот опять пришли люди и взяли все находившиеся в подвале бутылки, в том числе и нашу.
Сад был великолепно разукрашен; над дорожками перекидывались гирлянды из разноцветных огней, бумажные фонари светились, словно прозрачные тюльпаны. Вечер был чудный, погода ясная и тихая. На небе сияли звездочки и молодая луна; виден был, впрочем, не только золотой, серповидный краешек ее, но и весь серо-голубой круг,— виден, конечно, только тому, у кого были хорошие глаза. В боковых аллеях тоже была устроена иллюминация, хоть и не такая блестящая, как в главных, но вполне достаточная, чтобы люди не спотыкались впотьмах. Здесь, между кустами, были расставлены бутылки с воткнутыми в них зажженными свечами; здесь-то находилась и наша бутылка, которой суждено было в конце концов послужить стаканчиком для птички. Бутылка была в восторге; она опять очутилась среди зелени, опять вокруг нее шло веселье, раздавались пение и музыка, смех и говор толпы, особенно густой там, где качались гирлянды разноцветных лампочек и отливали яркими красками бумажные фонари. Сама бутылка, правда, стояла в боковой аллее, но тут-то и можно было помечтать; она держала свечу — служила и для красы и для пользы, а в этом-то вся и суть. В такие минуты забудешь даже двадцать лет, проведенных на чердаке,— чего же лучше!
Мимо бутылки прошла под руку парочка, ну, точь-в-точь, как та парочка в лесу — штурман с дочкой скорняка; бутылка вдруг словно перенеслась в прошлое. В саду гуляли приглашенные гости, гуляли и посторонние, которым позволено было полюбоваться гостями и красивым зрелищем; в числе их находилась и старая девушка, у нее не было родных, но были друзья. Думала она о том же, о чем и бутылка; ей тоже вспоминался зеленый лес и молодая парочка, которая была так близка ее сердцу,— ведь она сама участвовала в той веселой прогулке, сама была тою счастливою невестой! Она провела тогда в лесу счастливейшие часы своей жизни, а их не забудешь, даже став старою девой! Но она не узнала бутылки, да и бутылка не узнала ее. Так случается на свете сплошь да рядом: старые знакомые встречаются и расходятся, не узнав друг друга, до новой встречи.
И бутылку ждала новая встреча со старою знакомою,— они ведь находились теперь в одном и том же городе!
Из сада бутылка попала к виноторговцу, опять была наполнена вином и продана воздухоплавателю, который в следующее воскресенье должен был подняться на воздушном шаре. Собралось множество публики, играл духовой оркестр; шли большие приготовления. Бутылка видела все это из корзины, где она лежала рядом с живым кроликом. Бедняжка кролик был совсем растерян,— он знал, что его спустят вниз с высоты на парашюте! Бутылка же и не знала, куда они полетят — вверх или вниз; она видела только, что шар надувался все больше и больше, потом приподнялся с земли и стал порываться ввысь, но веревки все еще крепко держали его. Наконец их перерезали, и шар взвился в воздух вместе с воздухоплавателем, корзиною, бутылкою и кроликом. Музыка гремела, и народ кричал «ура».
«А как-то странно лететь по воздуху!— подумала бутылка.— Вот новый способ плавания! Тут по крайней мере не наткнешься на камень!»
Многотысячная толпа смотрела на шар; смотрела из своего открытого окна и старая девушка; за окном висела клетка с коноплянкой, обходившейся еще, вместо стаканчика, чайною чашкой. На подоконнике стояло миртовое деревцо; старая девушка отодвинула его в сторону, чтобы не уронить, высунулась из окна и ясно различила в небе шар и воздухоплавателя, который спустил на парашюте кролика, потом выпил из бутылки за здоровье жителей и подбросил бутылку вверх. Девушке и в голову не пришло, что это та самая бутылка, которую подбросил высоко в воздух ее жених в зеленом лесу в счастливейший день ее жизни!
У бутылки же и времени не было ни о чем подумать,— она так неожиданно очутилась в зените своего жизненного пути. Башни и крыши домов лежали где-то там, внизу, люди казались такими крохотными!..
И вот она стала падать вниз, да куда быстрее, чем кролик; она кувыркалась и плясала в воздухе, чувствовала себя такою молодою, такою жизнерадостною, вино в ней так и играло, но недолго — вылилось. Вот так полет был! Солнечные лучи отражались на ее стеклянных стенках, все люди смотрели только на нее,— шар уже скрылся; скоро скрылась из глаз зрителей и бутылка. Она упала на крышу и разбилась. Осколки, однако, еще не сразу успокоились — прыгали и скакали по крыше, пока не очутились во дворе и не разбились о камни на еще более мелкие кусочки. Уцелело одно горлышко; его словно срезало алмазом!
