• 5858阅读
  • 73回复

安徒生童话(俄语阅读)

级别: 管理员
只看该作者 70 发表于: 2012-02-21
2. Что произошло с советником юстиции

Было уже поздно. Советник юстиции Кнап собирался домой, все еще размышляя о временах короля Ганса. И надо же было так случиться, чтобы вместо своих калош он надел калоши Счастья. Как только он вышел в них на улицу, волшебная сила калош немедленно перенесла его во времена короля Ганса, и ноги его тотчас же утонули в непролазной грязи, потому что при короле Гансе улиц не мостили.
— Ну и грязища! Просто ужас что такое!— пробормотал советник.— И к тому же ни один фонарь не горит.
Луна еще не взошла, стоял густой туман, и все вокруг тонуло во мраке. На углу перед изображением мадонны висела лампада, но она чуть теплилась, так что советник заметил картину, лишь поравнявшись с нею, и только тогда разглядел божью матерь с младенцем на руках.
«Здесь, наверно, была мастерская художника,— решил он,— а вывеску позабыли убрать».
Тут мимо него прошло несколько человек в средневековых костюмах. «Чего это они так вырядились?— подумал советник.— Должно быть, с маскарада идут».
Но внезапно послышался барабанный бой и свист дудок, замелькали факелы, и взорам советника представилось удивительное зрелище! Навстречу ему по улице двигалась странная процессия: впереди шли барабанщики, искусно выбивая дробь палочками, а за ними шагали стражники с луками и арбалетами. По-видимому, то была свита, сопровождавшая какое-то важное духовное лицо. Изумленный советник спросил, что это за шествие и кто этот сановник.
— Епископ Зеландский!— послышалось в ответ.
— Господи помилуй! Что еще такое приключилось с епископом?— вздохнул советник Кнап, грустно покачивая головой.— Нет, вряд ли это епископ.
Размышляя обо всех этих чудесах и не глядя по сторонам, советник медленно шел по Восточной улице, пока наконец не добрался до площади Высокого моста. Однако моста, ведущего к Дворцовой площади, на месте не оказалось,— бедный советник едва разглядел в кромешной тьме какую-то речонку и в конце концов заметил лодку, в которой сидело двое парней.
— Прикажете переправить вас на остров?— спросили они.
— На остров?— переспросил советник, не зная еще, что он теперь живет во время средневековья.— Мне нужно попасть в Христианову гавань, на Малую торговую улицу.
Парни вытаращили на него глаза.
— Скажите хотя бы, где мост?— продолжал советник.— Ну что за безобразие! Фонари не горят, а грязь такая, что кажется, будто по болоту бродишь!
Но чем больше он говорил с перевозчиками, тем меньше мог разобраться в чем-нибудь.
— Не понимаю я вашей борнхольмской тарабарщины!— рассердился он наконец и повернулся к ним спиной.
Но моста он все-таки не нашел; каменный парапет набережной исчез тоже. «Что делается! Вот безобразие!» — думал он. Да, никогда еще действительность не казалась ему такой жалкой и мерзкой, как в этот вечер. «Нет, лучше взять извозчика,— решил он.— Но, господи, куда же они все запропастились? Как назло, ни одного! Вернусь-ка я на Новую королевскую площадь — там, наверное, стоят экипажи, а то мне вовек не добраться до Христианской гавани!»
Он снова вернулся на Восточную улицу и успел уже пройти ее почти всю, когда взошла луна.
«Господи, что это здесь понастроили такое?» — изумился советник, увидев перед собой Восточные городские ворота, которые в те далекие времена стояли в конце Восточной улицы.
Наконец он отыскал калитку и вышел на теперешнюю Новую королевскую площадь, которая в те времена была просто большим лугом. На лугу там и сям торчали кусты, и он был пересечен не то широким каналом, не то рекой. На противоположном берегу расположились жалкие лавчонки халландских шкиперов, отчего место это называлось Халландской высотой.
— Боже мой! Или это мираж, фата-моргана, или я… господи… пьян?— застонал советник юстиции.— Что же это такое? Что же это такое?
И советник опять повернул назад, подумав, что заболел. Шагая по улице, он теперь внимательнее приглядывался к домам и заметил, что все они старинной постройки и многие крыты соломой.
— Да, конечно, я заболел,— вздыхал он,— а ведь всего-то стаканчик пунша выпил, но мне и это повредило. И надо же додуматься — угощать гостей пуншем и горячей лососиной! Нет, я непременно поговорю об этом с агентшей. Вернуться разве к ним и рассказать, какая со мной приключилась беда? Нет, неудобно. Да они, уж пожалуй, давно спать улеглись.
Он стал искать дом одних своих знакомых, но его тоже не оказалось на месте.
— Нет, это просто бред какой-то! Не узнаю Восточной улицы. Ни одного магазина! Все только старые, жалкие лачуги — можно подумать, что я попал в Роскилле или Рингстед. Да, плохо мое дело! Ну что уж тут стесняться, вернусь к агенту! Но, черт возьми, как мне найти его дом? Я больше не узнаю его. Ага, здесь, кажется, еще не спят!… Ах, я совсем расхворался, совсем расхворался.
Он наткнулся на полуоткрытую дверь, из-за которой лился свет. Это был один из тех старинных трактиров, которые походили на теперешние наши пивные. Общая комната напоминала голштинскую харчевню. В ней сидело несколько завсегдатаев — шкипера, копенгагенские бюргеры и еще какие-то люди, с виду ученые. Попивая пиво из кружек, они вели какой-то жаркий спор и не обратили ни малейшего внимания на нового посетителя.
— Простите,— сказал советник подошедшей к нему хозяйке,— мне вдруг стало дурно. Вы не достанете мне извозчика? Я живу в Христианской гавани.
Хозяйка посмотрела на него и грустно покачала головой, потом что-то сказала по-немецки. Советник подумал, что она плохо понимает по-датски, и повторил свою просьбу на немецком языке. Хозяйка уже заметила, что посетитель одет как-то странно, а теперь, услышав немецкую речь, окончательно убедилась в том, что перед ней иностранец. Решив, что он плохо себя чувствует, она принесла ему кружку солоноватой колодезной воды. Советник оперся головой на руку, глубоко вздохнул и задумался: куда же все-таки он попал?
