听写汉语拼音根本就不存在代替的问题,因为英语的音标读音是不精确的,而是用一个精确的汉语拼音才表达,就是听到什么写什么。
学员很多不知道不同速度同样的一个磁带读音是不一样的,oi不能代表真实的读音,ao yi ,或者ao,或者只有ao,或者只有yi ,或者是ai,这需要依靠具体的读音,汉语拼音只要有声音就可以听写表示出来。
出现这种情况估计是你别英语音标的错误影响较大的缘故,一个单词在不同句子里面也是不同的,一定要杜绝英语的音标错误读音。
比较好的办法就是换一个印地语或者阿拉伯语听写一下汉语拼音,再不行你还是听写一段粤语评书,甚至汉语评书西游记的汉语拼音都可以。
任何语言的听写汉语拼音都是一样的,没有任何区别。
学习听写汉语拼音没有什么,只是记录语音。
记录下来语音是为了知道语音的意思,就是听写汉字。
汉语音译绝不是没完没了的练习,而是一次完成读音到意思的理解成汉字。这个汉字不是随便一个汉字,而是和外语意思一样或者近似的那些汉字。
量不在多,而在于学会。一天一篇课文不多,一天只听写一个句子也不少,要听写汉语拼音加上第二遍听写汉字。
方法一定要学会,从简单的听写汉语评书开始,做一个完整的汉语拼音和汉字听写,记住和原音一样的汉字,你会发现很多人连汉语都是听写不出来的。汉语语音磁带听写出来了,方法就学会了,英语语音磁带也可以听写出来汉字。
这才叫学会了汉语音译的方法。还没有听写汉字,就根本谈不上理解或者不理解这一说。