— Вот славный стаканчик для птицы!— сказал хозяин погребка, но у самого у него не было ни птицы, ни клетки, а обзаводиться ими только потому, что попалось ему бутылочное горлышко, годное для стаканчика, было бы уж чересчур! А вот старой девушке, что жила на чердаке, оно могло пригодиться, и бутылочное горлышко попало к ней; его заткнули пробкой, перевернули верхним концом вниз — такие перемены часто случаются на свете,— налили в него свежей воды и подвесили к клетке, в которой так и заливалась коноплянка.
级别: 管理员
只看该作者 19 发表于: 2012-02-21
— Да, тебе хорошо петь!— сказало бутылочное горлышко, а оно было замечательное — оно летало на воздушном шаре! Остальные обстоятельства его жизни не были известны никому. Теперь оно служило стаканчиком для птицы, качалось в воздухе вместе с клеткой, до него доносились с улицы грохот экипажей и говор толпы, из каморки же — голос старой девушки. К ней пришла в гости ее старая приятельница-ровесница, и разговор шел не о бутылочном горлышке, но о миртовом деревце, что стояло на окне.
— Право, тебе незачем тратить двух риксдалеров на свадебный венок для дочки!— говорила старая девушка.— Возьми мою мирту! Видишь, какая чудесная, вся в цветах! Она выросла из отростка той мирты, что ты подарила мне на другой день после моей помолвки. Я собиралась свить из нее венок ко дню своей свадьбы, но этого дня я так и не дождалась! Закрылись те очи, что должны были светить мне на радость и счастье всю жизнь! На дне морском спит мой милый жених!.. Мирта состарилась, а я еще больше! Когда же она начала засыхать, я взяла от нее последнюю свежую веточку и посадила ее в землю. Вот как она разрослась и попадет-таки на свадьбу: мы совьем из ее ветвей свадебный венок для твоей дочки!
На глазах у старой девушки навернулись слезы; она стала вспоминать друга юных лет, помолвку в лесу, тост за их здоровье, подумала о первом поцелуе… но не упомянула о нем,— она была ведь уже старою девой! О многом вспоминала и думала она, только не о том, что за окном, так близко от нее находится еще одно напоминание о том времени — горлышко той самой бутылки, из которой с таким шумом вышибло пробку, когда пили за здоровье обрученных. Да и само горлышко не узнало старой знакомой, отчасти потому, что оно и не слушало, что она рассказывала, а главным образом потому, что думало только о себе.


Ханс Кристиан Андерсен

Волшебный холм



Юркие ящерицы так и шмыгали по растрескавшейся коре старого дерева. Они прекрасно понимали друг дружку — ведь разговор-то они вели по-ящеричьи.
— Нет, вы только послушайте, как гремит, как бурлит внутри волшебного холма,— сказала одна ящерица,— из-за их возни я уже две ночи глаз не смыкаю. Лучше бы у меня зубы болели, все равно нет покоя.
— Что-то они там внутри затевают!— сказала вторая ящерица.— На ночь они поднимают холм на четыре огненных столба, и он стоит так до самых петухов — видно, хотят его проветрить получше. А лесные девы разучивают новые танцы с притоптыванием. Что-то они там затевают.
— Интересно, что это за гости?— заволновались ящерицы.— И что там затевается? Послушайте только, как бурлит, как гремит!
В этот самый момент волшебный холм раздался, и оттуда, быстро перебирая ножками, вышла старая лесная дева. Спины у нее, правда, не было, но в остальном она выглядела вполне прилично. Она была дальней родственницей лесного царя, служила у него экономкой и носила на лбу янтарное сердце. Ноги ее так и мелькали — раз-два, раз-два! Ишь, как засеменила, и прямиком в болото, где жил козодой.
— Вас приглашают к лесному царю, праздник состоится сегодня ночью,— сказала она.— Но сначала мы хотели бы просить вас об одной услуге. Не согласитесь ли вы разнести приглашения? Ведь вы у себя приемов не устраиваете, не мешало бы другим помочь! Мы ждем к себе знатных иностранцев, троллей, если вам это что-нибудь говорит. И старый лесной царь не хочет ударить лицом в грязь.
— Кого приглашать?— спросил козодой.