— Это вечерний «День»?— спросил он чтобы сказать что-нибудь, увидев, как хозяйка убирает большой лист бумаги.
Она его не поняла, но все-таки протянула ему лист: это была старинная гравюра, изображавшая странное свечение неба, которое однажды наблюдали в Кельне.
— Антикварная картина!— сказал советник, увидев гравюру, и сразу оживился.— Где вы достали эту редкость? Очень, очень интересно, хотя и сплошная выдумка. На самом деле это было просто северное сияние, как объясняют теперь ученые; и, вероятно, подобные явления вызываются электричеством.
Те, что сидели близко и слышали его слова, посмотрели на него с уважением; один человек даже встал, почтительно снял шляпу и сказал с самым серьезным видом:
— Вы, очевидно, крупный ученый, мосье?
— О нет,— ответил советник,— просто я могу поговорить о том о сем, как и всякий другой.
— Modestial — прекраснейшая добродетель,— изрек его собеседник.— Впрочем, о сути вашего высказывания mihi secus videtur , хотя и с удовольствием воздержусь пока высказывать мое собственное judicium.
— Осмелюсь спросить, с кем имею удовольствие беседовать?— осведомился советник.
— Я бакалавр богословия,— ответил тот.
Эти слова все объяснили советнику — незнакомец был одет в соответствии со своим ученым званием. «Должно быть, это какой-то старый сельский учитель,— подумал он,— человек не от мира сего, каких еще можно встретить в отдаленных уголках Ютландии».
— Здесь, конечно, не locus docendi ,— говорил богослов,— но я все-таки очень прошу вас продолжать свою речь. Вы, конечно, весьма начитаны в древней литературе?
— О да! Вы правы, я частенько-таки прочитываю древних авторов, то есть все их хорошие произведения; но очень люблю и новейшую литературу, только не «Обыкновенные истории» ; их хватает и в жизни.
— Обыкновенные истории?— переспросил богослов.
— Да, я говорю об этих новых романах, которых столько теперь выходит.
— О, они очень остроумны и пользуются успехом при дворе,— улыбнулся бакалавр.— Король особенно любит романы об Ифвенте и Гаудиане, в которых рассказывается о короле Артуре и рыцарях Круглого стола, и даже изволил шутить по этому поводу со своими приближенными.
— Этих романов я еще не читал,— сказал советник юстиции.— Должно быть, это Хейберг что-нибудь новое выпустил?
— Нет, что вы, не Хейберг, а Готфред фон Гемен,— ответил бакалавр.
— Так вот кто автор!— воскликнул советник.— Какое древнее имя! Ведь это наш первый датский книгопечатник, не так ли?
— Да, он наш первопечатник!— подтвердил богослов.
Таким образом, пока что все шло прекрасно. Когда один из горожан заговорил о чуме, свирепствовавшей здесь несколько лет назад, а именно в 1484 году, советник подумал, что речь идет о недавней эпидемии холеры, и разговор благополучно продолжался. А после как было не вспомнить окончившуюся совсем недавно пиратскую войну 1490 года, когда английские каперы захватили стоящие на рейде датские корабли. Тут советник, вспомнив о событиях 1801 года, охотно присоединил свой голос к общим нападкам на англичан. Но дальше разговор что-то перестал клеиться и все чаще прерывался гробовой тишиной.
Добрый бакалавр был очень уж невежественный: самые простые суждения советника казались ему чем-то необычайно смелым и фантастичным. Собеседники смотрели друг на друга со все возрастающим недоумением, и, когда наконец окончательно перестали понимать один другого, бакалавр, пытаясь поправить дело, заговорил по-латыни, но это мало помогло.
— Ну, как вы себя чувствуете?— спросила хозяйка, потянув советника за рукав.
Тут он опомнился и в изумлении воззрился на своих собеседников, потому что за разговором совсем забыл, что с ним происходит.
«Господи, где я?» — подумал он, и при одной мысли об этом у него закружилась голова.
— Давайте пить кларет, мед и бременское пиво!— закричал один из гостей.— И вы с нами!
Вошли две девушки, одна из них была в двухцветном чепчике ; они подливали гостям вино и низко приседали. У советника даже мурашки забегали по спине.
— Что же это такое? Что это такое?— шептал он, но вынужден был пить вместе со всеми. Собутыльники так на него насели, что бедный советник пришел в совершенное смятение, и когда кто-то сказал, что он, должно быть, пьян, ничуть в этом не усомнился и только попросил, чтобы ему наняли извозчика. Но все подумали, что он говорит по-московитски. Никогда в жизни советник не попадал в такую грубую и неотесанную компанию. «Можно подумать,— говорил он себе,— что мы вернулись ко временам язычества. Нет, это ужаснейшая минута в моей жизни!»
Тут ему пришло в голову: а что, если залезть под стол, подползти к двери и улизнуть? Но когда он был уже почти у цели, гуляки заметили, куда он ползет, и схватили его за ноги. К счастью, калоши свалились у него с ног, а с ними рассеялось и волшебство.
При ярком свете фонаря советник отчетливо увидел большой дом, стоявший прямо перед ним. Он узнал и этот дом и все соседние, узнал и Восточную улицу. Сам он лежал на тротуаре, упираясь ногами в чьи-то ворота, а рядом сидел ночной сторож, спавший крепким сном.
— Господи! Значит, я заснул прямо на улице, вот тебе и на!— сказал советник.— Да, вот и Восточная улица… Как светло и красиво! Но кто бы мог подумать, что один стакан пунша подействует на меня так сильно!
Спустя две минуты советник уже ехал на извозчике в Христианову гавань. Всю дорогу он вспоминал пережитые им ужасы и от всего сердца благословлял счастливую действительность и свой век, который, несмотря на все его пороки и недостатки, все-таки был лучше того, в котором ему только что довелось побывать. И надо сказать, что на этот раз советник юстиции мыслил вполне разумно.


