• 4157阅读
  • 59回复

流行俄语口语对话

级别: 管理员
只看该作者 30 发表于: 2012-02-22
 281、自讨没趣。 Напрашиваешься на неприятность!

  например:

  Я ещё раз пригласил её на свидание,но она сказала,что нет времени.

  我又约她了,可她说没时间。

  Напрашиваешься на неприятность!Ты уже точно знаешь,что она не любит тебя.

  自讨没趣。明明知道她不喜欢你。

  282、没长眼吗? Ты что,не видишь?

  например:

  Мама,пошли со мной что-нибудь купим.

  妈,和我去买东西吧。

  Ты что,не видишь?Мама очень занята.

  没长眼呀?妈正忙着呢。

  283、万万不可。 Ни в коем случаем нельзя.

  например:

  Я жить не хочу,нет никакого смысла.

  我真不想活了,太没意思了。

  Ни в коем случаем нельзя.

  万万不可。

  284、口是心非。 На языке одно,а на сердце другое.

  например:

  Думаешь о друге?

  想你男朋友了吧?

  Нет,совсем нет.

  没有,一点都不。

  Гм,на языке одно,а на сердце другое.

  哼,口是心非。

  285、少惹麻烦。 Не наделайте хлопот.

  например:

  Нет!Он должен ясно объяснить.

  不行!我得让他解释清楚。

  Пусть так.Не наделайте хлопот.

  算了。少惹麻烦。

  286、你悠着点。 Больше отдыхай.

  например:

  В последнее время я почти каждый день работаю.

  我这一段时间几乎每天都熬夜。

  Больше отдыхай.

  你悠着点。

  287、幸灾乐祸。 Радоваться чужой беде.

  например:

  Ах,так больно.

  啊,疼死了。

  Ха ха ха... ...

  哈哈哈……

  А ты ещё радуешься чужой беде!Как можно так вести себя!

  你还幸灾乐祸!太不像话了。

  288、不知羞耻! Стыда не знаешь!

  например:

  Почему ты ещё не переселился,давай расстанемся.

  你还不搬出去,我们分手吧。

  Я не хочу расставаться с тобой.

  我不想离开你。

  Стыда не знаешь!

  不知羞耻!

  289、你美什么? Что тебя радует?

  например:

  У меня 90 баллов!Отлично!

  我考了90分!太好了!

  Что тебя радует?У меня 100.

  你美什么?我考了100分。

  290、你乐什么? Почему ты смеёшься?

  например:

  Почему ты смеёшься?Я неправильно сказал?

  你乐什么?我说错话了吗?

  Нет,не смеюсь,нет ничего смешного.

  没有啊,没乐什么。

级别: 管理员
只看该作者 31 发表于: 2012-02-22
 291、不行拉倒! Ну,ладно!

  например:

  Я не помогу тебе послать письмо.

  我才不帮你寄信呢。

  Ну,ладно!

  不行拉倒。

  292、你火什么?На что ты сердишься?

  например:

  Я же сказал,что не надо мне помогать,я сам помою.

  我都说不用了,我自己洗。

  На что ты сердишься?

  你火什么?

  293、算你厉害。Молодец!

  например:

  Ой,наконец-то всё сделал.

  哇,终于做完了。

  Молодец!Такую трудную задачу и решил.

  算你厉害。这么难的题都做出来了。

  294、与你无关。 Это тебя не касается.

  например:

  Почуму ты ещё не извинился перед ней?

  你还不赶快给她赔礼道歉?

  Это тебя не касается.Я знаю,что сделаю.

  与你无关。我知道怎样做。

  295、相对而言。 Относительно говоря.

  например:

  Какой город вам понравился?

  你喜欢哪个城市呢?

  Относительно говоря,мне понравился Пекин.

  相对而言,我喜欢北京。

  296、一般来说。 Обычно.

  например:

  Ты любишь смотреть фильм?

  你爱看电影吗?

  Очень люблю.Обычно,смотрю два раза в неделю.

  非常喜欢。一般来说,一周去看两次。

  297、实话实说。 Честно говоря.

  например:

  Эй,почему ты покраснел?

  咦?你的脸怎么那么红啊?

  Чесно говоря,я очень волнуюсь.

  实话实说,那是因为我很紧张。

  298、祸不单行。 Беда не приходит одна.

  например:

  Моя мама заболела,и я потерял работу.

  我妈病了,我又失业了。

  Это да,беда не приходит одна.

  真是祸不单行啊。

  299、你想干吗?Чего ты хочешь?

  например:

  Чего ты хочешь?Нервничаю.