— Ну, на большой бал мы зовем всех подряд, даже людей, если только они умеют разговаривать во сне или еще хоть чем-нибудь занимаются по нашей части. Но на ужин решено приглашать с большим выбором, только самую знать. Сколько я спорила с лесным царем! По-моему, привидения и то звать не стоит. Прежде всего надо пригласить морского царя с дочками. Они, правда, не очень любят бывать на суше, но мы посадим их на мокрые камни, а может, и еще что получше придумаем. Авось на этот раз они не откажутся. Затем нужно пригласить всех старых троллей высшего разряда, из тех, что с хвостами. Потом — водяного и домовых, а кроме того, я считаю, что нельзя обойти кладбищенскую свинью, трехногую лошадь без головы и гнома-церквушника. Правда, они относятся к нечистой силе другого рода и вроде бы состоят при церкви, но в конце концов это только их работа, а мы ведь все-таки в близком родстве, и они часто нас навещают.
— Хорошо!— сказал козодой и полетел созывать гостей.
А лесные девы уже кружились на волшебном холме.
Они разучивали танец с покрывалами, с длинными покрывалами, сотканными из тумана и лунного сияния. И те, кому такое по вкусу, нашли бы их танец очень красивым. Внутри холма все было вычищено и вылизано. Пол в огромной зале вымыли лунным светом, а стены протерли ведьминым салом, так что они сверкали, точно тюльпаны на солнце. Кухня ломилась от припасов, жарили на вертелах лягушек, начиняли детскими пальчиками колбасу из ужей, готовили салаты из поганок, моченых мышиных мордочек и цикуты. Пиво привезли от болотницы, из ее пивоварни, а игристое вино из селитры доставили прямо из кладбищенских склепов. Все готовили по лучшим рецептам, а на десерт собирались подать ржавые гвозди и битые церковные стекла.
Старый лесной царь велел почистить свою корону толченым грифелем, да не простым, а тем, которым писал первый ученик. Раздобыть такой грифель для лесного царя задача нелегкая! В спальне вешали занавеси и приклеивали их змеиной слюной. Словом, дым стоял коромыслом.
— Ну, теперь еще покурить конским волосом и свиной щетиной, и я считаю — мое дело сделано!— сказала старая лесная дева.
— Папочка! Милый!— приставала к лесному царю младшая дочь.— Ну, скажи, кто же все-таки эти знатные иностранцы?
— Ну что ж!— ответил царь.— Пожалуй, можно и сказать. Две мои дочки сегодня станут невестами. Двум из вас придется сегодня уехать в чужие края. Сегодня к нам приедет старый норвежский тролль, тот, что живет в Доврских горах. Сколько каменных замков у него понастроено на диких утесах! А сколько у него золотых копей — куда больше, чем думают. С ним едут два его сына, они должны присмотреть себе жен. Старый тролль — настоящий честный норвежец, прямой и веселый. Мы с ним давно знакомы, пили когда-то на брудершафт. Он приезжал сюда за женой, теперь ее уже нет в живых. Она была дочерью короля меловых утесов с острова Ме. И, как говорится, игра велась на мелок. Ох, и соскучился же я по старику троллю! Правда, про сыновей идет слух, будто они воспитаны неважно и большие задиры. Но, может, на них просто наговаривают. А женятся, так и образумятся. Надеюсь, вы сумеете прибрать их к рукам.
— Когда же они приедут?— спросила одна из дочерей.
— Все зависит от погоды и от ветра,— ответил лесной царь.— Не привыкли они экономить, плывут на корабле! Я советовал им ехать сушей через Швецию, но старый тролль до сих пор и смотреть не желает в ту сторону. Отстает он от жизни, вот что мне не нравится.
Вдруг вприпрыжку прибежали два болотных огонька, один старался обогнать другого и поэтому прибежал первым.
— Едут! Едут!— кричали они.
— Дайте-ка я надену корону,— распорядился лесной царь,— да встану там, где луна поярче светит.
Дочки подобрали свои длинные покрывала и присели чуть не до земли. Перед ними стоял Доврский тролль в короне из крепких сосулек и полированных еловых шишек. Он был закутан в медвежью шубу, а ноги его утопали в теплых сапогах. Сыновья же щеголяли без подтяжек и с голой грудью — они мнили себя богатырями.
— И это холм?— спросил младший и ткнул пальцем в волшебный холм.— У нас в Норвегии это называется ямой.
— Дети!— сказал старик.— Яма уходит вниз, Холм уходит вверх. У вас что, глаз нет?
Молодчики заявили, что удивляет их тут только одно — как это они сразу, без подготовки, понимают здешний язык.
— Не представляйтесь,— сказал старик.— Еще подумают, что вы совсем неученые.
Все вошли в волшебный холм. Там уже собралось изысканное общество, да так быстро, будто гостей ветром сюда принесло. В зале все было устроено так, что каждый из приглашенных чувствовал себя как дома. Водяные и русалки сидели в больших кадках с водой и говорили, что им очень уютно. Все вели себя за столом как положено, только молодые норвежские тролли сразу задрали ноги на стол — ведь, по их мнению, все, что они делали, было очень мило.
