大学俄语(新版)第3册第1-4课 实践部分翻译 参考答案
УРОК 1
зад. 20. Письменно переведите предложения на русский язык.
1) Опишите, пожалуйста, подробно внешность ребёнка. Мы обязательно поможем вам его найти.
2) Мне кажется, что у неё глаза слишком маленькие, а рот слишком большой.
3) Девочка выглядит старше своего возраста. Её большие голубые глаза особенно привлекательные.
4) Меня беспокоит то, что Дима, который вместо меня пошёл встречать дядю, не сможет его узнать.
5) Аня села рядом с молодым человеком с фигурой атлета.
6) У Марии девочки-близнецы. Сёстры похожи друг на друга как две капли воды.
7) Наташа невысокого роста, стройная. У неё правильные черты лица и тёмные кудрявые волосы.
УРОК 2
зад. 15. Письменно переведите предложения на русский язык.
1) У Оли именно такой общительный и весёлый характер.
2) Хотя сёстры по внешности похожи друг на друга, но характер у них совсем разный.
3) Иван – человек с характером. Он всегда всем не доволен.
4) Наш шеф очень серьёзный, но на самом деле, он не имеет ни малейшего представления о том, как надо работать.
5) Скромность – одно из достоинств человека, которое его украшает.
6) У Сергея замкнутый характер. Он никогда не знает, что сказать, чтобы поддержать разговор.
7) Большинство русских весёлые и общительные. Они любят говорить о политике и погоде.
8) Как, по-вашему, какие черты характера ценят русские?
9) Китайцы, как и русские, ценят доброту, отзывчивость и другие подобные качества человека.
УРОК 3
зад. 19. Письменно переведите предложения на русский язык.
1) У нас в группе каждый студент имеет свои интересы и увлечения: спорт, филателию, рисование, музыку и т.д.
2) Моя сестра давно не собирает поздравительные открытки, ведь теперь слишком много видов таких открыток. Да и потом она потеряла интерес к этому.
3) Собирать ручки – моё новое увлечение. На него я уже потратил немало денег.
4) В отличие от моих ровесников, я большой любитель театра, увлекаюсь театром и всем, что связано с ним.
5) 5 лет назад, когда я ещё учился в школе, я был филателистом. Тогда я собирал марки на разные темы. Потом я начал готовиться к государственным экзаменам в университет и подарил свою коллекцию друзьям.
6) Сейчас я перестал интересоваться хоккеем. Как у многих моих друзей, теперь у меня появилось новое увлечение – путешествие.
7) Это касается только Антона и Максима, не имеет ни малейшего отношения к Саше.
УРОК 4
зад. 15. Письменно переведите предложения на русский язык.
1) Ван Пин собирается поехать в Москву поездом, ведь он плохо переносит самолёт, в самолёте его укачивает.
2) В летние каникулы в прошлом году мы всей группой путешествовали по Волге на теплоходе, осмотрели много достопримечательностей.
3) Природа особенно меня привлекает. Я больше всего люблю лес и степь.
4) Я купил в туристическом агентстве пятидневный тур в провинцию Юньнань во время национального праздника.
5) Трудно поверить, что ещё несколько лет назад этот человек долго лежал в постели, был на грани жизни и смерти, а теперь стал лучшим спортсменом и даже установил мировой рекорд.
6) Мой дядя болел раком. Врачи спасли ему жизнь. После этого он всё время пропагандирует здоровый образ жизни.
7) Велосипед и трамвай – экологически чистые виды транспорта.
8) Старайтесь! Вы обязательно добьётесь своей цели и выполните всё задуманное.
东方大学俄语(新版)第3册第3课语法部分参考 答案Урок 3
Упражнение 1
одевает
оделся, одел
раздевает
разделся
мою
моемся
умывает
умываться
причёсываться
причесал
Упражнение 2
виделись
здоровались
встретиться
переписываемся
познакомиться
обнимаются
Упражнение 3
Этот вопрос будет обсуждаться всем факультетом.
Русским царём Петром Ⅰстроился Санкт-Петербург много лет.
В России президент выбирается один раз в 4 года.
В Москве строится новая станция метро.
