细节的理解记忆
一些压码看电影学写汉语日记的学员最关心的,就是练习了200多小时,自己怎么还不能将外语听出汉语的语音来啊?
我们看到顶部到底部的理解记忆,是直观自然理解。我们压码看电影是通过电影画面理解,用汉语日记写下来自己理解的故事情节的。已经是从顶部整体先理解再落实在压码句子的语音,压码文本,压码句子理解,并且逐步在一边写日记一边看字幕,将文本看到句子的每个排序的字母读音上的。这一讲从顶部理解细化到了底部理解的细节。
我们看一些这些文本:
They have insight into their own learning styles and preferences. Ann certainly
has!
They take an active approach to the learning task. Ann certainly does!
They are willing to take risks. We have seen that Ann is.
They are good guessers. Ann is a champion in this respect!
They watch not only what words and sentences mean, but also how they are put
together. Ann didn’t say much about this. I suspect she is fairly good at it,
however.
They make the new language into a separate system, and try to think in it as soon
as possible. This was one of the first things Ann told us about herself.
They are tolerant and outgoing in their approach to the new language.
这里你可能一些句子理解,个别单词不理解。假如你 insight 不理解,汉语的读音就是“映视晒的”styles就是“丝带儿摇”,preferences就是捧粉丝, certainly就是“是定哩”, active 就是“俺可提夫”, approach 就是“啊劈啰出” task就是“他事课”risk就是“惹事可”,guessers该色斯,champion就是“前边”变音qianbian,你要用完全英语的读音和汉语相同意思的读音进行变音,而不是用汉语的翻译的平常读音,所以你进行压码的时候,就是从顶部一个句子上下文完整理解一个大概,然后逐步压码心思到每个单词的每个字母读音的意思,一个insight的s就出现了视觉的s,丝带尔摇,就是风格,preference就是连读捧粉丝,喜好,certainly是定哩一个ce和t就确定了,act俺可他,而active的ti提就是提升积极性了,task他的事就是任务了,惹事就是风险,该斯或者该角色都是人客户的意思,approch阿劈开拉出现,champion你不能直译冠军,而是最前边的,ch变q,阿姆、安,p变b,on变an,这都是变音规律,最前面的的是冠军。所以每个句子的每个单词、每个字母都是有明确的汉语意思的,就是你只能找到汉语意思完全一致的那个读音,而不能说一般人翻译出来的那个读音和英语读音完全不一样,所以你自己听不出来汉语的读音,他不是前缀、后缀和中心词,而是具体到每个字母读音的意思,所以直译是精细读音的精确意思,你如果一个读音不能直接理解,你就再换一个读音在,知道汉语和英语读音完全一直,不一致的变音你也可以明白是怎样变化的了。
soon瞬, possible怕是吧奥,怕是吧,可能吧, tolerant 托了忍他就是容忍,suspect傻思拍客他,傻思考最后拍死他就是怀疑。willing“为了”就是愿意的意思,你可以将任何一个单词都听出汉语的读音来。
一些学员所谓的不能听出汉语读音来,是因为你没有将汉语读音反复的换,一直换到和英语完全一样的读音为止。
所以这样理解的读音,就是见字识意,听音直译了。不然你如果拿汉语翻译的单词永远都不会一致的。只要你看是关注一次,你会发现原来每个字母都是有意思的,而不是一个单词才有意思。这就是你听着语音就出现了意思的图像了,音译和直译,就是图像思维。
这样尽管单词你总是会用不认识的,但是每个字母的意思就是汉语语音的意思,来换替换汉语相同读音的字的过程就是猜测的过程,猜测的对错就是通过上下文整体段落意思大概理解了,来推断里面具体的单词不认识的意思来,有了语音字母就有了字母的意思,也就有了不认识单词的意思。生词就在从顶部到底部完全理解了。从语流的语音排序到具体的字母读音,就是一个声母一个读音字母,代表一个意思。音形意紧密结合在一起了。英语也是形声字了。实际上汉语同样的意思会有很多单词,英语的同样的意思也有很多单词,汉语有的意思英语都有,英语有的意思汉语也都有,听英语可以听懂,你听其他英语类外语也就可以听懂了。这才是安可以听懂其他英语类英语以外的外语的根本原因。作者并不懂这个原因。分析的原因和道理有点远了,还会有很多理由,而不是唯一固定不变的,就是这样,而不会是其他任何别的意思,因为读音本身就决定了意思。