级别: 管理员
只看该作者 71 发表于: 2012-02-21
两个。发生了什么事司法顾问

这是为时已晚。司法雷德克纳普参赞回家,还以为金汉斯时代。和它的发生,而不是他的胶鞋,他把他的胶鞋幸福。只要他离开了他们在大街上,神奇的力量,胶鞋立即移动国王汉斯时间,他的脚立即沉没成不可逾越泥,因为国王的街道是没有铺设汉斯。
- 嗯,泥!究竟什么是恐怖 - 喃喃顾问 - 它不是一个单一的灯不亮。
月亮还没有升起,有浓雾,一切都陷入黑暗沉没。在角落里前麦当娜挂灯的形象,但它是一点点的温暖,使该名顾问说,图片,刚走到她面前,只看见神的母亲抱在怀里的婴儿。
“必须有艺术家的工作室 - 他想 - 但忘记删除的标志。”
然后过去花了几个人,在中世纪的服装。 “他们为什么要这样打扮 - 思想辅导员 - 它一定的伪装来。”
但他突然听到击鼓和口哨喇叭,闪过火把,凝视顾问想象一个惊人的景象!在街上遇见他搬到一个陌生的****走在前面的鼓手,巧妙地敲开分数枝,和他们身后的游行与****的警卫。显然,这是一个套间,其中伴随着一个伟大的精神的人。惊讶顾问问三月,谁是要人。
- 主教Zelandsky - 听到回应。
- 求主怜悯!发生了什么事的主教 - 顾问雷德克纳普叹了口气,伤心地摇摇头 - 不,这是不可能的主教。
所有这些奇迹的思考,并没有环顾四周,慢慢地走着下来顾问东街,直到它终于到达了桥区。然而,通往宫殿广场的桥,该网站是不是 - 一个贫穷的顾问勉强做了​​一些在黑暗rechonku的,终于看到了船上坐着两个家伙。
- 我应转发你的岛屿 - 他们问。
- 岛 - 顾问问,不知道他现在生活在中世纪 - 我需要进入Hristianovu海港,在马来亚购物街。
男孩盯着他。
- 请告诉我,至少桥 - 续顾问 - 一种耻辱!灯都熄灭,和泥,这样看来,如果你漫步穿过沼泽!
但他谈到与运营商,能够理解什么。
- 我不明白你的胡言乱语博恩霍尔姆 - 他终于生气了,他们打开了他的背部。
但它仍然没有发现的桥梁,路基的石栏杆也没了。 “这是怎么回事!这太可恶了!“ - 他想。是的,现实并不尚未从来没有显得那么可怜,今晚恶心。 “不,这是更好地乘坐出租车 - 他决定 - 但是,哦,他们所有zapropastilis?我的运气都没有!我是我做新国王广场 - 有可能是值得的船员,然后我将永远不会得到基督教的海港“!
他回到了东大街,并已得到几乎所有的,当月亮升起。
“主啊,它是建立在它附近吗?” - 顾问惊讶,看到东部城门口,在那些时代是在东大街年底。
最后,他发现门和目前新的皇家广场,在那些日子里,只是一个大草甸出去了。在这里和那里的草甸,灌木丛伸出,他并没有被广泛的渠道,而不是河越过。在对面的银行位于凄惨的孔,在墙hallandskih船长的地方,为什么称为Hallandskoy高度。
- 噢,我的上帝!或者是海市蜃楼,海市蜃楼,我醉了......上帝... - ?呻吟司法参赞 - 这是什么?这是什么?
顾问回头,以为生病。走在街上,他正在密切观察家庭和注意到,所有的旧楼很多是用稻草覆盖。
- 是的,当然,我生病了 - 他叹了口气 - 后冲醉只是玻璃,但我和它伤害。我们必须也认为 - 招待客人冲和热鲑鱼!不,我肯定会谈论它与agentshey。他们真的知道发生了什么事,我的麻烦?不,这是不方便的。是的,他们可能太长,睡觉消退。
他开始寻找他的一个朋友的房子,但它也没有。
- 不,它只是一个无稽之谈!我不承认东大街。没有一个商店!一切都只是老了,可怜的茅舍 - 你觉得我是在罗斯基勒和林斯泰兹。是的,我的生意不好!嗯,这里太害羞了,回过头来代理!但是,地狱,我觉得房子?我不知道他。是啊,有似乎是还在睡梦中!......哦,我绝对病倒了,病得很重。
他偶然发现了一个半开的门,因为其中的光线照射。这是那些像我们的啤酒是在目前的老酒吧之一。客厅看着像荷斯坦旅店。在里面坐着几个常客 - 船长,哥本哈根市民,和其他一些人,显然科学家。喝啤酒杯,他们是一些激烈的争论,并没有支付任何关注到一个新的访问者。
- 对不起 - 顾问说,女主人走近他, - 我突然感到不适。你不会给我弄了一辆出租车吗?我住在一个基督教的海港。
女主人看着他,悲伤地摇摇头,然后说,在德国的东西。顾问的思想,这是知之甚少,丹麦和重复他在德国的要求。女主人已经注意到,游客穿着一种奇怪的方式,但现在,听到德国讲话,终于说服了,在她面前的外国人。她决定,他不舒服,给他带来了一杯咸井水。参赞他的头靠在他的手,深吸了一口气,并认为:在哪里都是一样的他得到了吗?