Русская литература изучается на третьем курсе.
Студентами сами исправляются ошибки в упражнениях.
Упражнение 4
В этом киоске продаются газеты и журналы.
Контрольная работа выполняется студентами на компьютере.
Газета 《Московский комсомолец》с интересом читается молодёжью.
На уроке сначала преподавателем объясняется новая грамматика, а потом студентами выполняются упражнения.
На встрече с известным актёром зрителями задавались интересные вопросы.
Великая китайская стена часто посещается иностранными туристами.
Упражнение 5
кончили
кончилось
начинается
начал
продолжаем
продолжаются
Прекратите
прекратилось
Упражнение 6
волнуются
волнует
беспокоит
беспокоится
изменил
изменилось
возвращается
возвратил
повысить
повысилась
остановил
остановилась
Упражнение 7
интересуюсь
увеличилось
беспокоюсь
удивляются
вернулись
закрывается
Упражнение 8
Мальчик ещё не умеет сам одеваться. Каждое утро мама его одевает.
Газеты и журналы могут браться домой на неделю.
Я давно хочу познакомиться с твоими родителями.
Мы давно не виделись.
Этот супермаркет открывается в 9 часов утра, а закрывается в 9 часов вечера.
Зимние каникулы продолжались пять недель.
Упражнение 9
ни с кем
ничего
Никакое
Никого
ничем
ничьей
Упражнение 13
не к кому
Никто
никогда
нечего
Ничего
некуда
Упражнение 15
Никто мне не говорил об этом.
Я никуда не поеду на каникулы, потому что мне некуда поехать.
Не думай, что мне нечего делать. Мне есть что делать.
Ничто его не радует.
Мне некогда готовиться к экзаменам.
Есть кому со мной пойти на вокзал встречать Нину.
Нам неоткуда узнать его адрес. Никто его не знает.
Я не боюсь никаких трудностей. Я не намерен менять профессию после первых трудностей.
东方大学俄语(新版)第3册第4课语法部分参 考答案
Урок 4
Упражнение 3
кто-нибудь
что-то
где-нибудь
Что-нибудь
Чья-то
когда-то
Упражнение 5
кое-где
кое-куда
Кое-кто из студентов
Кое о ком
кое у кого
кое с какими
Упражнение 6
чей-нибудь
что-нибудь
кое над какими
что-то
кое с кем
какие-то
Упражнение 7
Кажется, мы с вами где-то всречались.
Я ни во что не умею играть. Научи меня чему-нибудь.
Товарищи, у вас есть какие-нибудь вопросы ?
Кое с кем из новых студентов мы уже познакомились.
Нина взяла в библиотеке какие-то книги.
Кое-какие известия на русском языке мы можем понять.
Упражнение 15
Анна попросила брата:《Помоги мне решить задачу》.
《Простите,--- сказал студент преподавателю, --- я забыл тетрадь дома》.
《На что жалуетесь?》--- спрашивает врач больного.
《Будьте добры,--- сказала Нина.--- Покажите мне, пожалуйста, как пройти на площадь Тяньаньмэнь?》
《Кто это заходил ко мне?--- спросил меня Володя.--- Разве он не назвал себя?》
Преподаватель вошёл в аудиторию и спросил:《Кто сегодня не пришёл на занятия?》
东方大学俄语(新版)第3册第5课实践部分翻 译参考答案
Урок 5
11. Письменно переведите предложения на русский язык.
1) Не делай заметки на полях, ведь это библиотечная книга.
2) Когда вы заходите в библиотеку, сдайте, пожалуйста, и мою книгу.
3) Родители не только всю жизнь собирали домашнюю библиотеку, но и передают эту любовь к книгам своим детям.
4) С раннего детства мой сын начал знакомство с книгами. Он глубоко интересуется чтением.
5) Умную книгу нужно читать не спеша, задумываясь. Надо заучивать наизусть интересные отрывки.
6) В отношении чтения родители должны подавать пример детям. Отец и мать должны часто обсуждать с детьми книги, которые читают.
7) Чтобы вырастить ребёнка культурным человеком, родители, в первую очередь, должны раскрыть ему глаза на огромный мир.
20. Переведите следующий текст на русский язык.