  你想干吗?烦死了。

  Я хочу,чтобы ты поговорил со мной.

  我想叫你陪我说说话。

  300、恰恰相反。 Как раз наоборот.

  например:

  Отец боится холода,а мать жары.

  父亲怕冷,母亲怕热。

  Как раз наоборот.

  恰恰相反。

  Да,очень интересно.

  是啊,有意思吧。

级别: 管理员
只看该作者 32 发表于: 2012-02-22
 301、算我一个。 Запишите меня.

  например:

  Завтра наша школа организует просмотр фильма,кто хочет?

  明天我们学校组织去看电影,谁想去?

  Запишите меня.

  算我一个。

  302、先到先得。 Кто первый придёт,тот первый получит.

  например:

  Ещё остался 1 CD-диск в подарок.Кто первый придёт,тот первый получит.

  CD礼品还剩下一张,先到先得。

  Ну и подари мне.

  那就给我吧。

  303、别嘲笑我。 Не смейся надо мной.

  например:

  Я плохо играл,не смейся надо мной.

  我表演得不好,别嘲笑我。

  Ты действительно хорошо играл.

  你表演得确实很好。

  304、我不介意。 Я не принимаю во внимание.

  например:

  Честно говоря,я развёлся с женой.

  说实话,我离过一次婚。

  Я давно узнала.Но я не принимала во внимание.

  我早就知道,但我不介意。

  305、我敢保证。 Я могу обещать.

  например:

  Я могу обещать.Я буду любить тебя всю жизнь.

  我敢保证。我会一辈子爱你的。

  Но я не могу обещать тебе того же.

  可我不能这样保证。

  306、还敢顶嘴。 Не смей перечить.

  например:

  Поспеши убрать комнату!

  赶紧收拾房间!

  Эм.Но сначала я хочу в туалет.

  嗯。但我想先去厕所。

  Не смей перечить.

  还敢顶嘴。

  307、好好干吧。 Хорошо занимайся.

  например:

  Хорошо занимайся.Обязательно выиграешь.

  好好干吧。肯定能赢的。

  Хорошо,я буду стараться.

  好,我会努力的。

  308、你答对了。 Ты правильно ответил.

  например:

  Ты говоришь о свадьбе?

  你是说结婚的事?

  Ты правильно ответил.

  你答对了。

  309、吓得腿软。 Обмякли ноги от страха.

  например:

  Когда было замлетрясение,у меня обмякли ноги от страха.

  地震发生时,我吓得腿都软了。

  А я почему-то не боюсь?

  我怎么就不害怕呢?

  310、什么都行。 Всё равно.

  например:

  Что ты хочешь кушать?

  你想吃什么?

  Всё равно.Чем быстрее,тем лучше.

  什么都行。越快越好。

级别: 管理员
只看该作者 33 发表于: 2012-02-22
321、多多包涵。 Будьте снисходительны.

  например:

  Так как уровень ограниченный,пожалуйста,будьте снисходительны.

  由于水平有限,还请多多包涵。

  Вы излишне скромны.

  您太谦虚了。

  322、不太理想。 Не так как хотел.

  например:

  Как ты сдал этот устный экзамен?

  这次面试感觉怎么样?

  Не так как хотел.

  不太理想。

  323、留神脚下。 Будьте осторожны.

  например:

  Темновато.Будьте осторожны.

  有点黑。留神脚下。

  Спасибо.Не провожай.

  谢谢,请回吧。

  324、不知深浅。 Меры не знаешь.

  например:

  Ничего,я обязательно выиграю.

  没事,我肯定能赢。

  Меры не знаешь.Противник однако - это чемпион мира.

  不知深浅的家伙,对手可是世界冠军啊。

  325、嘴还挺硬。 Ты так огрызаешься.

  например:

  Эти груши не украдены,а попадали.

  这梨不是偷的,是自己掉下来的。

  Ты уж так огрызается.

  嘴还挺硬。

  326、真了不起。 Вот это да.

  например:

  Его приняли в Пекинский университет.

  他被北京大学录取了。

  Вот это да.

  真了不起。

  327、我去解释。 Я иду объясняться.

  например:

  Она думает,что я тебе подруга?

  她以为我是你女朋友吧?

  Наверно.

  大概吧。

  Я иду объясняться.

  我去解释。

  328、待会儿见。 Пока.

  например:

  У меня дела,мне надо идти.

  我有点事先走。

  Хорошо,пока.

  好,待会儿见。

  329、说出来吧。 Расскажи.

  например:

  Расскажи.Ничего такого.