- 今天晚上,“天” - 他问说些什么,看到作为所有者删除一个大张纸。
她不明白,但还是给了他一个表:这是一个古老的木刻,描绘了一个奇怪的天空,这一次在科隆看到焕发。
- 古董图片 - 说顾问,看到雕刻,并立即振作起来 - 你从哪里得到这个不寻常的吗?非常,非常有趣,尽管坚实的小说。事实上,它只是北极光,科学家解释,或许这种现象是由电力造成的。
坐在旁边,听了他的话,看着他尊重,甚至是一个人站了起来,摘下帽子,恭恭敬敬地说,最严重的形式,
- 你显然是一个伟大的学者,先生?
- 哦,不, - 说顾问 - 我不能谈论这和像任何其他。
- Modestial - 公平美德 - 他的对话者的发言 - 不过,您的声明mihi secus videtur本质,虽然高兴投弃权票,直到我自己judicium的的状态。
- 我冒昧地问,我与他有说话的乐趣 - 询问顾问。
- 神学我的学士, - 他回答。
这些词解释辅导员 - 根据其标题陌生人穿着。 “它必须是一个老村小学校长 - 他想 - 一个不属于这个世界的人,仍然可以在日德兰半岛的偏远地区发现。”
- 在这里,当然,轨迹docendi, - 神学家说 - 但我还是求你继续讲话。你,当然,非常好读古代文学吗?
- 哦,是的!你说得对,我没读通过经常古代作家,就是他们所有的好作品,但爱情和当代文学,而不是“普通的历史”,他们缺乏生活中。
- 普通的故事 - 问一个神学家。
- 是的,我谈论有关新小说,其中有许多是现在出来。
- 噢,非常机智和1在法庭上巨大的成功 - 学士笑了 - 。国王特别喜欢小说和Ifvente Gaudiane,其中国王亚瑟和圆桌骑士的告诉,并即使它在开玩笑,他的随从。
- 小说,我还没有读它, - 司法部顾问说 - 它必须是新海贝格发布的东西吗?
- 不,你不海贝格,戈特弗里德·冯·盖梅纳, - 说的学士学位。
- 那么,谁是作者 - 说辅导员 - 古名是什么!这是我们的第一的丹麦本书打印机,是不是?
- 是的,他是我们的第一台打印机 - 确认神学家。
因此,到目前为止,一切正常。当鼠疫发言的居民之一,在这里肆虐几年前,即在1484,该顾问认为,我们对近期的霍乱疫情说,顺利的交谈。然后是不记得刚刚在海盗战争结束于1490年,当英语私站在道路上的丹麦船舶捕获。有顾问,回想起1801年的事件,急切地增加了他的声音对英国的普通攻击。但接着就停止了交谈棒,并越来越多地打断死寂的沉默。
专业本科实在是太无知:最简单的判断顾问似乎他神勇的东西和美妙。越来越惊奇,双方互相看了一眼,并最终完全停止,以了解彼此,学士,试图修复它,他谈到在拉丁美洲,但它并没有帮助。
- 嗯,你感觉如何? - 问房东,拉动辅导员的袖子。
然后他振作起来,和惊奇地盯着他的同伴,因为发生了什么事对他的谈话忘记了。
“主啊,我在哪里吗?” - 他认为,和思想,使他头晕目眩。
- 让我们喝红葡萄酒,蜂蜜和不来梅啤酒 - 客人喊道之一 - 你与我们一样!
包括两个女孩,其中一个是双音帽,他们斟上酒,和客人蹲在低。我什至发抖跑在后面的顾问。
- 这是什么?这是什么 - 他低声说,但被迫与他们一同吃喝。所以它的人口,贫困顾问亲信来到完美的混乱,当有人说他必须已经喝醉了,不怀疑这一点,只问他雇了一辆出租车。但是,所有认为他在莫斯科发言。从来没有在我的生活顾问没有进入这样一个粗糙和粗俗的公司。 “你会觉得 - 他对自己说 - 我们回来了异教的日子。不,这是我一生中可怕的时刻!“
然后,它发生的对他说:如果到下表和爬门和逃生?但是当他几乎没有,狂欢注意到他在那里爬行,抓住他的腿。幸运的是,胶鞋,他摔倒在地,并与他们消失和魔术。
在明亮的灯光,灯笼顾问清楚地看到一个大房子,站在他面前。他了解到,这所房子和所有的邻国,教训和东大街。他躺在人行道上,你的脚推到别人的门,坐在旁边守夜,睡得很香。
- 主啊!所以,我睡觉去了大街上,这里 - 顾问说 - 是的,这是东大街......光明和美好的!但谁曾想到,冲床玻璃会影响我这么多!
两分钟后,顾问已Hristianovu海港驾驶一辆出租车。一路上他回忆他们所遭受的恐怖,并与所有你的心和祝福他的生活,尽管所有的缺陷和不足,但比他正好是更好的幸福现实。我必须说,这一次司法顾问认为比较合理的。
级别: 管理员
只看该作者 72 发表于: 2012-02-21
3. Приключения сторожа

