• 7978阅读
  • 129回复

俄语情景对话:

级别: 管理员
只看该作者 30 发表于: 2012-02-22
俄语情景对话:迷路
——Скажите,пожалуйста,как мнедоехать до гостиницы 《Россия》?

  ——До гостиницы 《Россия》?Значиттак:идите поэтой стороне улицы,чуть дальше будет станция метро《Пушкинская》.Вам нужно ехать до станции 《ПлощадьНогина》.

  ——《Площадь Ногина》.А дальше?

  ——Там увидитеуказатель:Выход кгостинице 《Россия》.

  ——Большое спасибо.

  ——请问,到俄罗斯饭店怎么走?

  ——到俄罗斯饭店吗?这么走:您顺着大街这边走,稍往前一点就是地铁普希金站,您需要乘地铁到诺根广场。

  ——诺根广场。然后呢?

  ——您在那里会看到一块"由此通往俄罗斯饭店"的批示牌。

  ——多谢了。

  ——А здесь,по-моему,надо идтинаправо…

  ——Я,кажется,заблудился.Мне нужно в мединститут.

  ——На улице Петрова?

  ——Да-да.

  ——Вы уже прошли этуулицу.Вернитесь назад и повернитенаправо.

  ——Благодарю вас.

  ——Не за что.

  ——我看,这里该往右拐了……

  ——我好象是迷路了,我要去医学院。

  ——是在彼得罗夫大街的吧?

  ——对,对。

  ——您已经走过这条街了,您往回走,再往右拐。

  ——谢谢您。

  ——不客气。

  ——Простите,пожалуйста.Яникак не могу сориентироваться.Этоулица Горького?

  ——Что вы,проспект Маркса.

  ——Вы знаете,я немосквич,здесь впервый раз и заблудился.

  ——Бывает.Москва-громадныйгород.Идите до угла того дома,а там повернете налево.

  ——Там,кажется,какая-то гостиница?

  ——Да,гостиница 《Националь》.Это начало улицы Горького.

  ——Спасибо большое.

  ——Не за что.

  ——请原谅,我怎么也搞不清方向了。这是高尔基大街吗?

  ——哪里,这是马克思大道。

  ——您知道,我不是莫斯科人,第一次来这里,所以迷路了。

  ——这是常有的事,莫斯科是个大城市,您走到那撞楼房的拐角,再从那里住左拐。

  ——那里好象有个什么饭店?

  ——对,民族饭店。从那儿起就是高尔基大街了。

  ——多谢您。

  ——不客气。

级别: 管理员
只看该作者 31 发表于: 2012-02-22
俄语情景对话:在药房
——Скажите,что у вас есть от головной боли?

  ——Анальгии.Тридцать одна копейка в кассу.

  ——А это лекарство?Вот у менярецепт.

  ——Это надо заказыватьв рецептурном отделе.

  ——В рецептурном?

  ——Да.Второе окнонаправо.

  ——Спасибо.

  ——请问,你们这里有没有止头痛的药?

  ——有安乃近。请到收款处交31戈比。

  ——有这种药吗?这是我的药方。

  ——这得到配方处去现配。

  ——到配方处?

  ——是的,右边第二个窗口。

  ——谢谢。

  ——Вот мой рецепт.

  ——Так.Сорок пятькопеек в кассу.Рецепт и чек принеситемне.

  ——Вот,пожалуйста.

  ——Лекарство будетготово в пять часов вечера.Следующий!

  ——这是我的方子。

  ——好,请到收款处付45戈比,然后把药方和付款单交给我。

  ——喏,给您。

  ——药下午5点钟能配好。下一位!

  ——Скажите,когдабудет готово лекарство?

  ——Часа через два-три.

  ——А нельзя липобыстрее?Больномуочень плохо.

  ——А кто больной?

  ——Мальчик шести лет.

  ——Хорошо.Зайдитеминут через сорок.Я попрошу приготовитьсрочно.

  ——Большое спасибо.

  ——请问,药什么时候能配好?

  ——过两三个小时。

  ——能不能快一点。病人的情况很不好。

  ——病人是什么人?

  ——六岁的小男孩。

  ——好吧,您过四十分钟来取药。我叫他们赶快配。

  ——太感谢您了。

级别: 管理员
只看该作者 32 发表于: 2012-02-22
俄语情景对话:去医院
在就诊室

  (1)

  ——Извините,мне оченьнеловко.Вы не могли бы вызвать врача?

  ——Конечно.Что с Вами?

  ——Голова кружится,горлоболит.

  ——Я сейчас же позвонюв бюро обслуживания.Прилягте.Окнооткрыть?

  ——对不起,我行动很不方便,您能不能帮我请位医生来?

  ——当然可以,您怎么了?

  ——头晕,嗓子疼。

  ——我这就给服务处打电话。您先躺一躺.要开窗户吗?