  说出来吧。真的没什么。

  Если я расскажу,ты не рассердишься?

  我说了你可别生气啊。

  330、一如往常。 Как и прежде.

  например:

  Говорят,что у вас землетрясение,всё в порядке?

  听说你们那里地震了,没事吧?

  Ничего.Жизнь у каждого как и прежде.

  没事。大家的生活一如往常。

级别: 管理员
只看该作者 34 发表于: 2012-02-22
311、我错了吗? Я ошибся?

  например:

  Почему ты так рано пришёл?

  你怎么来这么早啊?

  Я ошибся?

  我错了吗?

  Ты не правильно понял.

  你误会我的意思了。

  312、别装蒜了。 Довольно дурака валять!

  например:

  Почему ты раньше не говорил мне об этом?

  为什么你之前不告诉我那件事?

  О чём?

  哪件事啊?

  Довольно дурака валять!

  别装蒜了!

  313、听我解释。 Послушай моё объяснение.

  например:

  А ты,наверно,рассердился.

  你好像生我气了。

  Да,мы действительно не можем жить вместе.

  是的,我们根本没有办法在一起生活。

  Послушай моё объяснение,хорошо?

  听我解释一下好吗?

  314、完全可以。 Абсолютно допустимо.

  например:

  Ничего,что я не понимаю о законе?

  我对法律一窍不通,可以吗?

  Абсолютно допустимо.

  完全可以。

  315、想开点儿。 Не принимай это во внимание.

  например:

  Давление жизни большое,я не могу выдержать.

  生活压力太大了,我都受不了了。

  Не принимай это во внимание.

  想开点儿。

  316、决不可能。 Совершенно невозможно.

  например:

  Они поженились.

  他们结婚了。

  Совершенно невозможно,они только что познакомились.

  决不可能,他们才刚认识。

  317、我想是吧。 Я так думаю.

  например:

  Правда ли,что девушки не выходят замуж потому,что,наверное,у них нет чувств к мужчинам?

  女孩子不结婚是对男士没好感吧?

  Я так думаю.

  我想是吧。

  318、保持联络。 Созвонимся.

  например:

  Это мой телефонный номер,созвонимся,пожалуйста.

  这是我的电话号码,以后保持联络啊。

  Хорошо,давай часто звонить друг другу.

  好的,我们常通电话吧。

  319、随他去吧。 Как хочет.

  например:

  У него плохой хорактер,никого не слушает.

  他脾气不好,谁都管不了他。

  Как хочет.

  随他去吧。

  320、光说不做。 Только говоришь,а не делаешь.

  например:

  Пригласи нас в этот раз,а в следующий раз я.

  这次你请客,下次该轮到我了。

  Только говоришь,а не делаешь.

  光说不做。

级别: 管理员
只看该作者 35 发表于: 2012-02-22
331、太精彩了。 Очень замечательная.

  например:

  Поздравляю.Твоя игра очень замечательная.

  恭喜你。你的演奏真是太精彩了。

  Спасибо.

  谢谢。

  332、稍等片刻。 Подождите немножко.

  например:

  Господин Ван здесь?

  王先生在吗?

  Да,подождите немножко.

  在,稍等片刻。

  333、快去快回! Быстрее пойдёшь,и быстрее вернёшься!

  например:

  Что ты тянешь?Быстрее пойдёшь,и быстрее вернёшься!

  在磨蹭什么呢?快去快回!

  Понял.Сейчас же.

  知道了。马上就走。

  334、交给我吧。 Пожожись на меня.

  например:

  Что у нас на ужин?

  晚饭吃什么?

  Это не твоё дело,положись на меня.

  你别管了,交给我吧。

  335、看缘分吧。 Судьба покажет.

  например:

  А мы ещё увидимся?

  咱们还能见面吗?

  Судьба покажет.

  看缘分吧。

  336、同病相怜。Друзья по несчастью.

  например:

  Я только что расстался с моей подругой.

  我刚跟我女朋友分手。

  Действительно,друзья по несчастью.

  真是同病相怜啊。

  337、胡说八道。 Ерунду говоришь!

  например:

  Отдай украденный деньги!

  快把你偷的钱交出来!

  Ерунду говоришь!когда я украл.

  胡说八道!我什么时候偷钱了?

  338、你敢说谎! Не смей врать!

  Ты сломал мотоцикл.

  你把摩托车弄坏了吧?

  Он давно не работал.

  以前就是坏的。

  Не смей врать!

  你敢说谎!

  339、哪里的话。 Что вы.

  например:

  Благодарю вас за помощь.