— Гм, кто-то оставил здесь свои калоши!— сказал сторож.— Это, наверно, лейтенант, что живет наверху. Вот ведь какой, бросил их у самых ворот!
Честный сторож, конечно, хотел было немедленно позвонить и отдать калоши их законному владельцу, тем более что у лейтенанта еще горел свет,— но побоялся разбудить соседей.
— Ну и тепло, должно быть, ходить в таких калошах!— сказал сторож.— А кожа до чего мягкая!
Калоши пришлись ему как раз впору.
— И ведь как странно устроен мир,— продолжал он.— Взять хотя бы этого лейтенанта: мог бы сейчас преспокойно спать в теплой постели,— так нет же, всю ночь шагает взад и вперед по комнате. Вот кому счастье! Нет у него ни жены, ни детей, ни тревог, ни забот; каждый вечер по гостям разъезжает. Хорошо бы мне поменяться с ним местами: я тогда стал бы самым счастливым человеком на земле!
Не успел он это подумать, как волшебной силой калош мгновенно перевоплотился в того офицера, что жил наверху. Теперь он стоял посреди комнаты, держа в руках листок розовой бумаги со стихами, которые написал сам лейтенант. Да и к кому иной раз не является поэтическое вдохновение! Вот тогда-то мысли и выливаются в стихи. На розовом листке было написано следующее:

БУДЬ Я БОГАТ

«Будь я богат,— мальчишкой я мечтал,—
Я непременно б офицером стал,
Носил бы форму, саблю и плюмаж!»
Но оказалось, что мечты — мираж.

Шли годы — эполеты я надел,
Но, к сожаленью, бедность — мой удел.
Веселым мальчиком, в вечерний час,
Когда, ты помнишь, я бывал у вас,

Тебя я детской сказкой забавлял,
Что составляло весь мой капитал.
Ты удивлялась, милое дитя,
И целовала губы мне шутя.

Будь я богат, я б и сейчас мечтал
О той, что безвозвратно потерял…
Она теперь красива и умна,
Но до сих пор сума моя бедна,

А сказки не заменят капитал,
Которого всевышний мне не дал.
Будь я богат, я б горечи не знал
И на бумаге скорбь не изливал,

Но в эти строки душу я вложил
И посвятил их той, которую любил.
В стихи мои вложил я пыл любви!
Бедняк я. Бог тебя благослови!