  (2)

  ——Садитесь.На что жалуетесь?

  ——У меня в последнеевремя болит голова.

  ——А температура есть?

  ——Небольшая,повечерам.

  ——Разденьтесь допояса.Я вас послушаю.В легких у вас чисто.Ну-ка,откройте рот.В горлепокраснение.У вас ангина.

  ——请坐,您哪儿不舒服?

  ——我最近老是头痛。

  ——发烧吗?

  ——有点烧。总是在每天傍晚。

  ——请脱去上衣。我给您听一听。您肺部清晰。好,张开嘴,嗓子红肿,您患的是扁桃腺炎。

级别: 管理员
只看该作者 33 发表于: 2012-02-22
俄语情景对话:今天是我的生日
Уменя сегодня день рождения!今天是我的生日!

  ——Доброе утро!

  ——Привет!Что тысегодня такой праздничный?

  ——У меня есть причена.Уважаемыеколлеги,приглашаю вас всех сегодня ко мне!

  ——Спасибо!А по какомуповоду?

  ——Повод оченьприятный.У меня сегодня день рождения!

  ——Поздравляю!

  ——Желаем всех благ!

  ——Всего тебе самогонаилучшего!

  ——Так вы придете!

  ——Обязательно!

  ——Спасибо!

  ——早上好!

  ——你好!你今天怎么打扮得像过节一样?

  ——我这是有原因的。尊敬的同事们,我邀请你们诸位今天到我家来玩!

  ——谢谢。为什么请我们呀?

  ——一件令人高兴的事,今天是我的生日。

  ——我祝贺你!

  ——我们祝你幸福!

  ——祝你一切顺利!

  ——那么说,你们都来?

  ——一定来!

  ——谢谢。

级别: 管理员
只看该作者 34 发表于: 2012-02-22
俄语情景对话:节日活动
 Чтомы будем делать в праздники?在节日里我们将做些什么呢?

  ——Скоро праздники.Что будем делать?У тебя есть планы?

  ——Я,признаться,еще тольком не думал(-а).Можнопоехать на двухдневную экскурсию.Будетпоездка в Киев.

  ——Мы с тобой бывали вКиеве.Может,соберемсяу нас,вобщежитии?

  ——Можно подумать.Акого пригласим?

  ——Ну,скажем,Ингу,Марию и Рауля.

  ——Верно.Рауль-отличныйпарень и на гитаре хорошо играет.Ну как,остаемся дома?

  ——Давай рушать.Я быпредпочел праздничные дни провестиздесь.

  ——节日就快到了, 我们做些什么呢?你有什么计划没有?

  ——说真的,我还没有仔细想过呢。可以去作一次两日游。去一趟基辅。

  ——基辅我和你都去过好几次了。要不,咱们在宿舍里搞个聚会?

  ——可以考虑。咱们请谁来呢?

  ——喏,比如英加、玛丽娅和拉乌利。

  ——对。拉乌利是个好青年,吉他也弹得好。怎么样,咱们就呆在家里了?

  ——咱们就这么定了,我更愿意在这儿过节。

级别: 管理员
只看该作者 35 发表于: 2012-02-22
俄语情景对话:电视节目
Чтосегодня по телевизору(порадио)?今天电视(无线电)有什么节目?

  ——Посмотри впрограмме,что сегодня по телевизору?

  ——А где у наспрограмма?

  ——Где-то на полке.Явидел(-а).

  ——Есть,нашла(нашел).Слушай:《Сегодня в мире》,концерт…《Время》.

  ——Посмотри вторуюпрограмму.

  ——А сколько сейчасвремени?

  ——Уже полдесятого.

  ——Вот:21.35.Премьера художественногофильма.Будем смотреть?

  ——Давай.Включайтелевизор.

  ——你看看节目单,今天电视有些什么节目?

  ——咱们的节目单在哪儿?

  ——在搁架上的什么地方,我见过。

  ——有啦,找到了。你听着:《今日世界》、音乐会……《时代》。

  ——看看第二套节目。

  ——现在几点了?

  ——已经9点半了。

  ——正好,****35分有个故事片的首映式。看吗?

  ——看,你把电视机打开吧。

级别: 管理员
只看该作者 36 发表于: 2012-02-22
俄语情景对话:家长会
——Здравствуйте,АннаВасильевна.Я отец Коли Петрова.

  —— Олег Семенович?Как же,я васпомню.

  ——Надеюсь,что незадержу вас долго.Как мой Коля?

  —— Учиться он хорошо.Выже знаете его отметки.Что вас интересует?Я вижу,что вы волнуйтесь.

  ——Признаться,волнуюсь.Кнему плохо относиться ребята в классе,как он говорит.В нем здесь дело?