— А ну, убрать ноги из тарелок!— прикрикнул Доврский тролль, и братья послушались, хотя и не сразу.
Настал черед лесных дев показать, как они танцуют, и они исполнили и простые танцы, и танцы с притоптыванием, это у них ловко получалось! Потом пошел настоящий балет, тут полагалось «забываться в вихре пляски». Ух ты, как они начали вскидывать ноги! У всех в глазах зарябило: не поймешь, где руки, где ноги, где одна сестра, где другая, то колесом пройдутся, то волчком закружатся, так что в конце концов трехногой безголовой лошади стало дурно, и ей пришлось выйти из-за стола.
— Н-да,— сказал старый тролль,— лихо у них получается! Ну, а что они еще умеют делать, кроме как плясать, задирать ноги да крутиться волчком?
— Сейчас увидишь,— сказал лесной царь и вызвал младшую. Это была самая красивая из сестер, нежная и прозрачная, как лунный свет. Она положила в рот белую щепочку и стала невидимой, вот что она умела делать!
Однако Доврский тролль сказал, что не хотел бы иметь жену, умеющую проделывать такие фокусы, да и сыновьям его это вряд ли придется по вкусу.
Вторая сестра умела ходить сама с собою рядом, будто была собственной тенью, а ведь у троллей тени нет.
У третьей были совсем иные наклонности — она обучалась варить пиво у самой болотницы. Это она так искусно нашпиговала ольховые коряги светляками!
— Будет хорошей хозяйкой!— сказал старик тролль и подмигнул ей, но пива пить не стал, он не хотел пить слишком много.
Вышла вперед четвертая лесная дева, в руках у нее была большая золотая арфа. Она ударила по струнам раз, и гости подняли левую ногу, ведь все тролли — левши. Ударила второй, и все готовы были делать, что она прикажет.
— Какая опасная женщина!— сказал старик тролль, но сыновья его повернулись и пошли вон из холма: им все это уже надоело.
— А что умеет следующая?— спросил старый тролль.
— Я научилась любить все норвежское,— сказала пятая дочь.— И выйду замуж только за норвежца, я мечтаю попасть в Норвегию.
Но младшая сестра шепнула троллю на ухо:
— Просто она узнала из одной норвежской песни, что норвежские скалы выстоят, даже когда придет конец света. Вот она и хочет забраться на них — ужасно боится погибнуть.
— Хо-хо!— сказал старый тролль.— Ну и ладно! А где же седьмая и последняя?
— Сначала шестая,— сказал лесной царь, он-то умел считать. Но шестая ни за что не хотела показаться.
— Я только и умею, что говорить правду в глаза,— твердила она,— а этого никто не любит. Лучше уж я буду шить себе саван.
Дошла очередь и до седьмой, последней дочери. Что же умела она? О, эта умела рассказывать сказки, да к тому же сколько душе угодно.
— Вот мои пять пальцев,— сказал Доврский тролль,— расскажи мне сказку о каждом.
Лесная дева взяла его за руку и начала рассказывать, а он покатывался со смеху. Когда же она дошла до безымянного пальца, который носил золотое кольцо на талии, будто знал, что не миновать помолвки, старый тролль заявил:
— Держи мою руку покрепче. Она твоя. Я сам беру тебя в жены.
Но лесная дева ответила, что она еще не рассказала про безымянный палец и про мизинец.
И правда, где же мальчики? Они носились по полю и тушили болотные огоньки, которые чинно выстроились в ряд и приготовились к факельному шествию.
— Хватит лоботрясничать! Я нашел для вас мать! А вы можете жениться на своих тетках.
Но сыновья ответили, что им больше хочется произносить речи и пить на брудершафт, а жениться у них нет охоты. И они говорили речи, пили на брудершафт и опрокидывали стаканы вверх дном, хотели показать, что выпито все до капли. Потом они стащили с себя одежду и улеглись спать прямо на столе — стеснительностью они не отличались. А старый тролль отплясывал со своей молодой невестой и даже обменялся с ней башмаками, ведь это гораздо интереснее, чем меняться кольцами.
— Петух кричит,— сказала старая лесная дева, которая была за хозяйку.— Пора закрывать ставни, а то мы тут сгорим от солнца.
И холм закрылся.
А по растрескавшемуся старому дереву вверх и вниз сновали ящерицы, и одна сказала другой:
— Ах, мне так понравился старый норвежский тролль!
— А мне больше понравились сыновья,— сказал дождевой червяк, но ведь он был совсем слепой, бедняга.
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册