Да, влюбленные вечно пишут подобные стихи, но люди благоразумные их все-таки не печатают. Чин лейтенанта, любовь и бедность — вот злополучный треугольник, или, вернее, треугольная половина игральной кости, брошенной на счастье и расколовшейся. Так думал лейтенант, опустив голову на подоконник и тяжко вздыхая:
«Бедняк сторож и тот счастливее, чем я. Он не знает моих мучений. У него есть домашний очаг, а жена и дети делят с ним и радость и горе. Ах, как бы мне хотелось быть на его месте, ведь он гораздо счастливее меня!»
И в этот же миг ночной сторож снова стал ночным сторожем: ведь офицером он сделался лишь благодаря калошам, но, как мы видели, не стал от этого счастливее и захотел вернуться в свое прежнее состояние. Итак, ночной сторож опять сделался ночным сторожем.
«Какой скверный сон мне приснился!— сказал он.— А впрочем, довольно забавный. Приснилось мне, что я стал тем самым лейтенантом, который живет у нас наверху,— и до чего же скучно он живет! Как мне не хватало жены и ребятишек: кто-кто, а они всегда готовы зацеловать меня до смерти».
Ночной сторож сидел на прежнем месте и кивал в такт своим мыслям. Сон никак не выходил у него из головы, а на ногах все еще были надеты калоши счастья. По небу покатилась звезда.
«Ишь как покатилась,— сказал себе сторож.— Ну ничего, их там еще много осталось,— А хорошо бы увидеть поближе все эти небесные штуковины. Особенно луну: она не то что звезда, меж пальцев не проскользнет. Студент, которому моя жена белье стирает, говорит, что после смерти мы будем перелетать с одной звезды на другую. Это, конечно, вранье, а все же как было бы интересно этак путешествовать! Эх, если б только мне удалось допрыгнуть до неба, а тело пусть бы лежало здесь, на ступеньках».
Есть вещи, о которых вообще нужно говорить очень осторожно, особенно если на ногах у тебя калоши счастья! Вот послушайте, что произошло со сторожем.
Мы с вами наверняка ездили на поезде или на пароходе, которые шли на всех парах. Но по сравнению со скоростью света их скорость все равно что скорость ленивца или улитки. Свет бежит в девятнадцать миллионов раз быстрее самого лучшего скорохода, но не быстрее электричества. Смерть — это электрический удар в сердце, и на крыльях электричества освобожденная душа улетает из тела. Солнечный луч пробегает двадцать миллионов миль всего за восемь минут с секундами, но душа еще быстрее, чем свет, покрывает огромные пространства, разделяющие звезды.
Для нашей души пролететь расстояние между двумя небесными светилами так же просто, как нам самим дойти до соседнего дома. Но электрический удар в сердце может стоить нам жизни, если на ногах у нас нет таких калош счастья, какие были у сторожа.
В несколько секунд ночной сторож пролетел пространство в пятьдесят две тысячи миль, отделяющее землю от луны, которая, как известно, состоит из вещества гораздо более легкого, чем наша земля, и она примерно такая же мягкая, как только что выпавшая пороша.
Сторож очутился на одной из тех бесчисленных лунных кольцевых гор, которые известны нам по большим лунным картам доктора Мэдлера. Ведь ты тоже видел их, не правда ли? В горе образовался кратер, стенки которого почти отвесно обрывались вниз на целую датскую милю, а на самом дне кратера находился город. Город этот напоминал яичный белок, выпущенный в стакан воды,— такими прозрачными и легкими казались его башни, купола и парусообразные балконы, слабо колыхавшиеся в разреженном воздухе луны. А над головой сторожа величественно плыл огромный огненно-красный шар — наша земля.
На луне было множество живых существ, которых мы бы назвали людьми, если б они не так сильно отличались от нас и по своей внешности и по языку. Трудно было ожидать, чтобы душа сторожа понимала этот язык,— однако она прекрасно его понимала.
Да, да, можете удивляться, сколько хотите, но душа сторожа сразу научилась языку жителей луны. Чаще всего они спорили о нашей земле. Они очень и очень сомневались в том, что на земле есть жизнь, ибо воздух там, говорили они, слишком плотный, и разумное лунное создание не могло бы им дышать. Они утверждали далее, что жизнь возможна только на луне — единственной планете, где уже давным-давно зародилась жизнь.
Но вернемся на Восточную улицу и посмотрим, что сталось с телом сторожа.
Безжизненное, оно по-прежнему сидело на ступеньках; палка со звездой на конце,— у нас ее прозвали «утренней звездой»,— выпала из рук, а глаза уставились на луну, по которой сейчас путешествовала душа сторожа.
— Эй, сторож, который час?— спросил какой-то прохожий; не дождавшись ответа, он слегка щелкнул сторожа по носу. Тело потеряло равновесие и во всю длину растянулось на тротуаре.
Решив, что сторож умер, прохожий пришел в ужас, а мертвый так и остался мертвым. Об этом сообщили куда следует, и утром тело отвезли в больницу.
Вот заварилась бы каша, если бы душа вернулась и, как и следовало ожидать, принялась бы искать свое тело там, где рассталась с ним, то есть на Восточной улице. Обнаружив пропажу, она скорее всего сразу же кинулась бы в полицию, в адресный стол, оттуда в бюро по розыску вещей, чтобы дать объявление о пропаже в газете, и лишь в последнюю очередь отправилась бы в больницу. Впрочем, о душе беспокоиться нечего — когда она действует самостоятельно, все идет прекрасно, и лишь тело мешает ей и заставляет ее делать глупости.
Так вот, когда сторожа доставили в больницу и внесли в мертвецкую, с него первым долгом, конечно, сняли калоши, и душе волей-неволей пришлось прервать свое путешествие и возвратиться в тело. Она сразу же отыскала его, и сторож немедленно ожил. Потом он уверял, что это была самая бредовая ночь в его жизни. Он даже за две марки не согласился бы вновь пережить все эти ужасы. Впрочем, теперь все это позади.
Сторожа выписали в тот же день, а калоши остались в больнице.