  ——Я не замечала,что к Колеплохо относятся.Но многим ребятам ненравится,что он часто нескромен,

  ——Вот как?Дома онведет себя хорошо.

  ——Ну,дома другое дело.Он васстесняется.А в классе бывает.

  ——您好,安娜·瓦西里耶芙娜。我是科利亚·彼得罗夫的父亲。

  ——您不是奥列格·谢苗诺维奇吗?我当然记得您。

  ——但愿我不会耽误您太久。我那个科利亚表现怎么样?

  ——他学习不错,他的分数您也都知道。您想了解些什么呢?我看您不大放心。

  ——说实在的,我是不放心。据他说班里的同学对他不好。这里有什么问题吗?

  ——我没有发现同学对他不好,但有很多同学不喜欢他,因为他常常表现得不谦虚,爱吹牛。

  ——会这样?他在家时表现得挺好。

  ——在这里那又是另一回事了。他在您面前会拘束些,可是在班里上述情况是常有的。

级别: 管理员
只看该作者 37 发表于: 2012-02-22
俄语情景对话:准备做客
Собираемсяв гости…Тыеще не готова?我们正准备去作客……你还没有准备好?

  ——Аня,ты еще не готова!Нам поравыходить!

  ——Сейчас-сейчас,еще пятьминут…Мне осталось только причесаться.

  ——Ну,что же ты!Мы уже опаздываем.Намведь ехать целый час?

  ——Боря,не волнуйся.Мы возьмем такси.Тыне знаешь,где моясумочка? Ø; Не знаю.Так что,заказыватьтакси?Вечноопаздываем.Что люди подумают?!

  ——阿尼娅,你怎么还没有准备好!咱们该走了!

  ——马上就好,再有五分钟……我只差梳头了……

  ——你怎么搞的!我们要迟到了。咱们坐车还得整整一个小时,

  ——博里亚,你别着急。咱们叫辆出租车好了。你知不知道我的手提包在哪儿?

  ——不知道。那只好叫出租车了?咱们总是迟到,人家会怎么看咱们?!

级别: 管理员
只看该作者 38 发表于: 2012-02-22
俄语日常用语900句:工作用语
工作用语

  302、Во сколько часов начать (закончить) работу?

  几点钟上(下)班?

  303、В восемь часов.

  8点.

  304、Когда мне прийти к вам на смену?

  我何时来接班?

  305、Приходите, пожалуйста, в пять часов вечера.

  您晚上5点来吧。

  306、Какие успехи, но и внимание на безопасность.

  干得不错,不过要注意安全。

  307、Буду стараться делать хорошо.

  我将尽力做好。

  308、За это вы будете отвечать.

  这件事由您负责。

  309、Почему вы не работаете?

  您为什么不工作呢?

  310、С машиной что-то не то.

  机器出了点小故障。

  311、Кто это делал?

  这是谁干的?

  312、Это не я сделал.

  这不是我干的。

  313、Выключите машину!

  请关掉机器。

  314、Выключите свет!

  请关闭电源。

  315、Можно ли вам сделать ремонт?

  您能修理一下吗?

  316、Можно. Передайте мне тот инструмент.

  可以,请把那件工具递给我。

  317、Мне нужно помощника.

  我需要一位帮手。

  318、Сможете ли вы продолжить работу после смены?

  您愿意加班吗?

  319、Сегодня (ЗавтраПослезавтра) я отдыхаю(буду отдыхать).

  今天(明天/后天)我休息。

  320、Пожалуйста, соблюдайте чистоту!

  请保持清洁。

  321、Здесь опасно, выходите быстрее!

  这里危险,快出去。

级别: 管理员
只看该作者 39 发表于: 2012-02-22
俄语日常用语900句:关于语言
关于语言

  286、Вы говорите по-русски?

  您会说俄语吗?

  287、Да, я немножко говорю по-русски.

  是的,我会说一点俄语。

  288、Мой родной язык——китайский.

  汉语是我的母语。

  289、Я немного понимаю по-русски.

  我俄语懂得不多。

  290、Я вас не понимаю.

  我听不懂您说的话。

  291、Говорите, пожалуйста, медленнее.

  请说得慢一点。

  292、Как это называется по-русски?

  这用俄语怎么说?

  293、Напишите по-русски, пожалуйста.

  请用俄文写出来。

  294、Вы неплохо говорите по-русски.

  您俄语说得不错。

  295、Понятно?

  明白了吗?

  296、Извините, пожалуйста, ещё повторите.

  对不起,请再说一遍。

  297、Какие языки вы знаете?

  您懂哪种语言?

  298、Я знаю китайский язык.

  我懂汉语。

  299、Он хорошо знает китайский язык и культуру.

  他汉语很好,而且很了解中国文化。

  300、Вы знаете китайский язык?

  您懂汉语吗?

  301、Да, немножко знаю.

  是的,懂得不多(会一点)。

描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册