  多亏了你的帮助。

  Что вы.

  哪里的话。

  340、旁观者清。 Со стороны виднее.

  например:

  Как ты думаешь,что мне делать?Пойти или нет?

  你说我该怎么办呀?去还是不去?

  Со стороны виднее,я думаю,что ты должен идти.

  旁观者清,我觉得你应该去。

级别: 管理员
只看该作者 36 发表于: 2012-02-22
 341、谁说不是? А кто не согласен?

  например:

  У вашего ребёнка с характером.

  你家小孩的脾气真够大的。

  А кто не согласен?

  谁说不是?

  342、沉默是金。 Молчание - это золото.

  например:

  В таком случае молчание - это золото.

  在这种场合下,沉默是金。

  Я должен у тебя учиться.

  我应该向你学习。

  343、常有的事。 Часто так.

  например:

  Почему твоя подруга так любит плакать?

  你女朋友怎么那么爱哭?

  Она часто так.Я уже привык.

  她常这样。我已经习惯了。

  344、真没水平。 На низком уровне.

  например:

  Как я перевёл эту статью?

  我这篇文章翻译得怎么样?

  На низком уровне.

  真没水平。

  345、还不太饿。 Ещё не очень голодный.

  например:

  Давай покушаем.

  去吃饭吧。

  Ещё не очень голодный.Очень поздно завтракал.

  还不太饿。早饭吃得晚了。

  346、挺好玩的。 Очень интересная.

  например:

  Как игрушка,которую я подарил вчера?

  我昨天送你的玩具怎么样?

  Очень интересная.Спасибо.

  挺好玩的。谢谢。

  347、休想骗我。 Не думай обманывать меня.

  например:

  Учитель,у меня живот болит,я хочу идти к врачу.

  老师,我肚子疼,我想看病去。

  Не думай обманывать меня.Хорошо слушай урок.

  休想骗我。好好听课。

  348、让我想想。 Дайте мне подумать.

  например:

  Что нам делать?

  那我们该怎么办呢?

  Дайте мне подумать.

  让我想想。

  349、那不公平。 Это несправедливо.

  например:

  Я езжу на велосипеде,а ты ходишь.

  我骑自行车,你走路。

  Это несправедливо.

  那不公平。

  350、一般般吧。 Так себе.

  например:

  Та девушка красивая?

  那个女人漂亮吧?

  Так себе.

  一般般吧。

级别: 管理员
只看该作者 37 发表于: 2012-02-22
 881、我总算可以松口气了。Мне стало легче на душе.

  Наконец-то сдал все экзамены.Мне стало легче на душе.

  终于考完了,我总算可以松口气了。

  Надеюсь,что мы получим хорошие результаты.

  希望咱们都能考出好成绩。

  882、别那么窝囊行不行啊?Не будь таким никудышным?

  Он тебя обижал.Почему молчишь?

  他欺负你。你怎么不说话啊?

  Не хочу обращать на него внимание.

  我不想理他。

  Не будь таким никудышным?

  别那么窝囊行不行啊?

  883、他这人挺叫人讨厌的。Он очень нудный.

  Ты любишь общаться с ним?

  你喜欢和他来往吗?

  Не люблю.Он очень нудный.

  不喜欢。他这人挺叫人讨厌的。

  884、千万别误会我的意思。Ни в коем случае не пойми меня ошибочно.

  Почему ты ещё не меняешь мобильный телефон?

  你怎么还不换手机呀?

  Что ты имеешь в виду?

  你什么意思?

  Ни в коем случае не пойми меня ошибочно.За эти два дня цены на них снизились.

  千万别误会我的意思。这两天手机降价。

  885、千万千万别告诉别人。Не говори никому во что бы то ни стало.

  Зачем ты неожиданно поменял номер мобильного телефона?

  你怎么突然换手机号了?

  Не говори никому во что бы то ни стало.

  千万千万别告诉别人。

  У тебя,кажется,проблема.

  你好像遇到麻烦事了。

  886、你的态度也太恶劣了。Твоё поведение слишком плохое.

  Чего ты здесь буянишь?Твоё поведение слишком плохое.

  瞎闹什么?你的态度也太恶劣了。

  Скажи,как решить?

  那你说这事怎么解决?

  Садись,хорошенько поговорим.

  坐下来,有话好好说。

  887、我根本没有这个意思。У меня вовсе нет такого желания.

  Эти деньги в знак признательности вам.Возьмите.

  这是你的好处费,你拿着。

  У меня вовсе нет такого желания.