Вся наша семья любит читать. Мои родители начали собирать книги ещё в молодости. Поэтому я начал интересоваться чтением с детства. У нас дома везде книги: на всех столах, полках, конечно же, и в книжных шкафах.
В этом шкафу стоят технические разные справочные книги. Это книги по специальности отца. Он инженер. Рядом в шкафу стоят книги на английском и французском языках, а также разные толстые словари. Это книги матери. Она учитель иностранного языка.
У меня есть и своя книжная полка. Я люблю читать стихи, собираю книги по истории и географии. Я зачитал до дыр почти все мои любимые книги. А сейчас я ещё часто скачиваю любимые книги с Интернета. Я знаю некоторые замечательные электронные библиотеки и сайты по литературе, где можно читать и классику, и популярные книги, можно и обмениваться мнениям с друзьями на форуме. Это так удобно!
东方大学俄语(新版)第3册第6课语法部分参 考答案
УРО́К 6
ГРАММА́ТИКА
Упражнение 1 Определи/те вид вы/деленных глаго/лов и объясни/те их употребле/ние. (指出黑体动词的体,并解释其用法。)
略
Упражнение 2 Вста/вьте глаго/л ну/жного ви/да в бу/дущем вре/мени. (用适当体动词的将来时填空。)
1. будешь звонить; 2. ответит; 3. будете делать; 4. позвоню; 5. дам; 6. дойдёшь
Упражнение 3 Переведи/те предложе/ния в диало/гах на ру/сский язы/к, употребля/я глаго/лы в бу/дущем вре/мени. (用动词将来时将对话中的句子译成俄语。)
Вечером обязательно составлю его.
Завтра, наверно, получу.
Завтра мы с ним договоримся.
Никак не пойму, что он хочет сказать.
Никак не вспомню ваш телефон.
Никак не найду времени.
Упражнение 4 Выберите глаго/л ну/жного ви/да в бу/дущем вре/мени. (选用适当体动词的将来时填空。)
1. буду читать; 2. прочитаю; 3. будем переводить; 4. переведу; 5. поступит; 6. будет поступать
Упражнение 5 Отве/тьте на вопро/сы, испо/льзуя глаго/лы в бу/дущем вре/мени с отрица/нием. Обосну/йте ва/ши отве/ты по образцу/. (用动词将来时的否定形式回答问题,并仿示例说明理由。)
略
Упражнение 6 Переведите предложения на русский язык. (将句子译成俄语。)
1.Всё лето мы будем готовиться к вступительным экзаменам в аспирантуру.
2.Когда постоят бассейн в университете, мы будем каждый день в нём плавать.
3.В июне преподаватель будет защищаться в МГУ.
4.Иван Петрович – опытный врач. Он сделает эту операцию.
5.Ты можешь заниматься в читальном зале. Там никто тебе не помешает.
6.Вечером я не буду заниматься в аудитории. Я поеду в аэропорт встречать родителей.
Упражнение 7 Определи/те вид вы/деленных глаго/лов и объясни/те их употребле/ние. (指出斜体动词的体,并解释其用法。)
略
Упражнение 8 Зако/нчите предложе/ния, употребля/я глаго/л ну/жного ви/да в повели/тельном наклоне/нии. (用适当体的动词命令式续完句子。)
1. Отвечай; 2. Звони; 3. Выключи телевизор; 4. Открывай; 5. Играйте; 6. Передайте эту книгу преподавателю Ли.
Упражнение 9 Определи/те вид вы/деленных глаго/лов и объясни/те их употребле/ние. (指出斜体动词的体,并解释其用法。)
略
Упражнение 10 Сопоста/вьте и объясни/те употребле/ние ви/дов глаго/ла в повели/тельном наклоне/нии без отрица/ния и с отрица/нием. (对比并解释句中肯定和否定动词命令式体的用法。)
略
Упражнение 11 Отве/тьте на вопро/сы, испо/льзуя глаго/лы НСВ в повели/тельном наклоне/нии с отрица/нием. Аргументи/руйте свой отве/т по образцу/. (用否定的未完成体命令式回答问题,并仿示例说明理由。)
Не объясняйте. Всё понятно.