级别: 管理员
只看该作者 73 发表于: 2012-02-21

4. «Головоломка». Декламация. Совершенно необычайное путешествие

Каждый житель Копенгагена много раз видел главный вход в городскую фредериксбергскую больницу, но так как эту историю, возможно, будут читать не только копенгагенцы, нам придется дать кое-какие разъяснения.
Дело в том, что больницу отделяет от улицы довольно высокая решетка из толстых железных прутьев. Прутья эти расставлены так редко, что многие практиканты, если только они худощавы, ухитряются протиснуться между ними, когда в неурочный час хотят выбраться в город. Труднее всего им просунуть голову, так что и в этом случае, как, впрочем, нередко бывает в жизни, большеголовым приходилось труднее всего… Ну, для вступления об этом хватит.
В этот вечер в больнице как раз дежурил один молодой медик, о котором хоть и можно было сказать, что «голова у него большая», но… лишь в самом прямом смысле этого слова. Шел проливной дождь; однако, невзирая на непогоду и дежурство, медик все-таки решил сбегать в город по каким-то неотложным делам,— хотя бы на четверть часика. «Незачем,— думал он,— связываться с привратником, если можно легко пролезть сквозь решетку». В вестибюле все еще валялись калоши, забытые сторожем. В такой ливень они были очень кстати, и медик надел их, не догадываясь, что это калоши счастья. Теперь осталось только протиснуться между железными прутьями, чего ему ни разу не приходилось делать.
— Господи, только бы просунуть голову,— промолвил он.
И в тот же миг голова его, хотя и очень большая, благополучно проскочила между прутьями,— не без помощи калош, разумеется.
Теперь дело было за туловищем, но ему никак не удавалось пролезть.
— Ух, какой я толстый!— сказал студент.— А я-то думал, что голову просунуть всего труднее будет. Нет, не пролезть мне!
Он хотел было сразу же втянуть голову обратно, но не тут-то было: она застряла безнадежно, он мог лишь крутить ею сколько угодно и без всякого толка. Сначала медик просто рассердился, но вскоре настроение его испортилось вконец; калоши поставили его прямо-таки в жуткое положение.
К несчастью, он никак не догадывался, что надо пожелать освободиться, и сколько ни вертел головой, она не пролезала обратно. Дождь все лил и лил, и на улице ни души не было. До звонка к дворнику все равно никак было не дотянуться, а сам освободиться он не мог. Он думал, что, чего доброго, придется простоять так до утра: ведь только утром можно будет послать за кузнецом, чтобы он перепилил решетку. И вряд ли удастся перепилить ее быстро, а на шум сбегутся школьники, все окрестные жители,— да, да, сбегутся и будут глазеть на медика, который скорчился, как преступник у позорного столба; глазеть, как в прошлом году на огромную агаву, когда она расцвела.
— Ой, кровь так и приливает к голове. Нет, я так с ума сойду! Да, да, сойду с ума! Ох, только бы мне освободиться!
Давно уже нужно было медику сказать это: в ту же минуту голова его освободилась, и он стремглав кинулся назад, совершенно обезумев от страха, в который повергли его калоши счастья.
Но если вы думаете, что этим дело и кончилось, то глубоко ошибаетесь. Нет, самое худшее еще впереди.
Прошла ночь, наступил следующий день, а за калошами все никто не являлся.
Вечером в маленьком театре, расположенном на улице Каннике, давали представление. Зрительный зал был полон. В числе других артистов один чтец продекламировал стихотворение под названием «Бабушкины очки»:

У бабушки моей был дар такой,
Что раньше бы сожгли ее живой.
Ведь ей известно все и даже более:
Грядущее узнать — в ее то было воле,

В сороковые проникала взором,
Но просьба рассказать всегда кончалась спором.
«Скажи мне, говорю, грядущий год,
Какие нам событья принесет?

И что произойдет в искусстве, в государстве?»
Но бабушка, искусная в коварстве,
Молчит упрямо, и в ответ ни слова.
И разбранить меня подчас готова.

Но как ей устоять, где взять ей сил?
Ведь я ее любимцем был.
«По-твоему пусть будет в этот раз,—
Сказала бабушка и мне тотчас

Очки свои дала.— Иди-ка ты туда,
Где собирается народ всегда,
Надень очки, поближе подойди
И на толпу людскую погляди.

В колоду карт вдруг обратятся люди.
По картам ты поймешь, что было и что будет».
Сказав спасибо, я ушел проворно.
Но где найти толпу? На площади, бесспорно.

На площади? Но не люблю я стужи.
На улице? Там всюду грязь да лужи.
А не в театре ли? Что ж, мысль на славу!
Вот где я встречу целую ораву.

И наконец я здесь! Мне стоит лишь очки достать,
И стану я оракулу под стать.
А вы сидите тихо по местам:
Ведь картами казаться надо вам,
Чтоб будущее было видно ясно.

Молчанье ваше — знак, что вы согласны.
Сейчас судьбу я расспрошу, и не напрасно,
Для пользы собственной и для народа.
Итак, что скажет карт живых колода.

(Надевает очки.)

Что вижу я! Ну и потеха!
Вы, право, лопнули б от смеха,
Когда увидели бы всех тузов бубновых,
И нежных дам, и королей суровых!

Все пики, трефы здесь чернее снов дурных.
Посмотрим же как следует на них.
Та дама пик известна знаньем света —
И вот влюбилась вдруг в бубнового валета.

А эти карты что нам предвещают?
Для дома много денег обещают
И гостя из далекой стороны,
А впрочем, гости вряд ли нам нужны.

Беседу вы хотели бы начать
С сословий? Лучше помолчать!
А вам я дам один благой совет:
Вы хлеб не отбирайте у газет.

Иль о театрах? Закулисных треньях?
Ну нет! С дирекцией не порчу отношенья.
О будущем моем? Но ведь известно:
Плохое знать совсем неинтересно.

Я знаю все — какой в том прок:
Узнаете и вы, когда наступит срок!
Что, что? Кто всех счастливей среди вас?
Ага! Счастливца я найду сейчас…

Его свободно можно б отличить,
Да остальных пришлось бы огорчить!
Кто дольше проживет? Ах, он? Прекрасно!
Но говорить на сей сюжет опасно.

Сказать? Сказать? Сказать иль нет?
Нет, не скажу — вот мой ответ!
Боюсь, что оскорбить могу я вас,
Уж лучше мысли ваши я прочту сейчас,

Всю силу волшебства признав тотчас.
Угодно вам узнать? Скажу себе в укор:
Вам кажется, что я, с каких уж пор,
Болтаю перед вами вздор.

Тогда молчу, вы правы, без сомненья,
Теперь я сам хочу услышать ваше мненье.