  我根本没有这个意思。

  888、你听我把话说完行吗?Дослушай меня до конца,хорошо?

  Ты имеешь в виду,что это тебе не по силам.Да?

  你的意思是说办不成,对吗?

  Дослушай меня до конца,хорошо?

  你听我把话说完行吗?

级别: 管理员
只看该作者 38 发表于: 2012-02-22
361、我无所谓。 Всё равно.

  например:

  А ты хочешь путешествовать?

  你愿意去旅游吗?

  Всё равно.Хочешь ехать,едь.

  我无所谓。愿意去就去吧。

  362、相当不错。 Не плохая.

  например:

  Что ты думаешь об этой столовой посуде?

  你看这套餐具怎样?

  Эм.Не плохая.

  嗯,相当不错。

  363、就这样吧。 Пусть так.

  например:

  Можно здесь вешать картину?

  这幅画挂在这里可以吗?

  Хорошо,пусть так.

  好,就这样吧。

  364、我在忙呢。 Я же занят.

  например:

  Давай поиграем вместе.

  一起去玩吧。

  Я же занят.Ты сам идти.

  我在忙呢。你自己去吧。

  365、碰碰运气。 Попытай своё счастье.

  например:

  Такой шанс трудно досдаётся,попытай своё счастье.

  因为机会很难得,碰碰运气吧。

  Хорошо,завтра я пойду на собеседование.

  好吧,明天我就去面试。

  366、别这样说。 Не говори так.

  например:

  Спой,пожалуйста.

  唱首歌吧。

  Я не умею.

  我不会。

  Не говори так.

  别这样说。

  367、还凑合吧。 Нормально.

  например:

  Как я приготовил?

  我做的饭好吃吗?

  Нормально.

  还凑合吧。

  368、我没心情。 У меня нет настроения.

  например:

  Давай потанцуем.

  咱们去跳跳舞吧。

  У меня нет настроения.Иди сам.

  我没心情。你自己去吧。

  369、有空来玩。 Заходите к нам в свободное время.

  например:

  Заходите к нам в свободное время.

  有空来玩。

  Хорошо,возвращайся,пожалуйста.

  好的,请回吧。

  370、说的也是。 Правильно говоришь.

  например:

  Встретимся в том книжном магазине.

  我们在那家书店见面吧。

  Там можно коротать время,но только много людей,и трудно найти друг друга.

  那里可以消磨时间,但人多不好找。

  Правильно говоришь.

  说的也是。

级别: 管理员
只看该作者 39 发表于: 2012-02-22
 371、路上小心。 На дороге осторожно.

  Можно взять твой велосипед на время?

  我借用一下你的自行车好吗?

  Пожалуйста.На дороге осторожно.

  请用吧。路上小心。

  372、我先走了。 Я уйду прежде.

  Я уйду прежде.У меня дома дела.

  我先走了。家里有点事。

  Не провожаю,заходи к нам в свободное время.

  不送了,有空来玩儿吧。

  373、再说一遍。 Повторите ещё раз.

  Извините,повторите ещё раз.

  对不起,再说一遍。

  Я говорю последний раз.

  我再说最后一遍。

  374、马上就来。 Сейчас.

  Папа,обед.

  爸爸,吃饭了。

  Хорошо,сейчас.

  好,马上就来。

  375、别理他了。 Не обращайте на него внимание.

  Он же сказал,что встретит меня,почему же сейчас не пришёл?

  他说要过来接我的,怎么到现在还没来呀?

  Не обращайте на него внимание.

  别理他了。

  376、真想得开。 Ты сообразительный.

  Хотя нет денег,выход всегда будет.

  虽然没钱,但总会有办法。

  Ты сообразительный.

  你真想得开。

  377、前途渺茫。 Будущего нет.

  Будущего нет.

  前途渺茫啊。

  Что с тобой?

  出什么事了?

  Фирма скоро рухнет,и друг хочет со мной расстаться.

  公司要破产了,男朋友又提出分手。

  378、多亏你了。 Благодарю вас.

  Прошлые документы чем-то помогли?

  上次的资料,管用吗?

  Эм.Благодарю вас.

  嗯。多亏你了。

  379、急死我了。 Я так волнуюсь.

  Только что я неожиданно увидел одного человека.Как ты думаешь,кто это?

  刚才我意外见到了一个人,你猜是谁?

  Не знаю.Скорее говори.Я так волнуюсь.

  不知道。你快说呀,急死我了。

  380、饶了我吧。 Прости меня.

  Исполни и ты,пожалуйста.

  你也表演个节目吧。

  Прости меня.

  饶了我吧。

描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册