Не провожайте. Я сам доберусь.
Не встречай. Я без багажа.
Не вызывай. Я чувствую себя уже лучше.
Не включай. Фильм будет через два часа.
Не покупай. Я сам схожу на почту.
Упражнение 12 Вы/берите из ско/бок глаго/лы ну/жного ви/да и употреби/те их в повели/тельном наклоне/нии. (从括号中选择合适的动词体并将它们用于命令式。)
1. посетите; 2. Пишите, забывайте; 3. забудь; 4. Обращайтесь; 5. Приготовьте, Пишите; 6. забывай.
Упражнение 13 Вста/вьте глаго/л ну/жного ви/да в повели/тельном наклоне/нии. (用适当体的动词命令式填空。)
1. 1) говорите; 2) скажите
2. 1) рассказывайте; 2) расскажи; 3) рассказывай
3. 1) пишите; 2) напиши; 3) Пиши; 4) Пишите
4. 1) позвони(те); 2) звоните
5. 1) взять, берите; 2) берите; 3) Возьми(те). Бери(те), бери(те)
6. 1) ставьте; 2) ставьте
7. 1) включи(те); 2) Включи(те); 3) Включай(те)
Упражнение 14 Переведи/те предложе/ния на ру/сский язы/к. (将句子译成俄语。)
Говорите тише. В соседней комнате больной человек.
Закройте окна. В аудитории холодно.
Говорите медленнее. Я плохо понимаю по-английски.
Вставай, уже 10 часов.
Спишите новые слова с текста и переведите их на китайский язык.
Включи телевизор. Что же ты не включаешь? Включай скорее, фильм уже начался.
东方大学俄语(新版)第3册第六课实践部分翻译 参考答案
урок 6
задание 11. Письменно переведите предложения на русский язык.
1) Интернет даёт возможность соединиться друзьям, которые находятся в любой точке земного шара.
2) Невозможно представить нашу жизнь без Интернета.
3) Ежедневно ряды пользователей Интернета пополняются более чем на 200 тыс. человек.
4) Некоторые дети сидят в Интернете и за компьютерными играми с утра до вечера.
5) Часы за чатами, форумами и сайтами пролетают стремительно.
6) Нужен ли человеку Интренет, этот вопрос должен решить человек самостоятельно.
7) Некоторые считают, что Интрернет приносит нам больше вреда, чем пользы, с этим я не могу согласиться.
8) В общении в Интернете нормальный язык заменяется интренетовским сленгом.
9) Сейчас мы часто встречаемся с термином «Интренет-зависимость» в газетах и на телевидении.
东方大学俄语(新版)第3册第7课实践部分参 考答案
Урок 7
17. Письменно переведите предложения на русский язык.
1) Родной язык является базой для изучения иностранных языков.
2) Физиологические и психологические факторы тоже оказывают влияние на изучение иностранного языка.
3) Эффективнее начинать изучение иностранного языка в детском возрасте.
4) Интеллектуальные способности, способности мышления и памяти взрослых иногда мешают изучению иностранного языка.
5) Какой метод изучения иностранного языка вы предпочитаете?
6) Язык нужно изучать всю жизнь, совершенству нет предела.
7) Изучая язык, надо стараться во что бы то ни стало выразить мысль на изучаемом языке.
8) Читая книги на иностранном языке, надо всё реже смотреть в словарь, стараться развивать догадку по контексту.
东方大学俄语(新版)第3册第8、11课 实践部分翻译 参考答案
Урок 8
зад. 15 Письменно переведите предложения на русский язык.
В наши дни для получения различного рода информации достаточно включить телевизор или заглянуть на веб-сайт.
Масс-медиа являются неотъемлемой частью нашей жизни, они предлагают материалы на любой вкус.
Любая информация может оказывать как позитивное, так и негативное влияние на детей.
Родители всегда ограничивают ребёнка в приёме пищи, которая вредна для его здоровья.
Многие из девочек садятся на диету в достаточно раннем возрасте.
Родители должны обращать внимание на то, какие телевизионные программы смотрят их дети, какие журналы они читают, в какие компьютерные игры играют.
Очень важно развивать у детей способности правильно анализировать и оценивать информацию.