Декламировал чтец превосходно, в зале загремели аплодисменты.
Среди публики находился и наш злосчастный медик. Он, казалось, уже забыл свои злоключения, пережитые прошлой ночью. Отправляясь в театр, он опять надел калоши,— их пока никто не востребовал, а на улице была слякоть, так что они могли сослужить ему хорошую службу. И сослужили!
Стихи произвели большое впечатление на нашего медика. Ему очень понравилась их идея, и он подумал, что хорошо бы раздобыть такие очки. Немного навострившись, можно было бы научиться читать в сердцах людей, а это гораздо интереснее, чем заглядывать в будущий год,— ведь он все равно наступит рано или поздно, а вот в душу к человеку иначе не заглянешь.
«Взять бы, скажем, зрителей первого ряда,— думал медик,— и посмотреть, что делается у них в сердце,— должен же туда вести какой-то вход, вроде как в магазин. Чего бы я там ни насмотрелся, надо полагать! У этой вот дамы в сердце, наверное, помещается целый галантерейный магазин. А у этой уже опустел, только надо бы его как следует помыть да почистить. Есть среди них и солидные магазины. Ах,— вздохнул медик,— знаю я один такой магазин, но, увы, приказчик для него уже нашелся, и это единственный его недостаток. А из многих других, наверное, зазывали бы: «Заходите, пожалуйста, к нам, милости просим!» Да, вот зайти бы туда в виде крошечной мысли, прогуляться бы по сердцам!»
Сказано — сделано! Только пожелай — вот все, что надо калошам счастья. Медик вдруг весь как-то съежился, стал совсем крохотным и начал свое необыкновенное путешествие по сердцам зрителей первого ряда.
Первое сердце, в которое он попал, принадлежало одной даме, но бедняга медик сначала подумал, что очутился в ортопедическом институте, где врачи лечат больных, удаляя различные опухоли и выправляя уродства. В комнате, куда вошел наш медик, были развешаны многочисленные гипсовые слепки с этих уродливых частей тела. Вся разница только в том, что в настоящем институте слепки снимаются, как только больной туда поступает, а в этом сердце они изготовлялись тогда, когда из него выписывался здоровый человек.
Среди прочих в сердце этой дамы хранились слепки, снятые с физических и нравственных уродств всех ее подруг.
Так как слишком задерживаться не полагалось, то медик быстро перекочевал в другое женское сердце,— и на этот раз ему показалось, что он вступил в светлый обширный храм. Над алтарем парил белый голубь — олицетворение невинности. Медик хотел было преклонить колена, но ему нужно было спешить дальше, в следующее сердце, и только в ушах его еще долго звучала музыка органа. Он даже почувствовал, что стал лучше и чище, чем был раньше, и достоин теперь войти в следующее святилище, оказавшееся жалкой каморкой, где лежала больная мать. Но в открытые настежь окна лились теплые солнечные лучи, чудесные розы, расцветшие в ящике под окном, качали головками, кивая больной, две небесно-голубые птички пели песенку о детских радостях, а больная мать просила счастья для своей дочери.
Потом наш медик на четвереньках переполз в мясную лавку; она была завалена мясом,— и куда бы он ни сунулся, всюду натыкался на туши. Это было сердце одного богатого, всеми уважаемого человека,— его имя, наверно, можно найти в справочнике по городу.
Оттуда медик перекочевал в сердце его супруги. Оно представляло собой старую, полуразвалившуюся голубятню. Портрет мужа был водружен над ней вместо флюгера; к ней же была прикреплена входная дверь, которая то открывалась, то закрывалась — в зависимости от того, куда поворачивался супруг.
Потом медик попал в комнату с зеркальными стенами, такую же, как во дворце Розенборг, но зеркала здесь были увеличительные, они все увеличивали во много раз. Посреди комнаты восседало на троне маленькое «я» обладателя сердца и восхищалось своим собственным величием.
Оттуда медик перебрался в другое сердце, и ему показалось, что он попал в узкий игольник, набитый острыми иголками. Он быстро решил, что это сердце какой-нибудь старой девы, но ошибся: оно принадлежало награжденному множеством орденов молодому военному, о котором говорили, что он «человек с сердцем и умом».
Наконец бедный медик выбрался из последнего сердца и, совершенно ошалев, еще долго никак не мог собраться с мыслями. Во всем он винил свою разыгравшуюся фантазию.
«Бог знает что такое!— вздохнул он.— Нет, я определенно схожу с ума. И какая дикая здесь жара! Кровь так и приливает к голове.— Тут он вспомнил о своих вчерашних злоключениях у больничной ограды.— Вот когда я заболел!— подумал он.— Нужно вовремя взяться за лечение. Говорят, что в таких случаях всего полезнее русская баня. Ах, если бы я уже лежал на полке».
И он действительно очутился в бане на самом верхнем полке, но лежал там совсем одетый, в сапогах и калошах, а с потолка на лицо ему капала горячая вода.
— Ой!— закричал медик и побежал скорее принять душ.
Банщик тоже закричал: он испугался, увидев в бане одетого человека.
Наш медик, не растерявшись, шепнул ему:
— Не бойся, это я на пари,— но, вернувшись домой, первым делом поставил себе один большой пластырь из шпанских мушек на шею, а другой на спину, чтобы вытянуть дурь из головы.
Наутро вся спина у него набухла кровью — вот и все, чем его облагодетельствовали калоши счастья.
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册