Родителям решать, в какой мере масс-медиа будут владеть умами их детей.
Урок 12
зад. 16 Письменно переведите предложения на русский язык.
В Новый год люди забывают о своих проблемах и с верой в будущее встречают наступающий год.
Уже в середине декабря начинается новогодняя суета.
Максим отправляет и-мэйл своим друзьям и поздравляют их с наступающим Новым годом.
Дети украшают ёлку разноцветными лампочками и яркими игрушками.
На кухне кипит работа. Хозяйки пекут пироги, готовят своё фирменное блюдо.
Сегодня по всем телевизионным каналам транслируют этот футбольный матч.
С боем курантов все поднимают бокалы с шампанским и поздравляют друг друга с Новым годом.
Блины являются традиционным угощением на Масленицу, может быть, потому что они по форме напоминают солнце.
В России существует много праздников: государственных, религиозных, народных, а также профессиональных, региональных, студенческих и т.д.
东方大学俄语(新版)第3册第9-11课 实践部分翻译 参考答案
8. Письменно переведите предложения на русский язык.
1) Русских блюд очень много\Русские блюда очень разнообразны, их (даже) трудно перечислить.
2) Китайцы привыкли есть\Китайцы едят суп в конце обеда, а в русской кухне суп является первым блюдом.
3) Некоторые блюда вкусны (именно) с плиты.
4) Русские обычно едят пельмени с маслом,со сметаной или с бульоном.
5) Чёрная икра—это деликатес\считается деликатесом. Ей обычно угощают высоких гостей.\Её часто подают для угощения высоких гостей.
15. Письменно переведите предложения на русский язык.
1) На днях я бы хотел пообедать\(встретиться) со своим старым другом в (каком-нибудь) ресторане, поговорим по душам\хорошо поговорим.
2) Молодой писатель думает, что если он не будет заказывать слишком дорогие блюда, может быть, денег у него хватит на дорогой ресторан.
3) Читательница говорит, что на завтрак нужно есть поменьше\немного\мало, но она заказала чёрную икру, свежую морскую рыбу, французское шампанское, овощной салат, фрукты, кофе, горячий шоколад и т. д.
4) За завтраком (Во время завтрака) читательница много болтала\говорила о литературе, искусстве, музыке, а несчастный\бедный писатель сидел и считал, сколько ему надо будет \нужно будет заплатить.
Урок 10
11. Письменно переведите предложения на русский язык.
1) Основание в России первой национальной картинной галереи стало делом всей жизни Павла Михайловича Третьякова.
2) Чтобы купить шедевры для своей коллекции, Павел Михайлович Третьяков никогда не пропускал ни одной выставки известных художников.
3) В 1856 (тысяча восемьсот пятьдесят шестом) году, когда Павлу Михайловичу Третьякову было 24 (двадцать четыре) года, он купил первые работы. Потом его коллекция непрерывно росла (пополнялась).
4) Свою коллекцию, собранную за всю жизнь, П. М. Третьяков подарил городу Москве. Поэтому он получил звание Почётного гражданина города Москвы.
5) После открытия Третьяковская галерея стала самым популярным местом в Москве. Среди посетителей важные государственные люди (чиновники), богатые и знатные дамы, молодые начинающие художники, студенты.
6) В настоящее время коллекция Третьяковской галереи насчитывает более ста тысяч экспонатов. Это картины, рисунки, иконы и скульптуры и т. д.
Урок 11
15. Письменно переведите предложения на русский язык.
1) Этого молодого артиста исключили из Института кинематографии. Дело в том, что студентам не разрешалось сниматься в кино.
2) Этот артист снимался в этом фильме в главной роли, одновременно он исполнял одноимённую песню для фильма.
3) Он не только известный режиссёр, но и снимался в разных ролях в фильмах.
4) Фильм «Сибирский цирюльник» дал отличные кассовые сборы. Это в то время был самый дорогой кинопроект в Европе: на него было потрачено 40 миллионов (млн.) долларов.
5) Последние годы режиссёр Никита Михалков возглавляет Союз кинематографистов РФ (Российской Федерации) и ведёт широкую общественную деятельность.